Библиотека

Теология

Конфессии

Иностранные языки

Другие проекты







Ваш комментарий о книге

Тихомиров М. Исследование о Русской Правде. Происхождение текстов

ОГЛАВЛЕНИЕ

Приложение: Опыт восстановления протографа Пространной Правды

Протограф Пространной Правды может быть восстановлен путем сличения двух основных ветвей Пространной Правды: Троицко-Синодальной и Пушкинско-Археографической (А) В основе Троицкого списка XIV века (Т) и Синодального списка (С) конца XIII века лежит общий протограф. Троицкий список корректируется остальными списками Троицкого извода. В том случае, когда между списками Троицкого извода имеется согласие, мы в праве говорить о показаниях не одного Троицкого списка, а всего Троицкого извода. Синодальный список корректируется Новгородско-Софийским изводом (НС) и Рогожским списком (Р.Л). Согласное чтение Троицкого извода и Синодального списка (с соответствующими коррективами НС извода и РЛ) позволяют думать, что подобное чтение находилось в протографе Троицко-Синодального списка.
Протограф Пушкинско-Археографической ветви Пространной Правды устанавливаются путем сличения Пушкинского списка XIV в. (МП) и Археографического извода во главе с Археографическим списком (АП) В некоторых случаях могут быть привлечены показания Троицкого IV списка (ТIV) и Карамзинского извода (К). Согласные чтения Пушкинского списка и Археографического извода указывают на чтение протографа Пушкинско-Археографической ветви.
Разногласия между чтениями Троицко-СинодальноЙ ветви, с одной стороны, и Пушкине ко-Археографической, с другой, в некоторых случаях разрешаются путем привлечения показаний Краткой Правды, Нечего и говорить, что восстановленный текст протографа Пространной Правды является только предположительным. Но и в этом случае он окажет известную пользу, так как наличие того Или иного чтения во всех древнейших списках является достаточным доказательством существования такого же чтения в протографе Пространной Правды. Таким образом, уменьшается необходимость различного рода умозаключений по поводу того или другого позднего варианта. Отсутствие подобного варианта в древних списках говорит об его более позднем происхождении. В основу восстановленного текста протографа положен

Троицкий список XIV в. (Т), в примечаниях указываются списки: Синодальный (С), Пушкинский (МП), Рогожский (РЛ), Академический (АН) Археографический (А) списки Русской Правды, а также некоторые' другие с указанием их шифров по академическому изданию. От списков отличаем изводы, т. е. показания группы списков* К изводам относим „виды" Правды по академическому изданию: Троицкий, Новгородско-Софийский, Чудовский (Розенкампфовский), Археографический, Карам- зинский.
В тексте восстановленного протографа выделены курсивом слова и фразы, отсутствующие в тексте Троицкого списка, принятого за основной. Так как целью работы является восстановление протографа, то позднейшие варианты в изводах указываются только в исключительных случаях.


СУДЪ ЯРОСЛАВЛЬ ВОЛОДИМЪРИЧЬ


Здесь даны обозначения академического издания Русской Правды. Академиче­ский — АН\ Археографический — А, Карамзинский — К, Крестининский — КР, ^ Пуш­кинский — MI7, Синодальный — С, Соловецкий — СМ, Троицкий — Т, Чудовский — Ч% Рогожский — РА, Новгородско-Софийский — НС, Троицкий — IV— ТIV

ПРАВДА РУСЬСКАЯ
Аже убиеть мужь мужа, то м^стити брату брата, любо отцю, ли сыну, любо браточадуу1 ли братню сынови; аще ли не будеть к го <его мьстя2, то положити за голову 80 гривенъ, аче будеть княжь моужь или тиуна княжа; аще ли будеть русинъ3 или гридь, любо купець, любо тивунъ боярескъ, любо мечникъ, любо изгои, ли словЪншгь,4 то 405 гривенъ положити за нь. По Ярослав^ же паки совкупившеся сы- нове его Изяславъ, Святославъ, Всеволодъ и мужи их Коснячько, Перен'Ьгъ, Никифоръ, и отложиша убиение за головоу, но кунами ся выкупати, а ино все яко же Ярославъ судилъ, тако же и сынове его устав иша.
О УБИИСТВБ6
Аже кто убиеть княжа мужа в разбои, а головника7 не ящють,8 то виревную9 платити в чьей же верви10 голова лежить, то 80 гриве нъ, паки ли людинъ,11 то 40 гривенъ.

  1.  В 71 изв. здесь стоит „братучадо", но в С помещено „браточадоу". Так, повидимому, и стояло в протографе Син. Тр. ветви: В Т IV и К. изв. „братъ чаду". В МП и А стоит „брату чада", но в списках К изв. находим „братъ-чаду“ и „брату-чаду". Чтение Т и МП списков неосмысленно: оно объясняется непониманием слова „брато- учадо". Вопрос о чтении решается текстом Краткой Правды, тде читаем: „братоуча- доу" (АН),
  2.  В МП „местя", но в А также „мьстя", чтение „местя" ведет происхождение от новгородской орфографии XIII века (е вместо ъ) В К здесь позднейшее „мьстяи".
  3.  В МП и А изводах вместо „русинъ“ поставлено „горожанинъ". Но это чтение можно считать позднейшим, так как Краткая Правда дает здесь чтение „роусинъ". Т IV и К изв., как обычно, дают сводный текст „роусин, горожанин".

* Чтение „словеникъ" К изв. явно позднейшего происхождения; еще в Т VI читаем „словешш".

  1.  В списках Ч изв. всюду показано 240, но это ошибка.
  2.  Существование такого заголовка в протографе Пространной Правды доказывается его наличием во всех древнейших списках. В МП и А имеется измененный заголовок „о убойстве".
  3.  В МП— „боевника“ в А — „убойника", но в дальнейшем тексте говорится о голов- нике. Различие в чтениях МП и А изводов доказывает, что в их протографе начальные буквы этого слова были испорчены.
  4.  В Ч. изв. „изищуть", но во всех древних списках и в Краткой Правде „ищо- уть“ (АН).
  5.  Слово „виревную" считаю правильным; подтверждение ему находим в С, РЛ и НС, где читаем: „вирьвноую" (С) и „виревную" (РА), в большинстве списков НС изв. — „вирвноую".Чтение МП и А „вервьноую", повидимому, испорчено. В Ч и в некоторых списках НС изв., „вирную"; интересно, что в Краткой Правде здесь также стоит „вирное"; в XIV—XV вв. слово „вирное" производилось уже от слова „вира".
  6.  Mil и А дают чтение „в которой верви“, но это чтение не стояло в их протографе, как показывает К изв., где читаем: „в чей же верви". В Краткой Правде читаем: „в ней„ же вири“ (в&рнЬи — А). Отсюда могло получиться чтение „в чей же".
  7.  Чтение МП „один" опровергается показаниями всех остальных списков; оно произошло от цорчи первого слога в слове „людинъ".
Которая ли вервь начнеть платити дикую виру,1 колико л'ктъ заплатить ту виру2 занеже безъ головника имъ платити; будеть ли голов- никъ ихъ въ верви, то

занесу к нимъ прикладываеть, того же дЪля имъ помагати головникоу; любо си дикую вироу;4 но сплатити 5 им вообчи 40 гривенъ, а головничьство, a moQ самому головнику;7 а въ 40 гривенъ ему заплатити из3 дроужины свою часть; но оже будеть оубил или въ свадЬ или в пиру явлено, то тако ему платити по верви нын'к0 иже ся прикладываеть10 вирою,
ОЖЕ СТАНЕТЬ БЕЗ ВИНЫ НА РАЗБОИ и
Будеть ли сталъ на разбои безъ8 всякоя свады, то за разбойника людие12 не платять, но выдадять и13 всего съ женою и съ дЬтми на потокъ14 и на разграбление. Аже кто не вложиться в дикую виру^ тому людье не помогають, но самъ платить.
А СЕ ПОКОНИ ВИРНИИ и*
А се покони вирнии были при17 ЯрославЪ: вирнику взяти 7 в^дер солоду на недЬлю, оже16 овенъ, любо полоть, любо 2 ногатЪ, а в середу19 куна, оже20 сыръ, а в пятницю тако же? а куръ по двою ему21 на день; а хлебов 7 на недклю, а пшена 7 оуборковъ, а гороху 7 оуборковъ, а соли 7 голважень: то то вирнику со отрокомь, а кони 4, конем на ротъ сути овесъ, вирнику 8 гривенъ а 10 кунъ перекладная, а метел- нику 12 в^кшии, а съсадная гривна.
3 В Г изв. и МП изв. „вЬру", но в Сив других „виру", здесь же рядом в том же Т изв. читаем „виру".

  1.  В С „заплатить" — можно допустить оба чтения: в МП и А „за то платять вину", так стояло и в их протографе, как показывает Т IV— „за то платять ту виру".
  2.  В    Т                             изв.   „за нь", но в С, А            и МП „за не".
  3.  В    Т                             изв.   „дикую вЬру", но С „виру", в МП       и А  „дикую                вину", но                            в   протографе их могло стоять иное, так как К изв. также      здесь имеет „дикую   виру".
  4.  В    Т                             изв. „сплати" (за исключением СIII), но   в С и  НС изв.          МП и, А                       „спла

тити ".

  1.  В 7* изв. слов „а то" нет — дополняется из остальных списков.
  2.  В Ч изв. здесь добавлено „свою часть", но это добавка, сделанная для пояснения смысла текста.
  3.  В С и в других списках „из дружины", в Т изв. „ис дружины".

й В МП— „по вервины", однако, как показывают чтения Л и Г IV, в протографе МП также стояло „по верви ньыгЬ".
Ю Чтение „прикладываеть" имеется в большинстве списков, в Т изв. „прикладывають".
11 Заглавие считаю относящимся к протографу Пространной Правды, так как оно имеется во всех списках.
32 Т изв. „люди", но Ct МП и множество других списков имеют чтения „людие“ и „людье".
В МП „и" нет, но в А есть, значит было и в общем протографе этих списков.

  1.  В НС изв. „на погнание".
  2.  В МП и А — „в дикую вину и виру", но слово „вина" является позднейшей добавкой. В Т I вместо „виру" написано „вЬру". В НС „в людикою вЬру", в других списках того же извода „люцкую“ и „людскую".
  3.  Заглавие отсутствует в Т и МП изводах, но одинаковое заглавие находим в С и Л; поэтому считаю, что заглавие было в протографе Пространной Правды.
  4.  В МП и А здесь вместо „при11 написано „по“. Но в К поставлено „при", как ато и соответствует тексту Краткой Правды, служившей источником Пространной. ^
  5.  В Т изв.„ же", но в МП вместо„ оже" стоит „да"; А дает, как и С, чтение „оже", которое, следовательно и было в протографе Пространной Правды.

1» в С — в сред[оу], но в МП „в середоу".

  1.  В Т I изв. здесь „же", но в Си МП „оже"
  2.  В С „ему" нет.

О ВИРАХЪ1
Аже будеть вира во 80 гривенъ, то вирнику 16 гривенъ и 10 кунъ и 12 вЬкши, а переди съсадная гривна; а за голову 3 гривны.
о княжи отроцъ2

Аже въ княжи отроци или в конюсЬ или3 в повара то 40 гривенъ, а за тивунъ за огнищный и за конюшии, то 80 гривенъ; а в сель- скомь тивунЪ княж'к или в ратаинЪмь, то 12 гривенъ, а за рядовича 5 гривенъ, тако же и за боярескъ.
О РЕМЕСТВЕНИЦ*В И О РЕМЕСТВЕНИЦЪ 4
А за ремественника и за ремественицю, то 12 гривенъ. А за смер- дии;) холоп 5 гривенъ, а за робу 6 гривенъ. А за кормилця 12 гривенъ,6 такоже7 и за кормилицю, хотя си буди холопъ, хотя си8 роба.
О ПОКЛЕПНЪИ ВИРЪ 9
Аще будеть на кого10 поклепная 11 вира, тоже будеть послуховъ 712 то ти выведут ь13 виру; паки ли варягъ или кто инъ, то два.и А по1Г) костехъ и по мертвеци не платить16 верви,17 аже имене не вЪдають, ни знають его.

  1.  Заглавие „о вирахъ“ в Т изв. нет, но оно есть в С, МП и А, а также во множестве других списков.
  2.  В Г изв. имеется заглавие „о княжи мужЬ“, но в С и А — „о княжя отроцЬ", в тексте Правды речь тоже идет о княжеском отроке. В Ч изв. позднейшее — „о княжих отроцйх и о епископлЪхъ вины".
  3.  В С „и“, во в других изводах „или".
  4.  Так в Т изв. и А
  5. Считаю  единственным правильным чтение „смердии холопъ", чтение Т       IV

„а за     смердьи холопъ" образовалось из того же текста, о чтении „смердии             холопъ „см.
выше   в главе  „Краткая Правда", как источник Пространной" (глава 22).
в   Слова „гривен" в Т изв. нет, но оно ясно по смыслу, в МП и А,                    как и в           их
^протографе, это место было испорчено, в С добавлено „гривнЬ".

  1.  В С „такоже" нет.
  2.  В С вместо „хотя си“ написано „или", также в Ч изв.
  3.  Этой статьи в С нет, но с тем же названием она помещена в остальных списках; заголовок МП „поклепе" является позднейшим, так как МП список вообще сокращает заголовки. В НС „о поклепЬ и вирЬ".
  4.  В МП „у кого".
  5.  В МП и А „клепная", но это опровергается другими списками, а также самым заголовком статьи.
  6.  В Ч изв. „то же не будеть послухъ седмь"? это взято из Сокращенной Правды или ее протографа, где читаем „а не будет послух 7".
  7.  В МП „то то идуть", с Л в данном случае нет согласия („имуть"), что зависит от дефектности протографа МП и А; чтение МП „идуть" указывает на окончание слова, соответствующего „выведуть".

Л4: Т изв., С и многочисленные списки Ч и НС изводов дают здесь текст „или кто инъ, тогда**. Но этот текст совершенно непонятен и он как будто исправляется чтениями МП („два") и А („два"), если только эти чтения сами не являются догадкой переписчика. В Сокращенной Правде здесь „любо варягъ или инъ".
15 В МП—„в" в А „на", но текст этой статьи явно испорчен, как в МП, так и в Л.
36 Чтение А „плакати" явно позднейшее.
17 В Ч изв. „не платити виры", в соответствии с текстом Сокращенной Правды, также чтение могло быть более первоначальным.
АЖЕ СВЕРЖЕТЬ ВИРОУ

А оже свержеть виру, то гривна кунъ сметная отроку, а кто и кле- палъ, а тому дати другую гривну; а от виры помочьнаго'л 9 кунъ Искавше ли послуха и не налЪзуть, а истьця начнеть головою клепа- ти, то тие имъ правду железо; тако же и во вс^хъ тяжахъ, и втатьб'к и в поклеп^; оже не будеть лиця, то тогда дати ему жел'Ьзо из неволи до полугривны золота; аже ли мьнЬ, то на

В Т изв. „А иже", но С имеет здесь „А оже", в                А „А се оже".

г В МП и А „и" нет, в Ч изв. „исклепал".

В    Т изв. и А „и" нет, но „и" стоит в С и МТ,

В    Т изв. и МП „и" нет, но оно имеется в С и А.

В    Т изв. „мнЬ", но в С мьнЬ, так было и в протографе         Правды, пак показы­
вают МП (мене) и А (мтЬне) изводы.

воду, оли то до дву гривенъ; аже мьн’Ь, то pork ему ити по csok куны.
ОЖЕ КТО УДАРИТЬ МЕЧЕМЬ™
Аже кто ударить мечемь, не вынезъ его, или рукоятию, то 12 гривен продажи за обиду.
Аже ли вынезъ мечь, а не утнеть, то гривна кунъ.
Аже кто кого ударить батогомь, любо чашею, Любо рогомь, любо тыл^снию, то 12 гривенъ; не терпя ли противу тому ударить мечемь*. то вины ему в томь нктуть.
Аще ли оутнеть руку и отпадеть рука, или усхнеть, или нога или око, или нос, утнеть, то полувирье1* 20 гривенъ, а тому за вЪкъ 10 гривенъ.
Аже перстъ утнеть кии любо, 3 гривны продаж^, а самому гривна кунъ.
АЖЕ ПРИДЕТЬ КРОВАВЪ МУЖЬ is
Аже придеть кровавъ мужь на двор или синь, то видока ему не искати, но платити ему продажю 3 гривны ; аще ли не будеть на нем
знамения, то привести ему видокъ, слово противу слова, а кто будеть почалъ,1 тому платити2 60 кунъ; аче же и кровавъ придеть или будеть самъ почалъ, а вылЪзуть3 послуси, то то ему за платежь, оже и били.
Аже ударить мечемь, а не утнеть на смерть, то 3 гривны, а самому гривна за рану, же лечебное; потнеть ли на смерть, а вира.
Аче попъхнеть* мужь мужа, любо к собЬ, ли от собе, любо по лицю ударить, ли жердью ударить, а видока два выведуть, то 3 гривны продажи; аже будеть варягъ или колбягъ, то полная видока вывести и идета5 на роту.
О ЧЕЛЯДИ6
А челяди нъ скрыеться, а закличють и на торгу, а за 3 дни не выведуть его, а познаеть и третии день, то свои челядинъ поняти,7 а оному платити 3 гривны продажи.
АЖЕ КТО ВСЯДЕТЬ НА ЧЮЖЬ КОНЬ 8
Аже кто вся деть на чюжь конь не прашавъ, то 3 гривны.9 Аче кто конь погубить или оружье, или портъ, а заповЪсть на10 торгу, и послЬдь11 познаеть в своемь городЬ, свое ему лицемь взяти, а за обиду платити ему 3 гривны.
Аже кто познаеть свое, что будеть погубилъ, или украдено у него что,12 или конь, или портъ или скотина, то не рци 13 „се мое", но поиди на сводъ, кд-k есть14 взялъ, сведитеся, кто будеть виноватъ, на того татба снидеть, тогда он свое возметь, а что будеть с нимъ погыбло,1;> тоже ему начнеть платити.
Аще будеть коневыи тать, а16 выдати князю на потокъ; паки ли будеть кл^тныи тать, то 3 гривны платити ему.
О СВОДЪ

Аже будеть во одиномь город'Ь, то ити истъцю до конця того свода; будеть ли сводъ по землямъ, то ити ему до третьяго свода, а что будеть лице, то тому платити

В Ч изв. конец статьи изложен так! „до полугривны золота, аже ли до гривны золота, аще ли до двою гривенъ золота, аще ли менЬ, то роте ему ити по своя куны". Но такого текста не находим в других списках; повидимому, он появился в результате осмысления текста, так как выражение „до двух гривен" казалось проти­воречием с вышестоящим „до полугривны золота". Редактор Ч изв., повидимому, счи­тал, что речь в обоих случаях шла о золотых гривнах.

В А списке Краткой Правды также „не вынезъ".

В Ч изв. „око истъгнетъ".

В Т и НС изводах здесь „или не" ¦—явно испорченное чтение; правильный текст восстанавливается МП и А изводами, согласно показывающими „или нос".

¦1б В Ч изв. вместо „3 гривны" написано „за бещестие".

третьему кунами за лице, а с лицемь ити до конця своду; а истьцю ждати прока; а кд^ снидеть на конечняго, то тому все платити и продажю.

  1.  В С „начал", но в МП „ггочял", в А „почал".
  2.  Только в Т / списке „плати" в других „платити".
  3.  В С „выступяяь", но в МП „вылизу", испорченное от „вылЬзуть", в А — „вылЬ- зуть", следовательно, чтение С является новообразованием.
  4.  В С и НС изводах „пхнеть", но в МП „попхнеть".
  5.  В МП и А „идеть"; оставляю чтение С и Т изводов.

8 В С заголовок „о челядЬх", но Т изв., МП и А согласно дают один заголовок „о челяди".

  1.  В С „пояти", но А и Т изв. дают здесь чтение „поняти", в МП, испорченное „поимуть".
  2.  Такое заглавие находим в Т изв. и С, но оно было и в протографе Пространной. Правды, как доказывает А, в котором читаем заголовок „всяде на чюжь конь".
  3. В ^  изв. „то гривна".
  4. В Ч   изв.  „по**.
  5.  В Т изв. „а после", но чтение С „и послЪдь" находит себе поддержку в МП и А („последи").

Г2   В Т   I списке „что и", но       в других списках      „и“ нет.

  1. В Т   изв.  „рди и", но в других  списках       „и"   нет.
  2.  В С и НС „кдЬ еси" но в Г изв., МП и А — согласно показано „кдЬ есть". Однако замечательно, что в Ч изв. также стоит „кдЬ еси".
  3.  В Т изв. „а что погибло боудеть с нимь", но остальные списки дают чтение С

ииЛй D TAVnTA

  1.  В Т изв. и А. „а" нет, но „а" имеется в С и МП, в Ч изв. „то".

О ТАТЬБЪ
Паки ли будеть что татебно купилъ въ торгу, или конь, или порть или скотину, то выведеть свободна мужа два или мытника; аже начнеть не знати у кого купилъ, то ити по немь гЬмъ видокомъ на роту, а йстьцю свое лице взяти; а что с ниыь погибло, а того ему желЪтк, а оному жел’Ьти своихъ кунъ, зане не знаеть у кого купивъ; познаеть ли на долз^ у кого то купилъ, то своЬ куны возметь,- и сему платити что у него будеть погибло, а князю продажю.
АЖЕ ПОЗНАЕТЬ КТО ЧЕЛЯДЬ:t
Аще кто познаеть челядинъ свои украденъ, а поиметь и, то оному, вести и по кунамъ до третьяго свода; пояти же челядинъ в челядина мЬсто, а оному дати лице, ать идеть до конечняго свода, а то есть не скот, не лз& рчи: „не вЪдЬъ у кого есмь купилъ*, но по языку ити до конця; а вдЬ будеть конечнии тать, то опять воротить челядина, а свои поиметь, и проторъ тому же платити, а князю продаж^ 12 гри- венъ в челядинЬ или украдше или уведшей
О СВОДЪ ЖЕ
А изъ своего города в чюжю землю свода нктуть, но тако же вывести ему послухи, любо мытника, перед кимь же купивше, то истьцю лице взяти, а прока ему желЪти, что с нимь погибло, а оному своихъ кун жел'Ьти.
О ТАТЬБЪ

Аже убиють кого у кл^ти или у которой татбы, то убиють во пса мйсто; аже ли и

] В      С „на търгоу на ротоу", но в   остальных списках слов „на търгоу" нет.

В Т изв. „познаеть кто**, но в С, МП и А — согласно показано „кто познаеть".

г> В С „и до", но в других списках „и" нет.

В !Г изв. „челядина в челядинъ мЬсто", но С, МП и А показывают согласно „челядинъ въ челядина мйсто".

В Т и НС изводах „ать“,             в                                                     С „отъ"; повидимому, „ать"                        было                                              и в протографе
Правды, так как в А „атъ“ и в Г          IV „ать“.

В Ч изв. „до конца свода", но в древних списках слова „свода" нет.

В Т изв. „воротятъ", но в С „воротить", чтение С доказывается другими списками: так в А „воротити“, — „вороти".

В Г „или уведше“ нет, как            и                                        в С, но эти слова показаны                                          в МП и А.

В С ъ Т изв. „и своего", но               в МП и А согласно „изъ"; смысл         статьи     от этого
не меняется.

додержать св^та, то вести и33 на княжь дворъ, оже ли убиють и, а уже будеть людие связана вид&ли, то платити в томь 12 гривен.
Аже крадеть кто скотъ въ хл4вЪ или кл&ть, то же будеть одинъ, то платити ему 3 гривны и 30 кунъ; будеть ли их много, то всЬмъ по 3 гривны и 30 кунъ платити.
О ТАТЬБЕ ЖЕ1
Аже крадеть скогь на поли, или овцЪ, или         козы,         ли свиньи, 602 кунъ,
будеть ли ихъ много, то          всЬмъ по 60 кунъ.
Аже крадеть гумно           или жито  въ ям'Ь, то колико ихъ будеть крало
то    всЬмъ по 3 гривны              и по 30     кунъ; а у   него  же погибло, то оже
будеть лице, лице 3 поиметь, а за л&то возметь по полугривн^.
Паки ли лиця не будеть, а будеть былъ княжь конь, то платити за нь 3 гривны, а за инЬхъ по 2 гривны.
А СЕ УРОЦИ СКОТУ *
Аже за кобылу 60х* кунъ, а за волъ гривна, а за корову 40 кунъ, а за третьяку 30 кунъ, а за лоньщину полгривны, за теля 5 кунъ, а за свинью 5 кунъ, а за порося ногата, за овцю 5 кунъ,6 за боранъ ногата; а за .жеребець, аже не всЬдано на нь,7 тов гривна кун, за жеребя 6 ногатъ, а за коровие молоко 6 ногат; то ти уроци смердомъ, оже платять князю продажю.
АЖЕ БУДУТЬ ХОЛОПИ ТАТЬЕ, СУДЪ КНЯЖЬ. 9
Аже будуть холопи татие любо княжи, любо боярьстии, любо чернечь,10 их же князь продажею не11 казнить; зане суть несвободни, то двоиче12 платить ко истьцю за обиду.
АЖЕ КТО КУНЪ ВЗИЩЕТЬ13
Аже кто взищеть кунъ на друз&, а онъ ся начнеть запирати, то оже ма нь выведеть послу си, то ти поидуть на роту, а он возметь ceofe куны, зане же не далъ ему14 за много л&т, то платити ему за обиду 3 гривны.
Аже кто купець купцю дасть в куплю куны15 или в гостьбу, то купцю пред послухи кунъ не имати, послуси ему не надобЪ, но ити ему самому pork, аже ся почнеть запирати.
О ПОКЛАЖАИ

Аще кто поклажаи кладеть у кого любо, то ту послуха нйсть; но оже начнеть

В С „и по“, но в остальных списках „по" нет.

1С В Т изв. „то" нет, но имеется в других списках.

В Л „иметь", но в МП „начнеть" поэтому правильно принять чтение Си Г изв. „почнеть".
J В    V   „покладежь", но в Крестининском списке „поклажей".
В    Т                       изв. „товар того“, в С списке и НС изв. „товаръ его", в        МП и А этих,
слов нет.
* В МП ошибочно „о разЬ“.

  1.  В Г изв. „даеть куны", в МП ошибочно „кто даеть". В С и А „куны даеть"; 1акое расположение слов находим в Ч изв., хотя                                                     в НС так же, как   и в   Т изв.
  1.  В 'Г изв. 'а НС изв. „в медъ", в А просто                                                   „медъ" (без,,                  в"); считаю     более пра­

вильно чтение С „на“.

  1.  В Т         изв. „О", но в остальных списках „А".
  2.  В                                                                                                    С „отърЬнути", но в МП „поринути" а в Л „погренути",                      как в    Т изв.
  3.  В С         „речи“, в Т изв. и МП „речи" в А „реци“.

30 Такой заголовок находим в Т изв., А. В МП и Ч изв. „Уставъ Володимера князя". В С „А се устави Володимиръ" в НС изв. „А се уставил Володимеръ хнязь“. Согласные показания Т изв. МП и А устанавливают правильное чтение.
п В У изв.              этих слов нет, но они имеются в  С, Mil и А.

  1.  В Т изв.     Володимйръ, в А „Володимерь".
  2.  В Т изв. „созва", но в С „съзвавъ", так было и в протографе, так как в МП и А также показано „созвавъ".

болыпимь клепати, тому ити pork, у кого то лежал товартс а толко еси у мене положилъ, занеже ему в бологод^лъ и хоронилъ товар его?
О РЪЗЪ*
Аже кто куны даеть в рЬзъ или наставъ на медъ или жито во просопъ, то послухи ему ставити, како ся будеть рядилъ, тако же ему j .мати.
О МБСЯЧНЪМЬ РЪЗЬ
А месячный р^зъ, оже за мало, то имати ему: заидуть ли ся кунц до того же года, то дадять ему куны въ треть, а месячный рЪзъ погре- нути; послуховъ ли не будеть, а будеть кунъ 3 гривны, то ити ему про евоЪ куны pork; будеть ли боле кунъ, то речи ему тако: промиловался. еси, оже еси не ставилъ послуховъ.
УСТАВЪ ВОЛОДИМЪРЬ ВСЕВОЛОДИЧА10
А се уставпхъ11 Володимиръ 12 Всеволодичь по СвятополцЪ съзвавъ дружину свою на БерестовЪмь:14 Ратибора киевьского тысячьского,15 Прокопью БЬлогородьского тысячьского, Станислава Переяславьского тысячьского, Нажира,16 Мирослава,17 Иванка Чюдиновича, Олгова мужа, и уставили18 до третьяго р£за, оже емлеть в треть куны; аже кто возметь

* Так в Т изв. МП и Л; в С „на Берестовомъ".

  1.  В МП „Нажира нет".
  1.  В МП „Монислава".
  1.  В С „и устави люди". В Т изв., МП и А слова „люди" нет; вероятно, это чте­

ние произошло ошибочно из слова „уставили до".

два р^за, то то ему взяти исто; паки ли возметь три р^зы, то иста ему не взяти.2 Аже кто емлеть по 10 кунъ от л^та на гривну, то того не отмЪтати.
АЖЕ КОТОРЫЙ КУПЕЦЬ ИСТОПИТЬСЯ з
Аже который купець шедъ кдЬ любо4 с чужими кунами, истопиться,5 любо рать возметь, ли огнь, то не насилити ему, ни продати его; но како начнеть 6 от лЪта платити, тако же платить, зане же пагуба от бога есть, а не7 виноватъ есть; аже ли пропиеться или пробиеться а в безумьи чюжь товаръ испортить, то како любо тЪмъ, чье то кунъц* ждуть ли ему, а своя имъ воля, продадять ли, а своя имъ роля.9
О ДОЛЗЪ
Аже кто многимъ долженъ будеть, а пришед гость10 изъ иного города или чюжеземець, а не в^дая запустить за нь товаръ, а опять начнеть не дати гости кунъ, а первии должебити12 начнуть ему запинати, не дадуче ему кунъ,13 то 14 вести и15 на торгъ, продати же16 и отдати же первое гостины куны, а домашнимъ, что ся останеть кунъ, тЬм же ся подЬлять; паки ли17 будуть княжи куны, то княжи куны первое18 взяти, а прокъ в дЬлъ; аже кто много р^за ималъ, то тому19 не имати.
АЖЕ ЗАКУПЪ БЪЖИТЬ20
Аже закупъ бЬжить от господы, то обель, идеть ли21 искать кунъ, а явлено ходить, или ко князю, или къ судиям б-Ьжить обиды дкля своего господина, то про то не робять2 его, но дати ему правду/1


В МП вместо „то то" написано „тому", в А „того'*; придерживаюсь чтения Т изв. и С („тъ то").
  1.  В Ч и НС изв. здесь стоит заголовок „о р^з&“, но это, повидимому, позднейшая поправка.
  2.  В МП просто „о купце", но С и Л показывают, что заголовок в протографе Пространной Правды был близок к заголовку в Т изв.
  3.  В                          Т           изв. „кд% любо                         шедъ'*,     но в остальных, как                     показано, как в тексте.
  4.  В                          С                  „и истопиться",           в других списках „и"              нет.
  5.  В                          С           „почнеть“, но в других       списках, как в           Т изв.
  6.  В  Ч         изв. „а сам не".
  7.  В 71 изв. „чии то товар", но в С „чье то куны", в МП ив А также находим слова „куны". Следует отметить, что слово „куны" больше соответствует смыслу статьи и ее началу, чем „товар".
  8.  В С „а своя" в А вместо слов „а своя им воля" читаем „его" но в МИ С и Т изв., как в тексте.

30 В Т изв. „господь", но в других списках согласно „гость"; вероятно „господь" появилось из слова „гость", написанного под титлом. В Ч изв. „приидеть гость".

В С „не дати начнеть", но в других списках этого повторного „начнеть" нет.

  1.  В С „дължьбити", что соответствует „должебити" в Т изв., МП и А „долъж- ницы". Слово „должницы" в значении кредитора встречается значительно чаще, чем „дължьбити", но разницы в значении слов нет; в протографе Правды, вероятно, стояло „дължбити", так в Смоленском договоре 1229 г. встречаем также это слово, а договор пользовался Русской Правдой.

В МП и А „начнуть ему не дати запинаюче куны" (А — „задирающее кунъ").
В Ч изв. „тогда".
1Г> В МП и НС изв. „и" нет, в остальных списках есть.
1(> В С вместо „продати же", читаем „и продати", но в МП, как ив Т изв., „про­дати же"; так было и в его протографе, так как в А также стоит „продати же".

  1.  В С „паки же ли", но в остальных списках „же" нет.
  2.  В                                                                  С и НС изв. „переже", но в остальных                                                                    списках, как в Т изв.

ту В  Т изв. „не имати тому", но остальные      списки придерживаются   чтения   С —
„то тому не имати". В Ч изв. после „не имати"       добавлено „кунъ".

  1.  В МП заголовка нет, но он был в протографе Пространной Правды, в А                читаем —

„о закуггЬ", в С—„аже закупъ бЬжить".

  1.  В С „ли" нет, но в остальных имеется.

В Q >>нъ про в как и в Г. изв., в МП—просто „про то".

  1.  В С „робять", но в Л „работять", а в МП „роботить": но смысл статьи от этих разночтении не меняется.
  2.  В V изв. стоит позднейшее „исправу".

* В Т изв. „о закупй же“, но в других списках „же“ нет.

  1.  Так в Т изв. и МП; в А — „А иже,£, в С—„оже".
  2.  В МП испорченное „родныи", в А „розный"; повидимому, слово „ролеиныи" было уже испорчено в протографе МП и А.
  3.  В С вся первая фраза построена иначе: „Оже рол-Ьиыыи закупъ у господина будеть"; но в МП и А расположение слов, как в Т изв.
  4.  „Воискии" было и в протографе Правды, как это доказывают не только чте­ния Т изв. и С, но и МП („воискои") и А („воиньскыи"), а также Ч изв. — („воискыи"). Особняком стоит чтение К изв. „своискы", являющееся новообразованием.
  5.  Придерживаюсь чтения Т изв. „купу", так как к нему находим аналогию в Ч изв. ("копу") и в некоторых списках НС изв., но в МП и А „копу", повидимому, так было ив С, где читаем слово „кову", которое легче всего могло произойти от слова „копу", чтение „копу" легко могло произойти из „купу", если в тексте было написано „у" в виде одной буквы, а не „оу“.

В Т изв. слова „ему" нет, но оно есть в С, МП и А.

О ЗАКУПВ4
Аже5 у господина ролеиныи*3 закупъ/ а погубить воискии8 конь, то не платити ему, но еже даль ему господинъ плугъ и борону, от него же купу® емлеть, то то погубивше, ему10 платити; аже ли господинъ его отслеть на свое орудье, а погибнеть без него, то того ему не платити.
О ЗАКУПЪ 13
Аже из хл-Ьва1* выведуть, то закупу того не платити; но оже1Ъ погубить на поли и в дворъ не вженеть115 и не затворить, кдЬ ему господинъ велить или орудья своя дЬя, а того погубить,17 то то ему платити.
Аже господинъ переобидить закупа, а увидеть купу его или ота- рицю,18 то то ему все воротити, а за обиду платити ему 60 кунъ;10 паки ли прииметь на немъ кунъ, то опять ему воротити куны, что будеть приняли», а за обиду платити ему 3 гривны продажи; про дасть ли господинъ закупа обель, то наимиту2° свобода во всЬхъ кунахъ, а господину
платити за обиду1 12 гривенъ продаж-fe: аже господинъ бьеть закупа про дЪло, то без вины есть; биеть ли не смысля пьянъ, а без вины, то яко же въ2 свободн-Ьмь платежь тако же и в закупЪ.
О ХОЛОПЪ3
Аже холоп обелныи4 выведеть конь чин любо, то платити за нь 2 гривны.
О ЗАКУПИ5


В Т изв., как ив А, „погибнеть", в С „погынеть", в МП „погинеть".
В Ч изв. добавлено „своему господину".
13 В Г изв. заголовок „о закуп^ же", в других „же" нет.
^ В С и Т согласно „изъ хл4ва", в МП и А „ из забоя", К изв. объединяет оба чтения. Считаю более правильным придерживаться чтения „изъ хлЬва", так как про­тограф МП и А давал ряд произвольных чтений.
  1.  В Г „же", в остальных „оже", в том числе и списках Т изв.
  2.  В МП „не вьвезеть", но в остальных „не вженеть".
  3.  В Ч изв. это место непонятно: „а онъ орудия своя, а то погубилъ": следова­тельно речь идет не о работе, а о орудиях работы — плуге и бороне.
  4.  В С читаем: „а уводить вражду его или отарицю", но в остальных списках слова „вражду" нет, вместо него стоит слово „купу" или „копу". Так, в Т изв. находим, „а увидить купу его или отарицю", в. МП к А „а въведеть копу его или отарицю". В НС изв. „а уводить копу его и отарицю". Считаю чтение МП и А наиболее пра­вильным, с той поправкой, что слово „въведеть" надо читать как уведеть" (новгород­ская мена в и #). Термин „вражду" в С, повидимому, также является попыткой осмы­сления текста. В Ч изв. „и увередить цЪну его или отарицю".

18 В С „7", Т изв., МП и Л и даже в НС изв. „60", различие, несомненно, зависит от неправильного прочтения цифры. Легче предполагать пропуск значка, отличавшего
в рукописях XIII века 60 (|) от 7 (5), чем обратное. Кроме того, цифра в 60 куя ближе к остальным штрафам ток же статьи*
20 В С „наймету", в Ч изв. „закупу".

Аже закупъ выведеть6 что, то господинъ в немь;7 но оже кдЬ и8 нал-Ьзуть, то преди заплатить господин9 его конь или что будеть ино 10 взялъ, а11 ему холопъ обелныи; и паки12 ли господинъ,13 не хогЬти нач'неть платити за нь, а продасть и, отдасть же переди или за конь, или за волъ, или за товаръ, что будеть чюжего взялъ,14 а прокъ ему самому взяти соб^.
А СЕ АЖЕ ХОЛОПЪ УДАРИТЬ 15
Аже16 холопъ ударить свободна мужа, а уб'Ьжить17 в хоромъ,18 а господинъ его не выдасть, то платити за нь господину 12 гривенъ.19 А зат-Ьмь аче и20 кдЬ налЪзеть удареныи тъ своего истьця, кто же21 его ударилъ, то Яро-
славь быль уставилъ убити и,‘ но сынове его по отци уставиша^ на куны; любо бити и розвязаше, любо ли взяти гривна кунъ за соромъ.
О ПОСЛУШЬСТВЪ
На послушъство на холопа не складають;г' но оже не будеть свободнаго, то по нужи сложити на боярьска тивуна,* а на инЬсь не складывати. А в мал& тяж4 по нужи сложити на закупа.
О БОРОДЪ и:
А кто порветь бороду, а выиметъ знамение, а выл&зуть людие, то 12 гривенъ продаж^; аже безъ людии, а в поклеп’Ь, то нЬту про- даж'Ь.
О ЗУБЪ 16
Аже выбьють зубъ, а кровь видять у него во prk , а людье вылЬ- зуть, то 12 гривенъ продаж^ , а за зубъ гривна.
О БОБРЬ
Аже1 украдеть кто2 бобръ,3 то 12 гривенъ; аже будеть росЬчена земля или1 знамение, им же ловлено или скть, то по верви искати
со6Ъъ татя, любо6 платити продажю.


Заголовок „о хологгЬ" имеется в Т изв. и С, но он был и в протографе Правды, так как в А имеется странный заголовок перед этой же статьей „о закуп% же", хотя в статье нет ни слова о закупе. В МП заголовка нет.

В С „обильный", в А „обильныи", значит в протографе Правды здесь стояло fc, на месте которого явились и*

В С „О закупЬ оже увЬдеть", но МП и А сходны в данном случае с Т изв.; слова „о закуи&“ в С, кажутся, повторением заголовка статьи, тем более, что в НС изв. читаем так же, но вместо „выведеть" поставлено „увидеть".

  В С „въ томь",     но это    чтение опровергается остальными списками.

В С „то заплатить передний господин", но МП и А согласны с Т изв.

В МП и А „ино" нет.

В      Т изв.     „и паки", в остальных „и" нет.

В      Ч                    изв.   добавлено    „его".

В      А                           „чюжего" нет, в остальных          есть, в Ч изв. слова „что будеть чюжего взял"
пропущены.

Такое заглавие, как в Т изв. ив С. повидимому, было во всех списках, так как в А читаем „иже холопъ ударить", в МП обобщенное заглавие „о холосНЬ".

В     МП и А „вбйжить", но в новгородском говоре       у   и  в менялись.

38 В МП „в хоромъ", в А „в храмъ", любопытное новообразование, источником которого мог быть Закон Судный людем, соединенный с А списком Правды, где гово­рится о „прибегающих к церкви", как к убежищу. В Ч изв. здесь испорченное „а убе- жить храмъ".

в   С         „и" нет.
ai В    С   и А „кто же", в   Т изв. и МП „же" нет,        но показания  МП в данном случае
менее важны, так как писец МП пропускал союзы.

АЖЕ КТО БОРТЬ РАЗНАМЕНАЕТЬ 7
Аже разнаменаеть8 борть, то 12 гривенъ. Аже межю перетнеть бортьную, или ролеиную разореть, или дворную тыномь перегородить межю/ то 12 гривенъ продажи. Аже дубъ подотнеть10 знаменьныи или .межьныи, то 12 гривенъ продажЬ,
А СЕ НАКЛАДИ11
А се наклады 12 гривенъ: отроку 2 гривны и 20 кунъ, а самому -Ьхати со отрокомь на дву коню, сути 12 же на ротъ овесъ, а мясо даги овенъ, любо полоть, а13 инЪмь кормомь, что има черево14 возметь, писцю 10 кунъ; перекладнаго 5 кунъ, а за13 м^хъ двЬ ногатъ.
А СЕ О БОРТИ16
Аже борть подътнеть17, то 3 гривны продаж-Ь, а за дерево пол гривны. Аже пчелы выдереть, то 3 гривны продажи, а за медъ18 аже будеть пчелы не лажены19, то 10 кунъ; будеть ли олЪкъ20, то21 5 кунъ. Не будеть ли татя, то по слЪду женуть.22 Аже не будеть сл&да, ли к селу или к товару23, а не отсочать от ce6i сл^да, ни &дуть24 на слйдъ, или
отбьються, то тЬмь платити татбу и продажю; а слкдъ гнати с чюжими людми, а с послухи. Аже погубить сл-Ьдъ на гостиньц’Ь на велицЪ а села не будеть, или на пуст£,2 кдЬ же не будеть ни села ни людии то не платити ни продажи ни татбы.3
О СМЕРДЪ
Аже смердъ мучить смерда безъ княжа слова, то 3 гривны продажи, а за муку гривна кунъ. Аже огнищанина мучить, то 12 гривенъ про- дажЪ, а за муку гривна.4 Аже лодью у крадеть, то 60 кунъ продаж^, а лодию лицемь воротити; а за5 морьскую лодью 3 гривны, а за набои- ную6 лодью 2 гривны, а7 за челн 8 кунъ,8 а за стругъ гривна.
О ПЕРЕВЪСЪХЪ

Аже кто подотнеть9 вервь в перевЬсЬ,10 то 3 гривны продажи, а господину за вервь гривна кунъ. Аже кто украдеть въ чьемь перев^сй12 ястрябъ или

В МП „жела" явная ошибка.

  1.  Так, в Т изв. в С, в А „на пути", в МП „на пущи", повидимому, слово „на пустй" было уже дефектным в протографе МП и А.
  2.  В МП „тадбы ни продажи*.
  3.  В Г изв. слова „кунъ" нет, но в других списках оно имеется.
  4.  В Г изв. „за" нет, но это слово имеется в С; оно было и в протографе Правды, так как отсюда происходит испорченное чтение в МП „зорьскую" и в А „за заморь- скую“.

в В МП и А испорченное „боиную", в Ч слова „а за набоиную лодью 2 гривны'* пропущены.

  1.  В Т изв. „а" нет.
  2.  В Т изв., как ив Ч изв., — „20“, но в С и А „8 кунъ", в МП „8 ногатъ"; эти чтения показывают, что в протографе Правды была цифра 8, близкая по очерта­нию к 20.
  3.  В С „перетыеть", в НС изв. „потнеть", в МП и А „посЬчеть", оставляем текст Т изв.

30 В МП „верею перев^сную", в А „верею въ перевЬсЬ“, следовательно слово „верея" стояло в протографе МП и А, но что стояло в тексте протографа Правды неясно, так как далее МП и А опять употребляют в тексте термины „верея". В Ч изв. „вервь перевисну".

В Г изв>. и С добавлено „кунъ",         в МП, А    и Ч изв. слова „кунъ"    нет.

  1.  В „чьем перевЬсЬ" нет в МП и               А,                                                                     но    вместо   этого    в них   стоит „чии песъ"

слова, отсутствующие в С и Г изв. Полагаю, что чтение Т изв., более правильно и что в протографе МП и А здесь было испорченное место, поэтому слова „чьемь nepeeici (вероятно, слово „перев%сЬ было написано через выносное с) было испра­влено на слова „чии песъ", так как слово „песъ" не имеет никакого отношения к дальнейшему тексту статьи.
33 С „то продаже 3 гривны продаже" в Л и МП „3 гривны продажи".
14 „А за куря 9 кунъ" в А нет.
1г> „А за лебедь 30 кунъ" в А нет.

  1.  „А за жеравль 30 кунъ" — нет в МП и А.
  2.  В Г изв. „зажгуть", но в остальных списках, как в тексте.
  3.  Только в С „разграбежь".

39 Так в Т изв. и С в МП „переже", в А — „преже"; смысловой разницы между этими чтениями нет.

  1.  Только в С „переди пагубу исплатить".
  2.  В МП и А „аже" нет.

соколъ, то продаж^ 3 гривны,13 а господину гривна. А за голубь 9 кунъ, а за куря 9 кунъ,14 а за утовь 30 кунъ, а за гусь 30 кунъ, а за лебедь 30 кунъ15, а за жеравль 30 кунъ10. А в сЬнЪ и въ дровЪхъ 9 кунъ, а господину колико будеть возъ украдено, то имати ему за возъ по 2 нагатк
О ГУМНЪ
Аже зажъжетъ17 гумно, то на потокъ, на грабежь1К домъ его, переди19 ¦ пагубу исплатившю,20 а в проц^ князю поточити и; тако же, аже21 кто

дворъ зажьжеть. А кто пакощами конь порыжеть или скотину, то продаж^2 12 гривенъ, а за3 пагубу господину урокъ платити. Ты тяж£4 вс^ судять послухи свободными. Будеть ли послухъ холопъ, то холопу на правду не вылазити; но оже хощеть истець, или иметь и, а река тако;5 „по сего речи емлю тя, но язъ емлю тя, а не холопъ",;и емети* и на железо; аже обинити и, то емлеть на немь свое; не обинить ли его, а7 платити ему гривна за муку, зане по холопьи рЪчи8 ялъ и. А железного платити 40 кунъ, а мечнику 5 кунъ, а полгривны дЬть- скому.9 То ти железный урокъ, кто си в чемь емлеть. Аже иметь на железо по свободныхъ людии р^чи, любо ли запа на нь будеть,10 любо прохожение нощное, илиг кимь любо образомь, аже не ожьжеться, то про муки не платити ему, но одино железное, кто и будеть ялъ.
О ЖЕНЪ
Аже кто убиеть жену то т^м же судомь судити, яко же и мужа; аже будеть виноватъ,12 то пол виры 20 гривен. А в холопЬ и в роб& виры нЪтуть;13 но оже будеть без вины убиенъ, то за холопъ урокъи платити15 или за робу, а князю 12 гривен продажк
АЖЕ УМРЕТЬ СМЕРДЪ16
Аже смердъ умреть,17 то задницю князю. Аже будуть дщери у него дома, то даяти часть на н&; аже будуть за мужемь, то не даяти части им.
О ЗАДНИЦЪ БОЯРЬСТЬИ И О ДРУЖЬНЪИ^
Аже в боярехъ любо въ дружин^,19 то за князя задниця       не идеть,   но

оже не будеть сыновъ, а20 дчери возмуть.   Аже   кто умирая разделить домъ свои дЬтемъ на том ме стояти; паки ли безъ ряду умреть, то всЪмъ дЪтемъ, а на самого часть дати души. Аже жена сядеть по мужи, то на ню часть дати;2 а что на

В МП „зарЬжеть"; в С „порежеть конь".*

  1.  В Т изв. „то“ нет; вместо слов „то продаж^"                                                в МП   „за то".
  2.  В Т изв. „за“ нет.
  3.  В МП и А „А ты (“А тыи“) тяжи".
  4.  Повидимому, в протографе МП и А это место было испорчено, в МП „илиг иметь и, а ркя тако", в А „или имать нарекати тако".
  5.  В МП и А „емлеть".
  6.  В Т „а" нет.
  7.  В А „холопьею р^чью".
  8.  В МП „дЪчому", в А „дЬцьского", в Ч изв. „дЬчьскому".
  9.  В МП „заиона в немь будеть", в А „запна не будеть"; повидимому, в про­тографе МП и А это место было испорчено.

В С и МП „и" нет, но здесь легко предположить пропуск.

  1.  В МП и А „виновата", но, это, повидимому, позднейшее образование; таким образом, получается большая принципиальная разница, которую разрешаю в пользу чтения С и Т изв.
  2.  В МП „нЬтуть виры", но в остальных списках слова поставлены, как в тексте.
  3.  В Т изв. первоначально было „укоръ", но позже исправлено на „урокъ", в осталь­ных, как в тексте, за исключением НС списка и некоторых других того же извода, где также „укоръ".

15 В С „ заплати ти".
58 Заголовок во всех основных списках различный: в С и Ч изв. „задници", в МП „о смердах", в А заголовка нет. Заголовок К „о смердьей задници", несомненно, соединение двух заголовков типа С и МП\

  1.  В МП после слова „умреть" добавлено „безажю", в А „без дЬтии", но далее говориться о детях; поэтому оставляю текст Т изв. без добавлений.
  2.  В С „дружиннЬи", в МП кратко „о беззадници", но в протографе МП и А было иное, так как п А „о задници боярьстии и людьстии". В Ч изв. „о задниц^ боярь- сгЬи".
  3.  В МП и А „Аще в боярьсгЬи дружини", но слова о боярьской дружине, кажутся, новообразованием новгородского происхождения.
  4.  В МП „ино".

В А „дати" нет.

  1.  В       МП и А „то дати на ню часть"; только в                 С                                      „то                                            у своих дЬтеи взяти часть".

В НС изв. здесь написано       „то дати ю часть*'.

  1.  В                                   МП все это место   (слова „Аже жена сядеть...   возмуть") испорчено.
  2.  В    С „не надоб'Ь", но     в других „не имати".
  3.  Только в МП „замужь до силЬ братья".
  4.  В МП заголовок „уроци городнии", в А „а се уроци городнии". В Ч изв. „о уроцЬм, что кому", с пропуском далее заголовка „а се уроци мостьнику".
  5.  В МП „доколЬ", в А „донел'Ь же".
  6.  В С „дадять ему одину", в МП „одиною", в А „единою".
  7.  Заглавие взято из С, к нему близко в А „уроци мостнии „и испорченное в МП „а мостнии улици", в Т изв. „о мостницЬхъ".
  8.  В МП „а се мостнику уроци" нет.

ню мужь възложить, тому же есть госпожа; а задниця ей мужня не надоб'к. Будуть ли дЬти, то что первой жены, то то возмуть д^ти матери своея; любо си на жену будеть възложилъ, обаче матери своей возмуть.3 Аже будеть сестра в дому, то той задниц^ не имати;* но отдалять ю за мужь братия, како •си могуть.5
А СЕ ЗАКЛАДАЮЧЕ ГОРОД0
А се уроци городнику: закладаюче городню, куну взяти, а кончавше ногата; а за кормъ, и за вологу, и за мяса, и за рыбы 7 кунъ на неделю; 7 хл^бовъ, 7 уборковъ пшена, 7 луконъ овса на 4 кони, имати же ему, донел^7 городъ срубять; а солоду одину дадять3 10 луконъ.
А СЕ УРОЦИ МОСТЬНИКУо
А се мостнику уроци:10 помостивше мостъ, взяти от дЬхаJ1 от Юлокотъ по ногатЬ; аже починить моста ветхаго, то колико городень12 починить, то взяти ему по кунЬ от городнк; а мостнику самому другу13 Ъхати со отрокомъ на дву коню, 4 лукна овса на недЪлю;14 а -ксть, что можеть.
О ЗАДНИЦЪ
Аже будуть робьи дЬти у мужа, то задници имъ не имати,16 но свобода имъ с матерью}7 Аже будуть в дому дЬти мали а не джи ся]8 будуть сами собою печаловати, а мати имъ19 поидеть за мужь, то кто20 им ближе21 будеть, тому же дати на руцЬ и с добыткомь и с домомь, донелй же возмогуть; а товаръ дати передъ людми. А что «сразить товаромь т£мь ли1 пригостить, то то ему собЪ,2 а истыи товаръ воротить имъ3 а прикупъ ему co6fe, зане кормилъ и печаловалъ ся;4 яже от челяди плод или от скота, то то все поимати лицемь; что ли дудеть ростерялъ, то то все ему5 платити дЬтемъ гЬм. Аче же и отчим6 прииметь д£ти съ задницею7, то тако же есть рядъ. А дворъ без д£ла <отень всяко 8 меншему сынови.
О ЖЕНЪ АЖЕ ВОРЧЕТЬСЯ СЪДЪТИ»

Аже жена ворчеться сЪдЬти по мужи,10 а ростеряеть добытокъ и пои- деть за мужь, то платити ей все дйтем. Не хотЬти ли начнуть д&ти *еи ни на дворЪ, а

„От дЬла" нет в Т изв. и С взято из А, в МП испорченно „отделив", но суще­ствование слов „от дйла" в протографе Пространной Правды доказывается тем, что те же слова имеются в источнике этой статьи, помещенном в Краткой Правде.

  1.  Так, в С и МП> в Т изв. „городн^", в                                                                                    А     „городниць" в НС изв. „городня".
  2.  В Т изв. и С „другу" нет, взято из А,                                                                                  в   МП „саму другу".
  3.  В МП и А „а овса 4 лукна", но смысл                                                          от этой перестановки                   не меняется.
  4.  Так, в Т изв., в С „о задниц^" и добавлено позже „о холопьихъ дЬтей", в МП— „о бЬзадницЬ", в А „а се о безадници", но в тексте нет речи о выморочном наслед­стве. В Чизв. „о задниц-Ьхъ".

10 В МП и А „не имати им".
37 Так во всех списках, но в Г изв. первоначально было „смертью", в части спис­ков Ч изв. так же „смертью".
18 В МП „а не почнуть", но в Л „а не дужи ся“; следовательно, в протографе МП и А было так же, как в Т изв.
30 Только в МП „их".

  1.  В С „то токмо", в А гоже „токмо".
  2.  В Т изв. „ближии", но в МП „ближе", в А „ближнии".

она начнеть всяко хот£ти и 12 сЪдЬти, то творити ей всяко волю,13 а дЪтем не дати воли; но что ей далъ мужъ, с т£м же ей с’Ьд’Ьти,14 или, свою часть вземши, сЬдкти же. А материя часть не надобЬ д£темъ,15 но кому мати дасть,16 тому же взяти; дасть ли вс'кмъ, а вси розд&лять; безъ языка ли умреть, то у кого будеть на двор'к -была и кто ю кормилъ, то тому взяти. Аже будуть двою мужю д%ти, а одинок матери, то онЬмъ своего отца задниця, а онЬмъ своего. Будеть ли потерялъ своего иночима,17 что, а он^хъ отця, а умреть, то възворо- тить брату, на не же и людье вылЪзуть, что будеть отець его истерялъ иночимля; а что ему своего отця, то держить. А матери который будеть <ей сын добръ,18 первого ли мужа,19 другаго ли, тому же дасть свое; аче вси сынове ей будуть лиси,20 а дчери можеть дати, кто ю кормить.
СЕ УРОЦИ СУДЕБНИИ 21
А се уроци судебнии: от виры 9 кунъ, а мятельнику 22 9 в^кошь, а от бортной земли 30 кунъ, а от23 ин&х о вс^х тяжь, кому помогуть, то 4 куны, а мятельнику 6 вЪкошь.
О ЗАДНИЦЪ
Аже братья роетяжаються перед княземь о задницю, который д&гь- скии J идЬть ихъ дЬлитъ, то тому взяти гривна кунъ.
А СЕ УРОЦИ РОТНИИ*
А се уроци ротнии: от головы 30 кунъ, а от бортьноЪ земли 30 кунъ, бес трии кунъ, тако же и от ролеиноЪ земли; а от свободы 9 кунъ.
О ХОЛОПЬСТВЪ
Холопьство обелное трое. Оже кто купить хотя и до полу гривны, а послухи поставить, а ногату дасть передъ сам^мъ холопомь, а послу хы поставить, а не без него*.

А второе холопьство, — поиметь робу без ряду; поиметь ли с ря- домь, то како ся будеть рядилъ, на том же стоить. А се третьее холопь- ство — тивуньство без ряду или привяжеть ключь к co6t без ряду ; с рядомь ли то како ся будеть рядилъ !1, на том же стоить . А в дач£1а не холопъ, ни по хлЪб^ роботять ни поu придать^; но оже не дохо- дять года , то ворочати ему милость10; отходить ли, то не вино- ватъ есть. Аже холопъ бЪжить, а запов&сть и господинъ, аже слы- шавъ кто или зная и вЪдая, оже есть холопъ а дасть ему хл&ба или укажеть ему путь, то платити ему за холопъ 5 гривенъ, а за робу 6 гривенъ. Аже кто переиметь чюжь холопъ и дасть в^сть господину его, то имати ему переемъ гривна; не

        В Т изв. и в Ч изв. добавлено       „ими", но в других списках этого нет.

        В МП и С „ему все", но смысл текста от такой перестановки не      меняется.

В МП „с задницею дЬти“, в А „с задницею д^еи"*

Так в С и Л в Т изв. „всякъ1*, в МП „всякому".

3 В МП „о жен&", но в других одинаково показан заголовок, приведенный в тексте.

В МП „по мужи с&дити", в остальных расположение статей,лкак в тексте.

В МП „и“ нет, но в остальных           имеется.

В МП и А — обратное расположение слов „дЬтем не надоб%".

В А ошибочно „ему".

В С и Т „который сын добр", см. также            МП и ‘А.

Так, в МП,; в А и в Ч изв., в Т изв.                   „мужа" нет, но  это место, повидимому,
было испорчено в протографе. Т изв. и С, Т изв., так как в С — вовсе нет слов „пер ваг о ли мужа другаго ли".

ублюдеть ли, то платити ему 4 гривны, а пятая переемная ему ; а будеть роба, то 5 гри- венъ, а шестая на переемъ отходить. Аже кто своего холопа самъ досочиться в чьем любо городЪ, а будеть посадникъ не вйдалъ его, то пов’Ьдавше ему, пояти же ему отрок у него и шедше увязати и, и дати ему вязебную 10 кунъ , а переима нЪтуть. Аче упустить и гоня,0 а собЪ ему пагуба, а не платить в то никто же, тЪм же и переима нЬтуть. Аже кто, не вЪдая чюжь холопъ, усрячеть или повЬсти дкеть, любо держить и у собе, а идеть от него, то ити •ему рот^, яко не вЪдалъ есмь, оже есть холопъ, а платежа в томь нЬтуть. Аче же кд^ холопъ куны вылжетъ, а онъ будеть не В'Ьдая вдалъ, то господину выкупати али лишитися его, вЬдая ли будеть далъ, а .кунъ ему лишитися. Аже кто пустить холопъ в торгъ „а одолжаеть, то выкупати его господину и не лишитись его/ Аже кто кренеть чюжь холопъ не в^дая, то первому господину холопъ поняти, а оному куны имати рот& ходивше, яко не в£дая есмь купилъ; вЬдая ли будешь купил то кунъ ему лишену быти. Аже холопъ бЬгая добудешь товара, то господину долгъ,3S господину же и товаръ а не лишитися его. Аже кто бЬжа, а1 поиметь2 сусЬдне что или товаръ, то

^ В С »аче все будуть ей сынови лиси",                 в А „аще ли  и  вси сынове ей будуть"
(без слова „лиси"), в МП „ачи ей вси сынови           будуть лиси; в   НС изв. „лихы".

Такой же заголовок в С и Л; в МП находим здесь „уроци суднии“, что повто­рено в МП и ниже. Но текст МП в этом месте явно испорчен, в Ч изв. „о судебьных ypogfexb".

В Т изв., Ч и НС изв. „метелнику", в А „метелнику", в МП текст в этом месте испорчен, только в С „мятелнику" (через „юс малый"); как указал А. И. Собо­левский, слово „мятельник" производится от слова мятль —- одежда.

Так, в Л, в Г изв. „о", в С „о нЬх“.

  1.  Так в Т изв. и С, так было и в протографе Русской Правды, так как в Ml7 читаем „переемная ему отходить", откуда в А просто „переемная ему".
  1.  Так, в Т изв. и С, в МП и А „кто самъ своего холопа досоцится".

± В Т изв. „от", в С „пояти у него отрокъ", в МП „поняти иже у него отрокъ", причем чтение „поняти иже", повидимому, испорченное „поняти (пояти) же", в А „взяти же у него отрокъ".

5 В Т изв. „10 кунъ, в С „10 кунъ"; в МП и А „гривну", но это место было испорчено уже в протографе МП и А, как видно из пропуска дальнейшего текста.

В С „а" нет.

й В МП нет слов „Аче упустить и гоня, а соб% ему пагуба", в А нет слов „а переима нЬтуть". Аче опустить и гоня". Повидимому, какой-то пропуск был уже з протографе МП и А.

В Г изв. „не" отсутствует, но это ошибка, так как в других списках в том числе ив Ч изв. есть.

Tax в МП и А в Т — „повесть", но в остальных списках Т изв. ив С—„вЪсти".

Только в Т есть „и".

В С „а“ нет.

В А „от[ъ] идеть".

1* В Ч изв. добавлено „а б^гаеть".

В МП „платьже".

36 В А „нЬсть".

  1. 7 В МП „Аже".

В Г изв. и С „вложить" (как и в НС изв.), но в МП и А“ Аже гдЬ холопъ тсуны вылжеть", этот текст и представляется правильным, так как далее речь идет об ответственности господина.

В МП „далъ", но А испорчено, вместо слов „будеть далъ, написано „будеть не ¦нЬдаалъ", повидимому, надо читать „не вЬдаа въдалъ".

Так и в других древних списках.

В Л „аж".

В А „его" нет.

В МП здесь пропущены слова „то господину выкупати, али лишитися его; вЪдая ли будеть далъ".

В МП „а куны ему лиху быти", в А „то кунъ лишену ему быти".

В Т изв. „кто" нет.

2G В МП ошибочно „одожаеть".

В МП „воскупати".

В МП „его“ нет.

В С „а".

В МП „а лишитися его нЬлзи", в Т „е" вместо „его"

S1 В МП и А „купить", но смысл статьи от этого не меняется.

В С „пояти", в других „поняти".

3* Так в Л, в МП „лиху".

В МП „будеть добудеть".

господину платити за нь урокъ, что будеть взялъ. Аже холопъ крадеть кого любо, то господину выкупати и, любо выдати и, с кимь будеть кралъ, а же Hi и д^тем не надобЬ; но оже будуть с нимь крали и хоронили, то вскхъ выдати; паки ли а!! выкупаеть гос** подинъ; аже будуть свободнии с ним крали или хоронили, то князю въ продаж'к

В МП и А „а" нет, в Ч изв. „али“.

  1.  В С „поемлеть".
  2.  В МП „за нь урокъ" нет, но эти слова были в протографе МП и А, так как: А осталось слово „урокъ".

^ В МП вместо „что будеть взялъ „читаем" у кого что будеть кралъ“.

В МП и С „и" нет.

В А любо „выдати и" нет, в МП „и“ нет.

В МП и А „а женЬ не надобЬ ни дЬтемь".

В МП „хоронили к41

.

Ваш комментарий о книге
Обратно в раздел история










 





Наверх

sitemap:
Все права на книги принадлежат их авторам. Если Вы автор той или иной книги и не желаете, чтобы книга была опубликована на этом сайте, сообщите нам.