Библиотека
Теология
КонфессииИностранные языкиДругие проекты |
Ваш комментарий о книге Финансы: Толковый словарь.ОГЛАВЛЕНИЕВ baby bonds (“детские” облигации): Облигации, предлагаемые освобожденными от налогообложения дружескими обществами, которые представляют собой накопление средств для ребенка, обычно в течение 10 лет. В настоящее время британское правительство ограничило максимальный размер инвестиций в эти облигации 18 ф. ст. в месяц или 200 ф. ст. в год. backdate (помечать задним числом): 1. Датировать документ прошедшим числом с тем, чтобы он вступал в юридическую силу не в момент составления, а с более ранней даты. 2. Устанавливать, что увеличение заработной платы, особенно такое, которое платится в виде премий, произошло с определенного прошедшего числа. back door (“черный вход”): Один из методов впрыскивания Банком Англии (*Bank of England) наличных денег на денежные рынки (*топеу market). Банк скупает казначейские векселя по рыночным ставкам, вместо того чтобы непосредственно кредитовать учетные дома (метод “парадного входа”), выступая в качестве кредитора последней инстанции (*lender of last resort). back-end load (разовый комиссионый сбор): Последний комиссионный сбор, взимаемый инвестиционным трастом (investment trust), когда инвестор продает свое участие в фонде. back-to-back credit (countervailing credit) (компенсационный аккредитив): Метод сокрытия имени продавца от покупателя при кредитовании. Если кредит открывается британским финансовым домом, зарубежный продавец представляет ему все необходимые документы и финансовый дом, действуя как посредник, подготавливает для покупателя свою собственную документацию, не включая в нее наименование продавца и, следовательно, укрывая его. Причина сокрытия имени продавца состоит в предотвращении возможности прямого заключения сделок между продавцом и покупателем в будущем и, следовательно, устранения посредника. back-to-back loan (компенсационный кредит): Кредит, предоставляемый одной компанией другой компании (обе компании в разных странах), часто в различной валюте, с использованием банка или иного финансового института в качестве посредника в предоставлении кредита (реальные средства поступают от третьей стороны). Обычно компенсационный кредит имеет место в отношениях между материнской компанией и ее зарубежными филиалами. В качестве гарантии возвращения кредитов, по которым возможна неуплата, как правило, выдается обеспечение. back-up credit (резервный кредит): Альтернативный источник привлечения средств на тот случай, если выпуск “коммерческих бумаг” (commercial paper) не удастся полностью разместить на рынке. Резервный кредит предоставляется банком за определенную плату или организуется путем депонирования кредитовых остатков в банке эмитента. Часто резерв имеет форму банковского гарантийного кредита, которым можно воспользоваться, если коммерческие бумаги окажутся не размещенными. backwardation (скидка с цены за поставку товара в более близкие сроки; депорт): 1. Разница между ценой наличного товара, включая ренту, страхование и процентный доход, и его форвардной ценой в тех случаях, когда цена наличного товара выше. 2. Время от времени возникающая на Лондонской фондовой бирже ситуация, когда один участник рынка котирует акции по цене покупателя, не достигающей предлагаемой другими участниками рынка цены продавца. В настоящее время, однако, такая ситуация не может продолжаться долго, так как курсы отражаются на мониторах. Депорт часто имеет место на товарных рынках, особенно на Лондонской бирже металлов. Сравни: forwardation (“форвардизация”/ скидка с цены за поставку товара в будущем). bad debt (безнадежный долг): Долг, который, вероятнее всего, не будет возвращен должником (*debtor). Такие долги обычно рассматриваются как убытки и списываются на счет прибылей и убытков (*profit and loss account). Сомнительные долги могут фигурировать на счетах организации и как резервы на покрытие безнадежных долгов. badges of trade (признаки торговли): Критерии для проведения различий между торговой деятельностью и инвестициями в целях упорядочения налогообложения. Они были разработаны в 1954 г. Королевской комиссией по налогообложению прибылей и дохода. Обычно сделки на товарных рынках (Commodity markets) рассматриваются как торговые, а прибыли от них облагаются подоходным или корпорационных налогом; сделки на рынках ценных бумаг часто (но не всегда) рассматриваются в качестве инвестиций, а прибыль от них облагается по более низкой ставке налогом на реализованный прирост рыночной стоимости капитала. baht (В) (бат): Стандартная денежная единица Таиланда, равная 100 сатангам. baiza (байза): Денежная единица Омана, равная одной сотой рияла. balboa (В) (бальбоа): Стандартная денежная единица Панамы, равная 100 сентисимо. balanced-budget multiplier (мультипликатор сбалансированного бюджета): Воздействие на валовой национальный продукт, вызванное изменениями в государственных расходах, которые были компенсированы эквивалентными изменениями в налогообложении, например рост государственных расходов увеличивает совокупный спрос в большей мере, чем такое же увеличение налогообложения сокращает его, так как часть дохода, извлеченного в виде налога, в противном случае осела бы в виде сбережений и, следовательно, не повлияла бы на совокупный спрос. В действительности, люди при уменьшении их сбережений начинают беспокоиться и, следовательно, работают более упорно, чтобы восстановить объем накоплений. Мультипликатор сбалансированного бюджета редко открыто используется как инструмент фискальной политики, так как увеличение налогообложения повсюду является непопулярной мерой. balance of payments (платежный баланс): Отчетность, характеризующая участие страны в международном обмене. Она включает в себя различные подразделы, например текущий платежный баланс (current account) и баланс движения капиталов (capital account). В текущий платежный баланс входит торговый баланс, который отражает соотношение импорта и экспорта (см.: balance of trade (торговый баланс)). Вообще, сальдо платежного баланса должно всегда быть равным нулю. Пассивное или активное сальдо отражает несбалансированность подразделов баланса и, как правило, показывает ту сумму, на которую сократились или возросли валютные резервы государства. Правила, регулирующие публикации данных платежного баланса, рекомендованы Международным валютным фондом (*International Monetary Fund). balance of trade (торговый баланс): Отчетность, отражающая результаты участия страны в международной торговле. Торговый баланс является составной частью платежного баланса (*balance of payments), входя в текущий платежный баланс (Current account). Он состоит из “видимых” статей (*visibles) (которые отражают импорт и экспорт материальных товаров) и “невидимого” баланса (invisible balance) (поступления и расходы от таких услуг, как страхование, финансовые услуги, фрахт и туризм). balance sheet (баланс компании): Одна из основных форм отчетности, состоящая из ряда счетов (*accoun1s), показывающих финансовое положение организации на определенную дату, как правило, на последний день отчетного периода (*accounting period). Баланс состоит из трех основных разделов: активы, пассивы и капитал. Активы всегда должны быть равны сумме пассивов и капитала, так как на баланс всегда можно смотреть с двух сторон: (1) как на отчет о богатстве организации, когда активы минус пассивы равны капиталу (т.е. той сумме, которая может быть распределена между владельцами организации); или (2) как на отчет о том, из каких источников были сформированы активы, например частью из заемных средств (пассивы), а частью — за счет средств владельцев организации (капитал). Хотя сальдо баланса должно быть равно нулю, т.е. две стороны сбалансированы, свое название баланс в действительности получил из-за того, что он состоит из балансов по счетам бухгалтерских книг. balloon (“воздушный шар”): Крупная сумма, выплачиваемая время от времени для погашения долга. К займам “воздушный шар” (balloon loans) относятся те, погашение которых происходит не в форме регулярных платежей, а по мере появлении у заемщика средств, т.е. крупными суммами. balloon mortgage (закладная “воздушный шар”): Закладная (Mortgage). по которой основная сумма долга и часть процентов не погашаются до окончания срока ее действия; такую закладную называют также “неамортизационной” закладной (non-amortising mortgage). По условиям закладной “воздушный шар” в конце ее срока действия для погашения остатка долга должна единовременно выплачиваться крупная сумма денег. ballot (жеребьевка): Случайный выбор заявок на приобретение акций нового выпуска (*new issue of shares) при избыточном количестве заявок (см. также: notation (выпуск новых ценных бумаг на свободный рынок). Победители жеребьевки гарантированно получают все количество заказанных акций, либо их заявка удовлетворяется в определенной пропорции. Неудачникам жеребьевки присланные ими заявки и чеки возвращаются. Baltic Exchange (Балтийская биржа): Ранее существовавшая товарная и фрахтовая биржа в лондонском Сити. Получила свое название от торговли зерном с балтийскими портами, чем она преимущественно занималась в восемнадцатом веке. К настоящему времени большая часть ее деятельности, включая деятельность Балтийской международной срочной фрахтовой биржи, переместилась на Лондонскую биржу фьючерсов и опционов (*London FOX). В 1992 г. здание Балтийской биржи серьезно пострадало от взрыва бомбы, подложенной Ирландской республиканской армией. Baltic International Freight Futures Market (BIFFEX) (Балтийская международная срочная фрахтовая биржа): См.: London FOX (Лондонская биржа фьючерсов и опционов). band (диапазон): 1. Торговый интервал, установленный верхней и нижней границей цены товара или курса валюты, например европейский валютный механизм (см.: European Monetary System (Европейская валютная система)) устанавливает узкий диапазон колебания центрального обменного курса немецкой марки в пределах 2,5% или широкий диапазон в пределах 6%. 2. Четыре интервала срока обращения ценных бумаг, устанавливаемые Банком Англии с целью оказать влияние на процентные ставки по краткосрочным кредитам на денежном рынке. Эти интервалы устанавливаются для казначейских векселей (*Treasury bills), векселей местных органов власти (Local authority bills) и первоклассных банковских акцептов (см.: eligible paper (“приемлемая” ценная бумага)); к первому интервалу относят ценные бумаги со сроком обращения от 1 до 14 дней, ко второму — от 15 до 33 дней, к третьему — от 34 до 63 дней и к четвертому — от 64 до 91 дня. bani (бань): Денежная единица Румынии, равная одной сотой леи. bank (банк): Коммерческий институт, имеющий разрешение принимать вклады. Банки преимущественно производят и получают платежи от имени своих клиентов, принимают депозиты и предоставляют краткосрочные ссуды частным лицам, компаниям и другим организациям. В банковскую систему Великобритании входят Банк Англии (*Bank of England) (центральный банк), коммерческие банки (commercial banks), торговые банки (*merchant banks), отделения иностранных банков и банков из стран Содружества, Группа Опекунского Сберегательного Банка, Национальный сберегательный банк (*National Savings Bank) и Национальный жиробанк (см.: giro (жирорасчеты)). Первым в Великобритании строительным обществом (*building society), превратившимся в банк, стало в 1990 г. общество “Эббей Нэшнл”, выпустившее свои акции через биржу (*flotation). В других странах банки также обычно находятся под наблюдением контролируемого правительством центрального банка. bank account (банковский счет): См.: account (счет); cheque account (чековый счет); current account (текущий счет); deposit account (депозитный счет); savings account (сберегательный счет). bank bill (банковский акцепт): Переводной вексель, выпущенный или гарантированный (акцептованный) банком. Он предпочтительнее торгового векселя, так как риск неплатежа по нему ниже, поэтому он может быть учтен по более благоприятной ставке, хотя это в некоторой степени зависит от кредитного рейтинга банка. bank certificate (банковский сертификат): Сертификат, подписанный банковским менеджером и показывающий сальдо счета компании на определенную дату. Он может потребоваться в ходе аудиторской проверки. bank charge (банковская комиссия): Суммы, взимаемые банком с клиента, как правило, за совершение определенных операций, например оплату чека или получение наличных через банкоматы. В современную практику вошли периоды бесплатного оказания банковских услуг с переложением большей части комиссионных сумм на личные текущие счета. Коммерческие банки оказались вынужденными пойти на этот шаг из-за того, что строительные общества (*building societies) оказывали банковские услуги бесплатно. Однако предприниматели в любом случае платят комиссионные в той или иной форме. bank deposit (банковский депозит): Сумма денег, помещенная клиентом на хранение в банк. По депозитному вкладу могут начисляться или не начисляться проценты; он может быть, по договору между сторонами, срочным или до востребования. Банки имеют право использовать часть депозитных вкладов своих клиентов для кредитования других клиентов; таким образом, депозиты могут существовать лишь на бумаге, в банковских книгах. Деньги, помещенные на хранение в банк, могут лежать на депозитном счете (*deposit account) или на текущем счете (Current account), хотя в настоящее время некоторые банки предлагают своим клиентам открытие специальных счетов с начислением высоких процентов. bank draft (banker's cheque; banker's draft) (банковский драфт; банковский чек; банкирский драфт): Чек, выписанный банком на самого себя или на своего агента. Лицо, задолжавшее деньги другому лицу, покупает у банка драфт за наличные деньги и расплачивается им с кредитором, у которого не возникает сомнений по поводу оплаты этого чека. Банковский драфт используется в тех случаях, когда кредитор не желает принимать обыкновенный чек. banker's acceptance (банковский акцепт): Срочная тратта (*time draft), по которой должна состояться выплата определенной суммы денег и которая акцептована банком. Это — форма простого векселя/долгового обязательства, широко используемая в международной торговле; будучи однажды подписанной и фиксированной по дате платежа, она может обращаться до наступления срока платежа. См. также: third-country acceptance (акцептованный в третьей стране вексель). banker's cheque (банковский чек): См.: bank draft (банковский драфт). banker's reference (status enquiry) (банковская справка (справка о статусе)): Справка, выдаваемая банком третьей стороне, например другому финансовому институту или клиенту банка, относительно платежеспособности частного лица. Все чаще банковские справки и справки о статусе предоставляются специализированными частными агентствами кредитной информации, ведущими списки неплательщиков, ненадежных плательщиков и людей, которые нарушили кредитные соглашения. Справки должны содержать информацию весьма общего характера, а недавно принятые законы установили новые требования в отношении таких справок, что значительно снизило их ценность. Bank for International Settlements (BIS) (Банк международных расчетов (БМР)): Международный банк, первоначально учрежденный в 1930 г. для координирования платежей военных репараций между европейскими центральными банками. С БМР, штаб-квартира которого находится в Базеле, связывались надежды на превращение его в Европейский центральный банк, однако после Второй мировой войны многие из его функций перешли к Международному валютному фонду (*International Monetary Fund). С тех пор БМР действовал в качестве попечителя и агента различных международных организаций, таких, как ОЭСР, Европейское валютное соглашение и т.д. Частые собрания директоров БМР стали эффективным средством сотрудничества центральных банков, особенно в предотвращении краткосрочных валютных спекуляций. С 1986 г. БМР действует как клиринговая палата для межбанковских операций, проводимых в европейских валютных единицах (*Ewopean Currency Units). МБР также устанавливает для банков европейских стран коэффициенты достаточности собственного капитала (*capital adequacy rations). Первоначально членами БМР были Франция, Бельгия, Западная Германия, Италия и Великобритания, однако сейчас в нем представлены центральные банки большинства европейских стран, а также США, Канады и Японии. Великобритания представлена Банком Англии, управляющий которого входит в состав Совета директоров БМР. Bank Giro (кредитный перевод): См.; giro (жирорасчеты). bank guarantee (банковская гарантия): Обязательство банка погасить долг, если заемщик не сможет этого сделать. Банковская гарантия может служить обеспечением кредита, однако сами банки, прежде чем дать такую гарантию, требуют надежного обеспечения в виде наличности или контргарантий. Чтобы иметь юридическую силу, гарантия должна быть выдана в письменном виде. Часто такие гарантии содержат гарантийные статьи, которые перекладывают прямую ответственность на гаранта. С такой ответственностью гарант отвечает по закону во всех случаях. Bank Holidays (банковские праздники): Официальные праздники, отмечаемые в Великобритании, во время которых банки закрыты. Это — Новый год, Пасха, Майский день (первый понедельник мая), Банковский праздник весны (последний понедельник мая). Августовский банковский праздник (последний понедельник августа) и Второй день Рождества. В Шотландии вместо Пасхи банки отмечают 2 января, а Августовский праздник перенесен на первый понедельник августа. В Северной Ирландии дополнительно отмечается День Святого Патрика (17 марта). На Нормандских островах празднуют День освобождения (9 мая). Банковские праздники не отличаются от воскресных дней в том смысле, что оплата векселей (*bills of exchange), срок истечения которых приходится на банковский праздник, откладывается до следующего рабочего дня, а из числа льготных дней (*days of grace) они исключаются. Страстная пятница и Рождество также являются официальными выходными днями, однако платежи (в том числе по векселям), срок которых выпадает на эти дни, должны производиться днем раньше. Если банковский праздник приходится на воскресенье, он переносится на следующий день. banking (банковская деятельность): Деятельность, предпринимаемая банками; включает в себя личное обслуживание (физических лиц), коммерческие услуги (обслуживание небольших и средних предприятий) и обслуживание корпораций (услуги, оказываемые международным и многонациональным корпорациям). В США существует немало ограничений на открытие банковских отделений на территории страны, особо следует отметить ограничения, установленные Законом Гласса—Стигала 1933 г. Поэтому банковская деятельность там осуществляется в основном специализированными банковскими учреждениями, хотя ограничения несколько раз нарушались и в настоящее время в США много надрегиональных банков, оперирующих точно так же, как и банковские отделения в Великобритании. В Великобритании преобладающая часть банковской деятельности по работе как с предприятиями, так и с физическими лицами ведется отделениями коммерческих банков и известна также как банковская деятельность на основе отделений (branch banking) {см. также: commercial bank (коммерческий банк)). Banking Acts 1979 and 1987 (Законы о банковской деятельности 1979 и 1987 гг.): Законодательные акты британского парламента, которыми банки определяются как приемщики депозитов, а наблюдение за ними поручается Банку Англии (*Bank of England). Эти Законы устанавливают правила, гарантирующие, что только подходящие и отвечающие всем необходимым требованиям люди могут занимать должности управляющих, директоров и контролеров банков. Законы также требуют, чтобы оплаченные капитальные резервы организаций такого типа составляли не менее 1 млн ф. ст. Исключениями, на которые этот лимит не распространяется, являются уполномоченные строительные общества (*building societies), муниципальные и школьные банки и некоторые центральные или международные банки развития. Британское банковское законодательство было приведено в соответствие с Первой директивой по банковской деятельности Европейского сообщества. Banking Ombudsman (уполномоченный по рассмотрению жалоб на банки, банковский Омбудсман): См.: Financial Ombudsman (уполномоченный по рассмотрению жалоб по финансовым вопросам, финансовый Омбудсман). bank loan (bank advance) (банковский кредит (банковская ссуда)): Определенная сумма денег, даваемая банком взаймы клиенту, как правило, на установленный срок и под определенный процент. В большинстве случаев банки требуют обеспечения ссуд, особенно если речь идет о ссуде коммерческому предприятию, хотя, если банк полагает, что кредитование компании связано с небольшим риском, ссуда может быть и необеспеченной. См. также:lоаn account (ссудный счет); overdraft (овердрафт); personal loan (личная ссуда). banknote (банкнота): Купюра бумажных денег, выпускаемая центральным банком. Банкноты в Англии возникли из расписок о принятии на безопасное хранение золота, выдаваемых лондонскими золотых дел мастерами в XVII в. Эти расписки стали использоваться как деньги, и их популярность в качестве средства обращения (*medium of exchange) побудила ювелиров выпустить собственные банкноты, чтобы расширить свое участие в банковских операциях, в частности в кредитовании. В настоящее время в Великобритании только Банк Англии, Ирландский и Шотландский банки имеют право выпускать банкноты. Первоначально все банкноты были полностью обеспечены золотом и могли по требованию размениваться на золото; однако с 1931 г. написанное на банкноте обещание “расплатиться с подателем по первому требованию” означает просто, что банкнота является законным средством платежа. См. также: promissory note (простой веке ель/долго вое обязательство). Bank of England (Банк Англии): Центральный банк Великобритании. Он был учрежден в 1694 г. лондонскими торговцами как частный банк для предоставления ссуд государству и для урегулирования национального долга. В 1946 г., после принятия Закона о Банке Англии, он стал государственным. Банк Англии действует как государственный банк, предоставляя кредиты и организуя займы путем выпуска первоклассных ценных бумаг. Банк помогает в проведении государственной финансовой и денежно-кредитной политики, так как подчиняется Министерству финансов. Он располагает также широкими, закрепленными законодательно, полномочиями контроля над банковской системой, в том числе над коммерческими банками, для которых он, оперируя на учетном рынке, является кредитором последней инстанции (*lender of last resort). По Закону о банковском чартере (1844 г.) Банк был разделен на два отделения: эмиссионное и банковских операций. Эмиссионное отделение несет ответственность за выпуск банкнот, а также монет, изготовляемых Королевским монетным двором (*Royal Mint). Отделение банковских операций предоставляет банковские услуги (включая ведение счетов) коммерческим, иностранным и другим центральным банкам, а также государственным министерствам и ведомствам. Банк управляет национальным долгом, выступая в роли регистратора государственных ценных бумаг. Кроме того, он, в случае необходимости, осуществляет валютный контроль (*exchange control) и управляет фондом выравнивания валютного курса (*exchange equalisation account). Руководство Банком находится в руках Управляющего, заместителя Управляющего и Суда (Совета) 16 директоров, которые назначаются королевской властью на срок 4—5 лет. См. также: Banking Acts 1979 and 1987 (Законы о банковской деятельности 1979 и 1987гг.). Bank of England Stock Register (Регистр ценных бумаг Банка Англии): Регистр держателей государственных ценных бумаг (см.: gilt-edged security (первоклассные ценные бумаги)), который ведется Банком Англии (*Bank of England). В этот регистр вносятся все покупки и продажи государственных ценных бумаг, совершенные фондовыми брокерами и банками. Проценты, выплачиваемые по этим ценным бумагам, облагаются подоходным налогом у источника дохода, в отличие от дохода по ценным бумагам, которые регистрируются в Национальном сберегательном регистре (*National Savings Stock Register). Bank of Japan (BOJ) (Банк Японии): Японский центральный банк, который контролирует проведение денежной политики, однако не регулирует деятельность японских банков. bank rate (банковская ставка): Процентная ставка, по которой в Великобритании Банк Англии (*Bank of England) готов кредитовать другие банки, входящие в банковскую систему. С 1972 по 1981 г. банковская ставка называлась минимальной ссудной ставкой (*minimum lending rate). В настоящее время более распространенным названием является базовая ссудная ставка (*base rate). bankruptcy (банкротство): Состояние, когда человек не может заплатить свои долги и суд вынес в отношении его решение о банкротстве (bankruptcy order). Это решение лишает банкрота его имущества, которое идет на оплату долгов. Дело о банкротстве начинается с петиции, которую могут подать в суд (1) кредитор или кредиторы; (2) лицо, полагающее, что его интересы не были соблюдены при добровольной оплате долгов заемщиком в соответствии с Законом о неплатежеспособности 1986 г.; (3) прокурор; (4) сам должник. Основанием для подачи петиции кредиторами является неспособность должника погасить долги или уверенность в том, что он не сможет этого сделать в будущем, т.е. тот факт, что должник не смог выплатить долг по выдвинутому в соответствии с законом требованию либо признанный решением суда долг не был погашен. Общая сумма долгов должна быть не меньше 750 ф. ст. Лицо, связанное с должником соглашением о добровольном погашении долга, имеет право подать петицию в том случае, если должник нарушает условия соглашения или утаил важную финансовую информацию. Прокурор может подать петицию, исходя из общественных интересов, в соответствии с Законом о полномочиях уголовных судов 1973 г. Сам же должник подает петицию на том основании, что он не в состоянии расплатиться с долгами. После подачи петиции о возбуждении дела о банкротстве должник уже не имеет права отчуждать что-либо из своего имущества. Суд может по своему усмотрению прекратить любое другое дело, начатое против должника. Назначается промежуточный ликвидатор предприятия должника. Как правило, это — официальный ликвидатор (*official receiver), действия которого направлены на недопущение отчуждения чего-либо из имущества должника. В отдельных случаях, если характер деятельности должника требует этого, может быть назначен специальный управляющий (*special manager). Суд выносит решение о банкротстве по своему усмотрению. Сразу после вынесения такого решения должник считается невосстановленным в своих правах банкротом. Он теряет право собственности на все свое имущество и обязан помогать официальному ликвидатору в составлении списка имущества, защите и возвращении имущества и т.д. Официальный ликвидатор является управляющим и ликвидатором состояния должника до тех пор, пока не будет назначен попечитель в связи с банкротством (trustee in bankruptcy). Банкрот обязан в течение 21 дня после вынесения решения о банкротстве подготовить официальному ликвидатору отчет о состоянии дел. По заявлению официального ликвидатора или кредиторов суд может распорядиться о проведении открытого разбирательства (public examination), во время которого банкрот обязан в суде отвечать на вопросы о состоянии его дел. В течение двенадцати недель официальный ликвидатор должен принять решение о том, надо ли организовывать встречу кредиторов (meeting of creditors) с целью назначения попечителя в связи с банкротством. Обязанности такого попечителя заключаются в оценке, реализации и распределении между кредиторами имущества банкрота. Попечитель может быть назначен кредиторами, судом или Государственным секретарем; он должен быть квалифицированным специалистом по случаям неплатежеспособности либо официальным ликвидатором. На уплату долгов может быть направлено все имущество банкрота, за исключением следующего: оборудование, необходимое ему для ведения бизнеса, или необходимые для домашнего хозяйства предметы; доход, достаточный для удовлетворения жизненно необходимых потребностей банкрота и членов его семьи. По своему усмотрению суд выносит решение о продаже дома, в котором живут супруга (супруг) или дети банкрота. Все кредиторы должны передать свои претензии попечителю. В случае банкротства принимаются только претензии в связи с необеспеченными долгами. После уплаты всех необходимы расходов попечитель делит состояние банкрота между кредиторами. Закон о неплатежеспособности 1986 г. регламентирует очередность удовлетворения претензий кредиторов (см.: рreferencial creditor (преференциальный кредитор)). Состояние банкротства автоматически прекращается по прошествии двух или трех лет, однако в некоторых случаях требуется специальное решение суда. Банкрот считается восстановленным в правах и получает от суда свидетельство о восстановлении в правах. Bankruptcy Reform Act 1978 (Измененный закон о банкротстве 1978 г.): Американский закон, который внес много кардинальных изменений в прежний закон о банкротстве спустя 40 лет после его принятия. Изменения облегчили процедуру подачи петиций; были внесены дополнения относительно ранее признаваемого абсолютным правила приоритетности обеспеченных кредиторов всех категорий; федеральные суды по делам банкротств получили большие полномочия в отношении слушания соответствующих дел. Закон содержит также оговорку относительно проведения проверок способности должника оплатить долги, предусмотренного разделом 13 Закона о банкротстве. В соответствии с разделом 11 (*Chapter 11) фирма может обратиться в суд с требованием защиты от кредиторов, если в данный момент она проводит реорганизацию, направленную на погашение долгов. banque d'affaires (деловой банк): Французское название торгового банка (*merchant bank) или эмиссионного дома (*issuing house), так же как и инвестиционного банка (*investment bank). Banque de France (Банк Франции): Центральный банк Франции, который имеет примерно такой же статус, как и Банк Англии. Банк был создан в 1800 г. и национализирован в январе 1946 г.; имеет около 214 отделений. bargain (биржевая сделка): Сделка, совершенная на Лондонской фондовой бирже. Все сделки, совершенные за день, включаются в Ежедневный официальный список. barometer stock (барометр): Ценная бумага, курс которой служит показателем состояния всего рынка ценных бумаг. Обычно это широко обращающаяся ценная бумага из разряда “голубых фишек” (*blue chip) с устойчивым курсом. base rate (базовая ставка): 1. Ставка процента, используемая коммерческими банками в качестве базовой при расчетах процентов, взимаемых с клиентов. В действительности, большинство клиентов банков платят некоторую премию сверх базовой ставки, принимая во внимание риск банков в связи с кредитованием, влияние конкурентного рынка и регулирование предложения кредитов. 2. Неофициальное название ставки, по которой Банк Англии кредитует учетные дома (*discount houses), эффективно контролирующие ссудную ставку в банковской системе. Упразднение в 1981 г. минимальной ссудной ставки (*minimum lending rate) стало показателем ослабления государственного контроля над банковской системой, однако необходимость увеличения процентных ставок в конце 1980-х гг. (для того чтобы контролировать инфляцию и дефицит платежного баланса (*balance of payments)) привела к тому, что термин “базовая ставка” стал использоваться в этом смысле. base stock method (базовый метод оценки стоимости запасов): Метод учета стоимости запасов, предполагающий, что определенная часть запасов никогда не движется и, следовательно, сохраняет свою первоначальную стоимость (см.: average stock (средний запас); first in, first out (метод оценки и учета запасов в порядке их поступления); last in, first out (метод оценки и учета запасов в обратном порядке)). base-weighted index (индекс с фиксированной базой): Всякий индекс, при расчете которого величины сравниваются с величинами базового года (*base year) или с базовой величиной. base year (base date) (базовый год (базовая дата)): При расчете индексов — первый из ряда лет. Его часто принимают за 100, чтобы можно было сразу в процентах увидеть рост или падение, например если индекс цен показывает, что нынешний показатель равен 120, это имеет смысл только в сравнении с более ранними показателями. Это можно записать так: 120 (базовый 1985 г. = 100); отсюда ясно, что с 1985 г. цены возросли на 20%. basic rate (базисная ставка): Ставка подоходного налога, которая занимает промежуточное место между шкалой сниженных ставок и шкалой увеличенных ставок (см.: income tax (подоходный налог); higher rates (увеличенные ставки)). В 1992-1993 гг. базисная ставка равнялась 25%. Если законодательство требует, чтобы плательщик по договорам, ройялти, ренты и т.д. вычитал налог у источника дохода, применяется базисная ставка. basket of currencies (корзина валют): Группа валют, отобранных для оценки стоимости единицы какой-либо другой валюты. Стоимость Европейской валютной единицы (*European Currency Unit) устанавливается как средневзвешенная величина корзины европейских валют. Basle Concordat (Базельскийконкордат): Основа кооперации между европейскими банками. Конкордат был принят в 1975 г., а в 1983 г. его подвергли пересмотру. Он устанавливает скорее моральные, нежели практические, принципы надзора за банками и принципы их взаимовыручки. Документ был подготовлен Комитетом по банковскому надзору и регулированию. Bay Street (Бэй-стрит): 1. Улица в Торонто, на которой расположена Торонтская фондовая биржа. 2. Сама Торонтская фондовая биржа. 3. Общее название всех финансовых учреждений Торонто. BCG matrix (матрица Бостонской консалтинговой группы): Схема разделения предприятий на категории, разработанная Бостонской консалтинговой группой, ведущей фирмой в области стратегического консалтинга фирм. Схема делит предприятия на категории в соответствии с удерживаемой ими долей рынка и ожидаемым ростом объема их рынков. bear (“медведь”): Дилер на фондовой бирже, валютном или товарном рынке, ожидающий падения цен. “Медвежий рынок.” (bear market) — это рынок, на котором цены падают или ожидается их падение, т.е. такой рынок, на котором дилер с большей вероятностью будет продавать ценные бумаги, валюту или товары, нежели покупать их. “Медведь” может даже продавать ценные бумаги, валюту или товары, которых у него нет. Такие операции носят название коротких продаж или установления “медвежьей позиции” (bear position). “Медведь” надеется закрыть (или покрыть) свою короткую позицию путем покупки ценных бумаг, валюты или товаров по более низким по сравнению с теми, по которым он продал, ценам. Разница между ценой покупки и первоначальной ценой продажи представляет собой прибыль “медведя”. Согласованная попытка одного или нескольких “медведей” заставить цены падать за счет поддержания продаж называется “налетом медведей” (bear raid). Результатом успешного “налета медведей” является резкое падение цен, которое называют “медвежьим скольжением” (bear slide). В ситуации, получившей название “вытеснение медведей” (bear squeeze), продавцы, зная, что кто-то имеет “медвежью позицию”, которую надо закрыть, заставляют цены подниматься. Сравни: bull (“бык”). bear closing (закрытие позиций “медведей”): Скупка ценных бумаг, валюты или товаров с целью закрыть открытую “медвежью позицию”. Закрытие позиций “медведей” способствует укреплению “слабого” рынка. bearer (предъявитель/держатель): Лицо, которое предъявляет к оплате чек или вексель (*blll of exchange), помеченный словами “оплатить предъявителю”. Поскольку на векселя или чеки на предъявителя не требуется ставить передаточную надпись, они рассматриваются как форма трансферта с высоким риском. bearer security (bearer bond) (ценная бумага на предъявителя (облигация на предъявителя)): Ценная бумага, свидетельством права собственности на которую является владение ее сертификатом; это позволяет передавать такие ценные бумаги от одного лица к другому без регистрации. Никаких реестров владельцев таких ценных бумаг компания, выпустившая их, не ведет. Это необычная практика, поскольку большинство ценных бумаг регистрируется и доказательством права собственности на них является включение имени владельца в реестр владельцев этих ценных бумаг. К ценным бумагам на предъявителя относятся еврооблигации (*еиго-bonds), владельцы которых, сохраняя анонимность, могут иметь преимущества при уплате налогов. Обычно облигации на предъявителя хранятся в сейфах и часто депонируются в банках. Дивиденды, как правило, выплачиваются на основании предъявления купонов, прилагаемых к сертификатам. bear hug (“медвежьи объятия”): Обращение одной компании к правлению другой компании, указывающее на желание сделать предложение о приобретении ее акций. Если намеченная компания-мишень дает понять, что она не возражает против слияния, но хочет получить за свои акции более высокую цену, это называется “объятия плюшевого медведя” (teddy bear hug). bear market (“медвежий рынок”): См.: bear (“медведь”). bear note (“медвежья” ценная бумага): См.: bull note (“бычья” ценная бумага). bear position (“медвежья позиция”): См.: bear (“медведь”). bear raid (“налет медведей”): См.: bear (“медведь”). bear slide (“медвежье скольжение”): См.: bear (“медведь). bear squeeze (“вытеснение медведей”): См.: bear (“медведь”). bed and breakfast (“ночлег и завтрак”): Операция на Лондонской фондовой бирже, которая состоит в том, что владелец акций продает их вечером и договаривается с брокером о покупке тех же самых акций на следующее утро сразу же после открытия биржи. Это делается для того, чтобы реализовать убыток, который может быть учтен против других прибылей при калькуляции налога на реализованный прирост рыночной стоимости капитала. В случае неожиданных событий на рынке сделка проваливается. Belfox: Аббревиатура, обозначающая Бельгийскую биржу фьючерсов и опционов. Эта биржа открылась в апреле 1991 г. в Брюсселе; на ней заключаются сделки с фьючерсами бельгийских государственных облигаций и опционными контрактами на основе фондового индекса. below par (ниже номинала): См.: par value (номинал). below-the-line (“ниже линии”): 1. Название записей, расположенных ниже горизонтальной линии в счете прибылен и убытков (*profit and loss account) компании, которая отделяет отчет о прибылях (убытках) от отчета о распределении прибыли или источниках покрытия убытков. 2. Обозначение расходов на рекламу, за которую не платятся комиссионные рекламному агентству. например прямая рассылка, выставки, реклама, раздаваемая в местах продажи товаров, и свободные образцы рассматриваются как реклама “ниже линии”. 3. Обозначение в национальных счетах движения капитала, а не дохода. Сравни: above-the-line (“выше линии”). beneficiary (бенефициар): 1. Лицо, в пользу которого осуществляется доверительное управление (*1rust). 2. Лицо, являющееся наследником по завещанию. 3. Лицо, которое получает деньги по аккредитиву (*letter of credit). 4. Лицо, которое получает платеж после завершения операции, например розничный торговец, с которым клиент расплатился посредством кредитной карточки (*credit card). benefits in kind (дополнительные льготы/выплаты натурой): Льготы и дополнительные выплаты, предоставляемые в Великобритании человеку или членам его семьи его работодателем и рассматриваемые налоговыми органами как подлежащие налогообложению. В число таких дополнительных льгот и выплат для директоров и других служащих с доходом свыше 8500 ф. ст. в год входят пользование персональными служебными автомашинами, беспроцентные или низкопроцентные ссуды, возмещение расходов (за исключением таких расходов, возмещение которых не подлежит обложению подоходным налогом) и оплата за счет фирмы жилья. Расписки на получение денег, пособия по болезни и т.д. также облагаются налогом как дополнительные льготы и выплаты, независимо от категории работника. Benelux (Бенелюкс): Ассоциация западноевропейских стран, включающая Бельгию, Нидерланды и Люксембург. Помимо географической близости эти страны имеют особо тесные экономические связи, что они и признали в 1947 г., создав таможенный союз (*customs union). В 1958 г. страны Бенелюкса присоединились к Европейскому экономическому сообществу (*Еигореап Economic Community). Berne Union (Бернский союз): Неофициальное наименование Международного союза страховщиков кредитов и инвестиций, объединения страховщиков кредитов из основных промышленно развитых стран, за исключением Японии. Основная функция Союза заключается в облегчении обмена информацией, особенно об условиях кредитования. Членом Союза является Департамент гарантирования экспортных кредитов (*Export Credits Guarantee Department) британского правительства. best advice (наилучший совет): См.: independent financial adviser (независимый финансовый консультант). best efforts (“лучшие условия”): Термин, обозначающий в США соглашения относительно размещения выпусков ценных бумаг, в соответствии с которыми инвестиционный дом обязуется сделать все возможное для продажи выпуска от имени эмитента, однако не дает гарантий в том, что он сможет разместить весь выпуск по данной цене предложения. best price (“лучшая цена”): Приказ брокеру купить или продать ценные бумаги, товары и т.д. по наилучшей текущей цене на момент отдачи приказа. beta coefficient (коэффициент “бета”): Изменение курса ценной бумаги в сравнении с динамикой всего фондового рынка. Чем больше коэффициент “бета” ценной бумаги, тем выше ее неустойчивость. Термин нашел широкое применение в теории портфеля ценных бумаг. См. также: alpha coefficient (коэффициент “альфа”); capital asset pricing model (модель ценообразования капитальных активов). beta stock (ценные бумаги “бета”): В соответствии с прежней системой классификации, ныне замененной системой нормального рыночного размера (*Normal Market Siw), стоящие на втором месте по ликвидности акции, котируемые на Лондонской фондовой бирже. См. также: alpha stock (ценные бумаги “альфа”). bid (предложение покупателя): 1. Цена (часто называемая ценой покупателя (bid price)), по которой “делатель рынка” (*market maker) готов покупать акции: низшая из двух цен, котируемых на экранах системы “ТОПИК” (*ТОР1С) в электронной системе информации о ценах на Лондонской фондовой бирже (*SEAQ system) (высшая из двух цен является ценой продавца (*offer price)); разница между двумя ценами называется спредом цен покупателя и продавца (bid-offer spread). Некоторые дилеры предпочитают исходить из котируемых цен, тогда как другие обычно торгуются. См. также: offer price (цена предложения продавца). 2. Предложение, сделанное одной компанией другой компании с целью купить ее акции; попытка поглощения. 3. Цена, при которой покупатель готов заключить сделку. Если продавец сделал предложение (*offer), цену которого покупатель считает слишком высокой, он может предложить более низкую цену (или более выгодные условия). Получив предложение покупателя, продавец может его принять, отклонить или выдвинуть контрпредложение. После того как покупатель сделал свое предложение, первоначальное предложение продавца утрачивает силу. bid-offer spread (спред цен покупателя и продавца): Ок.: bid (предложение покупателя). bid price (цена покупателя): См.: bid (предложение покупателя). bid rate (ставка покупателя): Сокращенное название ставки покупателя на Лондонском межбанковском рынке депозитов (*London Inter Bank Bid Rate (LIBID)). BIFFEX: Аббревиатура, обозначающая Балтийскую международную срочную фрахтовую биржу. См.: London FOX (Лондонская биржа фьючерсов и опционов). Big Bang (“Биг Бэнг”): Реорганизация Лондонской фондовой биржи (*London Stock Exchange (LSE)), связанная с кардинальными изменениями в ее деятельности, введенными 27 октября 1986 г. Этими кардинальными изменениями были: (а) разрешение совмещать функции брокера и джоббера; (б) отмена минимальных фиксированных комиссий, взимаемых фондовыми брокерами (*stockbrokers) с их клиентов. Было принято решение о том, что правительство откажется от своего контроля над биржей, введенного в 1983 г., и перестанет преследовать Лондонскую фондовую биржу на основании Закона об ограничительной деловой практике. С 1986 г. “Биг Бэнг” также ассоциируется с глобализацией (*globalization) и модернизацией лондонского рынка ценных бумаг. Big Blue (“Биг Блю”): Разговорное название американской группы, производящей информационные системы, “Ай-Би-Эм” (“Интернешнл Бизнес Машинз Инк.). Big Board (“Большое табло”): Разговорное название Нью-Йоркской фондовой биржи (*New York Stock Exchange), на которой котируются ценные бумаги крупнейших американских корпораций. Сравни: Little Board (“Малое табло”). Big Eight (Большая восьмерка): Восемь крупнейших бухгалтерско-аудиторских фирм мира: “Артур Андерсен”, “Куперс энд Лайбранд”, “Делуат Хаскинс энд Селлз”, “Эрнст энд Уинни”, “Пит Марвик Митчелл”, “Прайс Уотерхауз”, “Туш Росс” и “Артур Янг”. Big Four (Большая четверка): 1. Четыре крупнейших британских коммерческих банка: “Барклэйз”, “Ллойде”, “Мидлэнд” и “Нэшнл Вестминстер”. С точки зрения величины рыночной капитализации в 1990 г. к этой “большой четверке” присоединился “Эббей Нэшнл”, который прежде был строительным обществом (*building society), но затем изменил свой юридический статус на банковский. 2. В Японии четыре крупнейших фирмы по торговле ценными бумагами: “Дайва”, “Никко”, “Номура” и “Ямай-ши”. bill (вексель; счет): 1. Краткое название векселя (*bill of exchange). 2. Разговорное название счета-фактуры. bill broker (discount broker) (“вексельный” брокер (“дисконтный” брокер)): Брокер, покупающий у коммерсантов векселя (*bills of exchange) и продающий их банкам и учетным домам (*discount houses) либо сохраняющий их у себя до срока погашения. В настоящее время многие предпочитают работать исключительно с казначейскими векселями (*Treasury bills). billion (биллион): Формально, одна тысяча миллионов (10 ) в США и один миллион миллионов (10 ) в Великобритании; в настоящее время почти повсеместно равен одной тысяче миллионов. bill leak (вексельная лазейка): Механизм, используемый британскими банками для обхода ограничений, установленных Банком Англии на кредитование и на приносящие процент банковские “приемлемые” обязательства (см.: corset (“корсет”)); состоит в кредитовании небанковских организаций посредством акцептованных векселей. bill mountain (“гора векселей”): Векселя, которые были учтены и хранятся в Банке Англии. bill of exchange (вексель/тратта): Безусловный приказ в письменной форме, адресованный одним лицом (трассантом) другому лицу (трассату), подписанный выдавшим его лицом и требующий от трассата выплатить по предъявлении в установленный или подлежащий определению день конкретную сумму денег определенному лицу (получателю платежа) либо предъявителю векселя. Если вексель подлежит оплате в какой-либо будущий день, трассат выражает свое согласие (*acceptance), которое делает его преимущественно ответственным за оплату векселя; трассант и индоссанты могут также нести ответственность за оплату векселя. Использование векселей позволяет одному лицу передать другому лицу гарантированное законом право на некую сумму денег. Вексель является не только переводным, но и могущим служить предметом сделки, так как, если лицо, не имеющее гарантированного законом права на получение денег, передает в установленном порядке вексель держателю (*holder), последний приобретает право собственности на него. Большая часть законодательных положений относительно векселей содержится в Законе о векселях 1882г. См.; accomodation bill (“дружеский” вексель); bills in a set (вексель в комплекте); dishonour (отказ от оплаты или акцепта векселя). Bill of sight (разрешение на досмотр): Документ, который выдается импортером, оказавшимся не в состоянии дать полное описание импортируемого груза, таможенным и акцизным властям и разрешающий им произвести после разгрузки досмотр товаров. После разгрузки товаров и предоставления импортером недостающей информации заполняется таможенная декларация и импортер получает справку о произведенном таможенном досмотре (perfected the sight). Bill rate (discount rate) (вексельная ставка (учетная ставка)): Процентная ставка учетного рынка (*discount market), по которой учитываются векселя (*bills of exchange) (т.е. покупаются дешевле, чем они стоили бы в день погашения). Вексельная ставка зависит от надежности векселя и степени риска, которому подвергается покупатель. Первоклассные векселя, например выпущенные банками или финансовыми домами с хорошей репутацией, учитываются по более низкой ставке, чем векселя, имеющие больший риск. bills in a set (вексель в комплекте): Одна из двух или более (как правило, трех) копий иностранного переводного векселя. Платеж производится по любой из трех копий; остальные копии становятся недействительными после оплаты любой из них. Все копии выписываются одинаково, за исключением того, что каждая имеет ссылку на другие копии. Первая копия называется первым экземпляром векселя (first of exchange), следующая — вторым экземпляром векселя (second of exchange), и т.д. Наличие дубликатов снижает риск утери при пересылке. bills payable (кредиторская задолженность): Статья, которая может присутствовать в отчетности фирмы в разделе текущих задолженностей, суммирующая все векселя (*bills of exchange), находящиеся на руках и подлежащие оплате в установленное время. bills receivable (дебиторская задолженность): Статья, которая может присутствовать в отчетности фирмы в разделе текущих активов, суммирующая все векселя (*bills of exchange), находящиеся у фирмы и подлежащие оплате в установленный срок. birr (Вг) (быр): Стандартная денежная единица Эфиопии, состоящая из 100 центов. black knight (“черный рыцарь”): Лицо или фирма, делающие какой-либо компании нежелательное для нее предложение о ее поглощении (takeover bid). Сравни: grey knight (“серый рыцарь”); white knight (“белый рыцарь”). Black Monday (“черный понедельник”): Один из двух понедельников в этом столетии, когда произошли два крупнейших краха рынков ценных бумаг. Первый “черный понедельник” имел место 28 октября 1929 г., когда на Уолл-стрит индекс Доу Джонса по акциям 30 ведущих компаний (*Dow Jones Industrial Average) упал сразу на 13%. В понедельник 19 октября 1987 г. падение этого индекса составило 23%. В обоих случаях “черные понедельники” в США стали началом тяжелейших кризисов на фондовых рынках всего мира. Black Wednesday (“черная среда”): Среда 16 сентября 1992 г., когда британский фунт стерлингов был выведен из Европейского валютного механизма (см.: European Monetary System (Европейская валютная система)), что стало причиной падения его курса относительно немецкой марки на 15%. Министр финансов и премьер-министр, ранее называвшие выход из Европейской валютной системы “предательством собственного будущего”, призывались к выходу в отставку, однако сохранили свои посты. blank bill (бланковый вексель): Вексель (*bill of exchange), в котором не проставлено имя получателя платежа. blank cheque (бланковый чек): См.: cheque (чек). blank endorsed (бланковый индоссамент): См.: endorsement (индоссамент). blanket policy (общий полис): Страховой полис, покрывающий несколько объектов страхования под одной суммой. Такой полис может быть любого типа, например охватывать ряд судов или группу зданий. blank transfer (бланковая передача акций): Форма передачи акций, когда имя получателя и дата передачи не указываются. Документ о передаче подписывается зарегистрированным владельцем акций, поэтому держателю такого документа достаточно заполнить пропущенные строки, чтобы самому стать зарегистрированным владельцем акций. Бланковые передачи акций можно депонировать в банках в качестве обеспечения ссуды. Такие документы могут также храниться у подлинного владельца акций в тех случаях, когда акции зарегистрированы на номинальных инвесторов (*nominees). blocked account (блокированный счет): 1. Банковский счет, с которого нельзя изымать деньги по ряду причин, наиболее вероятной из которых является та, что дела владельца счета находятся под контролем ликвидатора в связи с его банкротством (bankruptcy) или, в случае с компанией, ее ликвидацией (liquidation). 2. Банковский счет, открытый экспортером товаров в другой стране, на который могут зачисляться средства, поступающие от продажи товаров, однако их нельзя перевести в страну происхождения экспортера. Это, как правило, случается в результате государственного запрета на перевод средств в связи с недостатком иностранной валюты и необходимостью блокировать все счета, имеющие отношение к движению валюты. blocked currency (блокированная валюта): Валюта, которую нельзя вывозить за пределы данной страны в связи с валютным контролем (*exchange controls), введенным в стране. Торговля с расчетами в таких валютах обычно ведется по сниженным ценам при посредничестве брокеров, специализирующихся на торговле с расчетами в блокированной валюте, которые по просьбе импортеров и экспортеров, имеющих счета в блокированной валюте, конвертируют ее в другие валюты. block order exposure system (BLOX) (система выставления блочных заказов): Система покупки или продажи больших пакетов ценных бумаг в системе “ТОПИК” (*ТОР1С). block trade (блочная торговля): Продажа или покупка большого количества ценных бумаг в США, обычно пакетов, включающих не менее 10 000 штук ценных бумаг. block volume (блочный объем): Суммарный объем сделок по ценным бумагам в США, размер которых превышает 10 000 штук ценных бумаг. blue chip (“голубая фишка”): Разговорное название любой обыкновенной акции компаний с высокой репутацией, котирующих свои ценные бумаги на фондовом рынке. Первоначально распространившееся в США, название произошло от цвета самых дорогих фишек при игре в покер. Компании — “голубые фишки” хорошо известны, имеют хорошие показатели роста и крупные активы. Основная часть портфелей инвестиций институциональных инвесторов состоит из “голубых фишек”. blue-sky laws (“законы голубого неба”): Разговорное название законов некоторых штатов США, которые требуют, чтобы ценные бумаги регистрировались в данном штате до того, как начнется торговля ими. Board of Customs and Excise (Таможенное и акцизное управление): Государственное управление, ответственное за взимание и установление таможенных и акцизных сборов, а также налога на добавленную стоимость (НДС) (*VAT). Впервые таможенные комиссары были назначены королем Карлом II в 1671 г.; Управление акцизов, ранее входившее в Департамент налогов и сборов, было объединено с Таможенным управлением в 1909 г. В состав Таможенного и акцизного управления входит отдел расследований, отвечающий за предотвращение и расследование уклонений от уплаты установленных законом налогов и сборов и введение ограничений на ввоз некоторых товаров (например оружия, наркотиков и т.д.). Статистическое подразделение Управления ведет статистику внешней торговли на основе таможенных импортно -экспортных документов. Board of Inland Revenue (Совет Департамента налогов и сборов): Небольшое число высокопоставленных гражданских служащих, известных как Комиссары Департамента налогов и сборов, ответственных перед Министерством финансов за введение и сбор в Великобритании основных прямых налогов, но не имеющих отношения к косвенному налогу на добавленную стоимость (НДС) (*VAT) и акцизам. Их прерогативой являются подоходный налог, налог на реализованный прирост рыночной стоимости капитала, корпорационный налог, налог на наследство, налог на доходы от продажи горючего и почтовые сборы. По Закону о налогообложении 1970 г. они несут ответственность за назначение инспекторов и сборщиков налогов, которые в свою очередь действуют под руководством Совета. Они также участвуют в разработке новых законодательных положений и ведут статистику. boiler room (“бойлерная”): Разговорное название незаконной брокерской фирмы (*bucket shop), которая специализируется на продаже ценных бумаг по телефону. bolivar (В) (боливар): Стандартная денежная единица Венесуэлы, состоящая из 100 сентимо. boliviano ($b) (боливиано): Стандартная денежная единица Боливии, состоящая из 100 сентаво. Bombay Stock Exchange (Бомбейская фондовая биржа): Ведущая индийская фондовая биржа, на которой котируются ценные бумаги более 2 000 компаний. Торговля акциями возникла в Индии под влиянием Великобритании; она начала развиваться, сначала неформально, в 1830-х гг. в Бомбее, который являлся коммерческими воротами на Запад. В настоящее время биржи существуют и в семи других городах Индии. Индийское правительство учредило Совет Индии по ценным бумагам и биржам, который осуществляет регулирование фондового рынка. По своим методам и функциям Совет во многом сходен с Комиссией по ценным бумагам и биржам (*Securities and Exchange Commission) в США и Управлением по ценным бумагам и инвестициям (*Securities and Investment Board) в Великобритании. bond (облигация): Долговая расписка, выдаваемая заемщиком кредитору. Облигации обычно выпускаются государством, местными органами власти или компаниями в форме ценных бумаг с фиксированной процентной ставкой (*fixed-interest securities). Однако существует много разновидностей облигаций: с фиксированными или переменными процентными ставками, с правом досрочного погашения или без него, краткосрочные и долгосрочные, обеспеченные и необеспеченные, обращающиеся и необращающиеся. Выплата процентов по фиксированной ставке обычно производится два раза в год, однако может быть отложена и до истечения срока соглашения (обычно от 5 до 10 лет). Заемщик в этом случае выплачивает определенную сумму денег и номинальную стоимость облигации. Большая часть облигаций не имеет обеспечения и не дает права на участие в организации (см.: debenture (долговое обязательство)). Облигации также выпускаются под ссуды, закладные, доход по кредитным картам и т.д. как обращающиеся ценные бумаги. Дисконтная облигация — это облигация, которая продается ниже ее номинальной стоимости; премиальная облигация — это облигация, продаваемая по цене выше номинала. См. также: debenture (долговое обязательство); deposit bonds (депозитные сертификаты); income bond (доходная облигация); premium bonds (премиальные облигации). bond washing (“стирка” облигаций): См.: dividend stripping (“чистка” дивидендов). Bonn Index FAZ (Боннский индекс ФАЦ): См.: Commerzbank Index (индекс Коммерцбанка). bonus (бонус): 1. Премия, выплачиваемая администрацией работнику, как правило, в виде вознаграждения за хорошую работу, компенсации за что-либо (например за опасную работу) или части прибыли, полученной организацией в удачном финансовом году. 2. Сумма денег сверх обычных поступлений, выплачиваемая владельцу страхового полиса страховщиком, получившим прибыль от инвестирования фонда страхования жизни. На участие в таких прибылях могут рассчитывать только владельцы страховых полисов с прибылью (*with-profits policies), а выплата подобного бонуса обусловлена наличием у страховщика жизни остатка средств после удовлетворения всех требований, оплаты всех издержек и расходов данного года. 3. Любая дополнительная или неожиданная выплата. См. также: no-claim bonus (вознаграждение за отсутствие претензий на страховые возмещения); reversionary bonus (реверсивный бонус); terminal bonus (завершающий бонус). bonus issue (“бонусный” выпуск): См.: scrip issue (“бонусная” эмиссия акций). book value (балансовая стоимость): Стоимость актива по данным бухгалтерских книг организации. Обычно это первоначальная стоимость приобретения актива за вычетом суммы, списанной на амортизацию (*depreciation). Если стоимость актива когда-либо подвергалась переоценке, балансовая стоимость его представляет собой его стоимость после переоценки за вычетом списанной уже после переоценки суммы амортизации. За исключением момента приобретения актива, его балансовая стоимость редко совпадает с его рыночной стоимостью. bootstrap (раскрутка): 1. Предложение заплатить наличными за контрольный пакет акций компании. Оно сопровождается предложением приобрести остальные акции компании по более низкой цене. При этом достигаются две цели: установление контроля над компанией и снижение издержек на ее покупку. 2. Способ загрузки компьютером командной программы. Прежде чем компьютер начнет функционировать, в него должна быть заложена программа. Но, поскольку для загрузки какой-либо программы компьютеру уже нужна программа, предварительные команды постоянно хранятся в компьютерной памяти, позволяя ему воспринимать более длинные программы. borrowed reserves (заемные резервы): Средства, которые американские банки занимают у Федеральной резервной системы и которые позволяют отдельным банкам поддерживать требуемый уровень обязательных резервов. Обычно такие заемные резервы необходимы только в случае предоставления банком крупных кредитов, так как в нормальной ситуации резервы поддерживаются на необходимом минимальном уровне, поскольку они не приносят банкам процентов. borsa (биржа): Итальянская фондовая биржа. borse (биржа): Германская фондовая биржа (*German stock exchange). bought deal (“купленная сделка”): Метод увеличения капитала для планируемого поглощения и других целей, применяемый компаниями, акции который котируются на бирже, в качестве альтернативы выпуску новых акций, предлагаемых уже имеющимся акционерам (*rights issue), или размещению их через посредников (*placing). Компания предлагает “делателям рынка” (*market makers) или банкам подать заявки на приобретение на конкурсной основе новых акций и продает их тем, кто сделает наилучшее предложение. Тот, кто приобрел акции, продает их затем на открытом рынке, в надежде извлечь прибыль. Впервые “купленные сделки” возникли в США и сейчас приобретают все большую популярность в Великобритании, хотя они и остаются спорными, так как предполагают нарушение принципа преимущественного права уже существующих акционеров на вновь выпускаемые акции (*pre-emption rights). См. также: vendor placing (выпуск новых акций для финансирования поглощения). bourse (фондовая биржа): 1. Французское название фондовой биржи (*stock exchange). Произошло от французского слова bourse (кошелек, богатство). Название “the Bourse” обычно относится к Парижской бирже, однако и другие континентальные рынки ценных бумаг известны под этим названием. Члены Парижской биржи, покупающие места на ней за огромные деньги, носят название agents de change (член фондовой биржи). 2. В Бельгии — сделка с иностранной валютой. boutique (“бутик”): 1. Контора, обычно имеющая витрину и располагающаяся в торговом ряду. Предлагает инвесторам финансовые консультации, часто по поводу случайно возникающих вопросов. 2. Специализированные инвестиционные банки, работающие в отдельном секторе рынка, например имеющие дела с выкупами предприятий менеджментом, с поглощениями и т.д. box spread (спред “коробки”): Комбинация опционов (*options) “колл” и “пут” с одинаковой ценой исполнения. bracket indexation (налоговая индексация): Изменение верхних или нижних границ ступеней налоговой шкалы (taxation bracket) в прогрессивном налогообложении в соответствии с индексом инфляции. Необходима в условиях инфляции для того, чтобы избежать возникновения фискального тормоза (системы налогообложения, требующей взимания неоправданно больших сумм в виде налогов). break-forward (“брек-форвард”): Контракт на денежном рынке, сочетающий в себе черты форвардного валютного контракта (*forward-exchange contract) и валютного опциона. Форвардный контракт может быть досрочно погашен по ранее согласованному валютному курсу, оставляя за человеком свободу действий на случай, если на рынке сложится благоприятная для него ситуация. В таких контрактах не предусматривается премия на опцион; издержки же включаются в фиксированный валютный курс. breaking a leg (“ломание ноги”): См.: straddle (“стрэддл”). break-up value (расщепленная стоимость): 1. Стоимость отдельного актива в условиях, когда организация прекращает свою деятельность. При таком допущении весьма вероятно, что активы будут распродаваться по частям и в спешке. 2. Стоимость активов в расчете на одну акцию (*asset value per share) компании. bridging loan (“промежуточный” заем): Краткосрочный кредит, взятый на время между покупкой одного актива и продажей другого. Особенно распространено на рынках недвижимости и жилья. Britannia coins (монеты “Британия”): Набор из четырех британских золотых монет (*gold coins) (достоинством 100, 50, 25 и 10 фунтов стерлингов). Они были выпущены в октябре 1987 г. в тезаврационных целях, чтобы составить конкуренцию Крюгеррэнду (*Kruger-rand). Хотя при продаже золотых монет взимается налог на добавленную стоимость, монеты “Британия” получили широкое хождение в качестве полновесных золотых монет. British Bankers Association (Ассоциация британских банкиров): Организация со штаб-квартирой в Лондоне, которая представляет взгляды всех признанных в Великобритании банков. Созданная в 1919 г., она является банковской отраслевой ассоциацией. Ассоциация входит в Банковскую федерацию Европейского сообщества. British Insurance and Investment Brokers Association (Британская ассоциация страховых и инвестиционных брокеров): Отраслевая ассоциация страховых брокеров, зарегистрированных Регистрационным советом страховых брокеров (*Insurance Brokers Registration Council), и инвестиционных брокеров, зарегистрированных в соответствии с требованиями Закона о финансовых услугах (1986 г.). Возникла в 1977 г. под названием Британской ассоциации страховых брокеров в результате объединения ряда ассоциаций страховых брокеров; в 1988 г., после присоединения к ней консультантов по инвестициям, сменила название на настоящее. Осуществляет связи с общественностью, проводит бесплатное консультирование, имеет представительство в парламенте, занимается примирением клиентов. broad money (“широкие деньги”): Неофициальное название показателя денежной массы МЗ (см.: money supply (предложение денег)). Сравни: narrow money (“узкие” деньги). broker (брокер): Агент, который сводит две стороны и дает им возможность заключить контракт, по отношению к которому он не является принципалом. Его вознаграждение представляет собой комиссию (куртаж) (brokerage), которая обычно рассчитывается как процент суммы, фигурирующей в контракте, однако может быть и фиксированной, в соответствии с тарифом. Брокеры не остаются без работы из-за того, что, помимо сведения покупателей с продавцами, они обладают специальным знанием конкретных рынков и могут скрыть личность принципала. См.: bill broker (“вексельный” брокер); commodity broker (товарный брокер); insurance broker (страховой брокер); stockbroker (фондовый брокер). brokerage (комиссия, куртаж): Комиссия, взимаемая брокером (*broker). broker/dealer (брокер/дилер): Член Лондонской фондовой биржи (*London Stock Exchange), который со времени “Биг Бэнга” (*Big Bang) может совмещать функции фондового брокера и джоббера, однако в каждой конкретной сделке выступает только в одной роли. bucket shop (незаконная брокерская фирма): Унизительное название брокерской, дилерской, агентской и т.д. фирмы сомнительного положения и с неясными возможностями, которая, скорее всего, не является членом какой-либо официально учрежденной коммерческой организации. budget (бюджет; смета): 1. Финансовый план, намечающий индикативные показатели доходов, расходов и т.д. организации на определенный период. 2. (the Budget) Британский финансовый план на предстоящий год, представляемый на обсуждение в парламент, обычно в марте или апреле, министром финансов. Содержит экономические прогнозы и предполагаемые изменения в налогообложении на предстоящий год. budget deficit (бюджетный дефицит): Превышение государственных расходов над государственными доходами, которое должно покрываться либо за счет займов, либо путем денежной эмиссии. Кейнсианцы утверждали, что государству во время экономических спадов (recession) следует поддерживать бюджетный дефицит, чтобы стимулировать совокупный спрос (см.: pump priming (дефицитное финансирование)). Монетаристы и неоклассики макроэкономики, напротив, полагают, что бюджетный дефицит просто стимулирует инфляцию (inflation) и препятствует росту частных капиталовложений. В настоящее время большинство экономистов придерживается той точки зрения, что, по крайней мере в среднем государству следует стремиться к сбалансированному бюджету, и что постоянный бюджетный дефицит надо ликвидировать путем либо сокращения государственных расходов, либо увеличения налогообложения. В некоторых случаях во время бума в результате получения доходов, превышающих расходы, может возникать бюджетный избыток (budget surplus). buffer stock (буферный запас): Запас товара, принадлежащий государству или коммерческой организации, используемый для стабилизации цены на этот товар. Обычно менеджер, отвечающий за буферные запасы, уполномочивается покупать данный товар, если его цена' падает ниже определенного уровня, который, в свою очередь, регулярно пересматривается. Это делается для того, чтобы производители данного товара имели возможность продавать его с приемлемым уровнем рентабельности. Если цена на товар поднимается выше определенного уровня, менеджер, ответственный за буферные запасы, должен продавать их на открытом рынке. Таким образом, производители получают стимул поддерживать устойчивый уровень поставок данного товара, а потребители — уверенность в том, что цена на него может изменяться только в известных пределах. Такие манипуляции с буферными запасами часто оказываются эффективными, однако во время бума или кризиса могут провалиться. См. также: United Nations Common Fund for Commodities (Общий фонд ООН по товарам). Building Societies Act 1986 (Закон о строительных обществах 1986 г.): Законодательный акт британского парламента, регулирующий деятельность строительных обществ (*building societies). Этот Закон расширил круг деятельности строительных обществ, разрешив им предоставлять необеспеченные ссуды и предлагать клиентам широкий набор финансовых услуг, например обменивать валюту, покупать и продавать акции, управлять паевыми трастами и личными инвестиционными портфелями, организовывать страхование и консультировать по вопросам страхования и т.д. Контроль над строительными обществами по этому закону был передан новому учреждению, Комиссии строительных обществ. Строительные общества получили право эмитировать акции и трансформироваться с одобрения их членов в публичные компании с ограниченной ответственностью. Building Societies Ombudsman (Омбудсман строительных обществ): См.: Financial Ombudsman (Финансовый Омбудсман). building society (строительное общество): Финансовая организация, которая традиционно предлагает открытие разнообразных сберегательных счетов с целью привлечения депозитных вкладов, используемых для предоставления долгосрочных ипотечных кредитов (*mortgages) на покупку или перестройку дома. Эти общества развились в конце XVII в. из дружеских обществ (*Friendly Society) и являются бесприбыльными организациями. Их деятельность регулируется Законом о строительных обществах 1986 г. (*Building Societies Act 1986). Общества принимают депозитные вклады на различные виды счетов, отличающиеся друг от друга разными ставками процентов и условиями изъятия средств, либо в форме “паев”, для изъятия которых часто требуется предварительное уведомление. Проценты, выплачиваемые по счетам строительных обществ, уже очищены от подоходного налога, так как строительные общества платят этот налог непосредственно Департаменту налогов и сборов, если инвестор является налогоплательщиком. Общества привлекают как крупных, так и мелких вкладчиков; средний размер вклада в них составляет около 5 000 ф. ст. Ссуды, выданные лицам на покупку недвижимости, обычно погашаются путем регулярных ежемесячных платежей части основной суммы долга и процентов в течение ряда лет. Другим способом, который приобретает все большую популярность, является закладная-вклад, предполагающая, что ссуда не погашается до тех пор, пока не наступит время выплаты страховой суммы по страховому полису жизни заемщика; при этом, в течение всего периода, на который выдана ссуда, заемщик платит только проценты по ней и страховые премии. После принятия Закона 1986 г. строительные общества получили возможность расширить набор предоставляемых ими услуг; это позволило им успешно конкурировать во многих сферах деятельности с коммерческими банками. Теперь они предлагают своим клиентам открытие чековых счетов с начислением процентов на весь остаток, наличные карточки, кредитные карточки, ссуды, переводы денег, обмен валюты, услуги персонального финансового планирования (акции, страхование, пенсии и т.д.), посредничество в операциях с недвижимостью, оценочные услуги и составление нотариальных актов о передаче имущества. Различия между банками и строительными обществами быстро стираются, тем более что некоторые строительные общества получили разрешение своих членов трансформироваться в публичные компании с ограниченной ответственностью (*public limited company), что фактически превращает их в банки. Все эти изменения повлекли за собой волну слияний строительных обществ с целью создания общенациональной сети, способной конкурировать с банками Большой четверки (*Big Four). Конкуренция между банками и строительными обществами хорошо проявляется в сближении процентных ставок тех и других, поскольку они соперничают между собой в привлечении средств. Более того, конкуренция со стороны строительных обществ вынудила банки ввести бесплатные банковские услуги, платить проценты по текущим счетам и работать по субботам. bull (“бык”): Дилер на фондовой бирже, валютном или товарном рынке, ожидающий, что цены поднимутся. Рынок “быков” (bull market) — это такой рынок, на котором цены растут или ожидается их рост, т.е. рынок, на котором дилер с большей вероятностью будет покупать, а не продавать, причем он может покупать даже за свой собственный счет, открывая позицию “быка” (bull position), или “длинную” позицию (long position). “Бык” с открытой “длинной” позицией надеется продать по более высокой цене то, что он купил, после повышения конъюнктуры на рынке. Сравни: bear (“медведь”). bulldog bond (облигация “Бульдог”): Облигация (*bond) с фиксированной процентной ставкой и номиналом в фунтах стерлингов, выпущенная в Великобритании ино-странньш заемщиком. bullet (“пуля”): 1. Ценная бумага с фиксированным процентом, погашение которой производится единовременно в установленный срок. 2. Последний платеж по ссуде, состоящий из полной суммы основного долга. При займе типа “пуля” (bullet loan) промежуточные платежи состоят только из процентов, а основной долг выплачивается последней “пулей”. bulletin board (компании из бюллетеня): См.: Company Bulletin Board Service (Служба компаний, включенных в бюллетень). bullion (слиток): Золото, серебро или иной благородный металл в слитках, т.е. в форме брусков или болванок, а не в монетах. Центральные банки используют золотые слитки для погашения внешних долгов. bull note (облигация “быка”): Облигация, выкупная стоимость которой привязана либо к индексу цен (например к индексу FTSE 100; см.: Financial Times Share Indexes (Фондовый индекс акций, публикуемый газетой “Файнэншл таймс”)), либо к цене товара (например золота). Таким образом, владелец облигации “быка” при ее погашении получит сумму, превышающую номинал облигации, если соответствующие индекс или цена поднимутся (и, наоборот, меньше номинальной стоимости, если цена или индекс упадут). С облигацией “медведя” (bear note) происходит обратное. Следовательно, облигации “быка” и “медведя” похожи на обыкновенные, но в то же время являются еще и опционом, открывающим возможности для хеджирования и спекуляций. bull position (позиция “быка”): См.: bull (“бык”). Bundesbank (Бувдесбанк): Немецкий центральный банк (официально Федеральный банк). Ранее он контролировал 11 региональных банков прежней Западной Германии, а в настоящее время под его надзором находятся все банки Германии. bum-out turnaround (“выход из огня”): Процесс реорганизации компании, оказавшейся в сложном положении, путем изыскания новых финансовых средств для спасения ее от ликвидации за счет разводнения акционерного капитала уже существующих инвесторов. bum rate (ставка накладных расходов): Ставка, по которой новая компания финансирует свои постоянные накладные расходы за счет венчурного капитала до тех пор, пока не начнет поступать наличность от ее коммерческой деятельности. Business Expansion Scheme (BES) (План развития предпринимательства): Принятый британским правительством план предоставления налоговых льгот с целью поощрения инвестиций в компании, не включенные в биржевой листинг, но желающие расширить свою деятельность. Налоговая льгота доступна только резидентам Великобритании, которые подписались на акции таких компаний от своего собственного имени и не имеют с данной компанией никаких связей. Инвестиции в ценные бумаги такой компании"должны представлять собой новый рисковый капитал; все налоговые льготы отменяются, если инвестор продаст свои акции до истечения 5-летнего периода с момента их приобретения либо получит от компании какие-либо льготы, выгоды и т.д. Одному человеку разрешалось максимально вычитать из своего налогооблагаемого дохода суммы до 40 000 ф. ст., а максимальный капитал, который могла привлечь таким образом компания, составлял 500 000 ф. ст. (для компаний, действующих в сфере фрахта судов, и компаний, занимающихся сдачей в аренду домов, максимальный капитал был установлен в размере 5 млн ф. ст.). План прекратил действовать в 1993 г. business-interruption policy (consequential-loss policy; loss-of-profit policy) (полис страхования от перерыва в деятельности предприятия (полис страхования от логически вытекающих убытков; полис страхования от упущенной прибыли)): Страховой полис, который покрывает финансовые убытки, понесенные в результате остановки или сокращения деятельности предприятия по причине пожара или какого-либо иного страхового риска. Требования о возмещении могут касаться упущенных прибыли, ренты, процентов и неизбежных накладных расходов, которые остаются даже в том случае, если коммерческая деятельность временно прекратилась. business plan (бизнес-план): Подробный план на определенный период, часто на три, пять или десять лет, устанавливающий показатели, которых предприятие должно достичь. Бизнес-план составляется на многих предприятиях, особенно в тех случаях, когда предприятие пережило трудные времена или руководство приняло решение о кардинальном изменении политики. Для новых предприятий бизнес-план является важным документом, помогающим мобилизовать капитал или получить кредит. В плане должно быть количественно установлено по возможности больше показателей, причем по крайней мере на первые два года план должен содержать показатели движения наличности (*cash flows) и объемов производства с разбивкой по месяцам и более агрегированные — в последующие годы; в плане должны быть также отражены стратегия и тактика, которые руководство собирается использовать для достижения плановых показателей. Отчеты об ожидаемых прибылях и убытках (*profii and loss accounts) являются отдельным разделом бизнес-плана и даются с поквартальной разбивкой на первые два года и в годовом исчислении — на последующие годы. Часто в бизнес-планы включают проекты балансов предприятий. Бизнес-план, составленный для группы компаний, часто называют корпорационным планом (corporate plan). business strategy (деловая стратегия): Выбор рынков, на которые предприятие собирается проникнуть, или, в более узком смысле, взаимоотношения, которые компания решила установить с клиентами, дистрибьюторами, поставщиками и конкурентами на этих рынках. busted bond (old bond) (обанкротившаяся облигация (старая облигация)): Облигация, выпущенная правительством или корпорацией, которые уже не выполнили своих обязательств по займу, представленному данными облигациями. Обанкротившиеся облигации в настоящее время являются объектами интереса коллекционеров; особенный интерес представляют облигации дореволюционной России и облигации, выпущенные американскими железнодорожными компаниями. Время от времени распространяются слухи о возможном погашении российских и китайских облигаций, butterfly (“бабочка”): Дилерская стратегия, используемая в торговле опционами (*options). Предполагает одновременную продажу и покупку опционов “колл” (право на покупку) с разными ценами исполнения (*exercise prices) или с разными сроками исполнения опциона (*expiry dates). “Бабочка” оказывается наиболее прибыльной в условиях, когда курс ценной бумаги колеблется в узких границах. Сравни: straddle (“стрэддл”, спрэд). butut (бутут): Денежная единица Гамбии, равная одной сотой даласи. buy-back (обратная покупка): 1. Выкуп компанией своих акций у инвестора, который инвестировал венчурный капитал для формирования компании. Акции выкупаются по удовлетворительной для инвестора цене, которую компания готова заплатить за свою независимость. Обратная покупка имеет место в тех случаях, когда компания собирается начать котировку своих акций на бирже либо поглощается другой компанией. 2. Выкуп своих акций корпорацией, особенно в США, с целью сократить количество акций в обращении для того, чтобы либо увеличить доход на те акции, которые останутся в обращении, либо устранить враждебно настроенных акционеров. 3. Действия правительства развивающейся страны по уменьшению или погашению своего долга иностранным банкам путем покупки своих долговых обязательств по рыночной цене или с существенной скидкой. Привлекательность такой операции для банков состоит в устранении этого сомнительного долга, что может быть уже предусмотрено в его балансе. Страна-должник в результате восстанавливает свою кредитоспособность и получает возможность добиться новых займов. buy earnings (покупать доходы): Инвестировать в компанию, доходность (*yield) ценных бумаг которой невелика, однако получаемый компанией доход растет, что позволяет предполагать возможность существенного прироста рыночной стоимости капитала. buyers over (преобладание покупателей): Ситуация на рынке ценных бумаг, товаров и т.д., когда продавцы уже реализовали все, что они хотели продать, однако покупатели все еще находятся. Такой рынок, со всей очевидностью, является устойчивым, а цены на нем имеют тенденцию к росту. Сравни: sellers over (преобладание продавцов). buying forward (форвардная покупка): Покупка товаров, ценных бумаг, иностранной валюты и т.д. с фиксированием срока их поставки на какую-либо дату в будущем, чтобы открыть позицию “быка” (*bull position) либо закрыть будущую “медвежью” позицию (*bear). В случае с иностранной валютой форвардная покупка может делаться для того, чтобы совершить платеж в иностранной валюте, срок которого еще не наступил. См. также: futures contract (фьючерсные контракты). buying in (дополнительная покупка): Прикуп брокером ценных бумаг, товаров и т.д., если его партнер-продавец не выполнил своих обязательств перед его покупателем. Такое неизбежно случается после подъема цен на рынке (продавец и сам бы прикупил ценные бумаги, товары и т.д., если бы цены на рынке упали). Брокер покупает по лучшей из доступных цене, а его партнер-продавец покрывает разницу между ценой прикупа и первоначальной ценой и издержки брокера на приобретение. Сравни: selling out (распродажа уже приобретенных, но оставшихся неоплаченными ценных бумаг, товаров и т.д.). buyout (выкуп): 1. Право участника програмлш пенсионного обеспечения по месту работы (occupational pension scheme) оставить работу с переводом всех уже накопленных им пенсионных сбережений в страховую компанию по его или ее выбору. 2. Скупка компанией, включенной в листинг фондовой биржи, своих собственных акций, производимая либо на открытом рынке, либо путем объявления своего предложения о покупке акций. Целью такой операции является трансформация публичной компании в частную. 3. См.: leveraged buyout (“рычаговый” выкуп). 4. См.: management buyout (выкуп компании менеджментом); employee buyout (выкуп компании персоналом). BV (БВ): Аббревиатура, обозначающая Besloten Vennootschap. Она ставится в конце наименования голландской компании и является аналогом британской аббревиатуры Ltd (“лимитед”) (обозначает частную компанию с ограниченной ответственностью). Сравни: NV(HB).
Ваш комментарий о книге
См. также
Библиотека Гумер - Финансы: Толковый словарь. Борисов Е. Экономическая теория АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО И РЫНОК ЦЕННЫХ БУМАГ электронная библиотека менеджмента Библиотека Гумер - Финансы: Толковый словарь. Библиотека Гумер - Экономика - История экономики история НЭПа экономические дискуссиивоенный коммунизм реформы Хрущева и Косыгина |
|