Библиотека

Теология

Конфессии

Иностранные языки

Другие проекты







Ваш комментарий о книге

Фрэзер Д. Фольклор в Ветхом Завете

ОГЛАВЛЕНИЕ

часть первая. ДРЕВНЕЙШАЯ ЭПОХА СУЩЕСТВОВАНИЯ МИРА

Глава 4. ВЕЛИКИЙ ПОТОП

Сказания о великом потопе в Африке

Странно, что легенды о всеобщем потопе, столь широко распространенные
во всех частях света, в Африке едва ли существуют вообще. В самом деле,
весьма сомнительно, чтобы на всем этом обширном материке было записано хотя
бы одно подлинное туземное предание о великом потопе. Даже следы подобных
преданий редко встречаются; в древнеегипетской литературе не обнаружено до
сих пор ни одного такого следа. В Северной Гвинее, как утверждают,
существует "предание о великом потопе, который некогда залил всю поверхность
земли, но оно содержит в себе столько чудесного и фантастического, что не
может быть признано тождественным с библейским преданием о том же событии".
Так как сообщающий об этом факте миссионер не приводит никаких дальнейших
подробностей, то мы не в состоянии судить, насколько это предание является
оригинальным или насколько заимствованным от европейцев. Другой миссионер
встретил указания на великий потоп в преданиях туземцев, живущих в низовьях
Конго. "Солнце и луна встретились однажды, - говорят они, - причем солнце
обдало луну грязью и таким образом несколько затмило ее свет; по этой-то
причине часть луны время от времени остается в тени. Во время этой встречи
на земле произошел потоп. Первобытные люди взяли палочки, которыми они едят
кагу, и, приставив их к заду, превратились в обезьян. Нынешние человеческие
поколения были созданы заново. По другой версии, мужчины при наступлении
потопа превратились в обезьян, а женщины - в ящериц".
Племя бапеди, принадлежащее к народу басуто, в Южной Африке, по слухам,
имеет легенду о великом потопе, уничтожившем почти все человечество. Опытный
миссионер Роберт Моффат делал тщетные попытки разыскать легенды о потопе
среди южноафриканских туземцев; один из них, уверявший, что знает такую
легенду со слов своих предков, был уличен в том, что перенял ее от
миссионера Шмелена. "Подобного рода рассказы, - прибавляет Моффат, -
услышанные впервые в миссии или от какого-нибудь набожного путешественника с
течением времени настолько искажаются и пропитываются языческими
представлениями, что становятся чрезвычайно похожими на туземные предания".
Рассказав легенду о происхождении озера Дилоло в Анголе, где будто бы
погибла целая деревня со всеми ее обитателями, курами и собаками, Ливингстон
замечает: "Возможно, что это есть какой-то слабый отголосок предания о
потопе, и замечательно, что он является единственным в этом роде, который
мне пришлось услышать во всей стране". Мой друг, Джон Роско, человек с
большим миссионерским опытом, проведший около 25 лет в тесном общении с
туземцами Центральной Африки, в частности в протекторате Уганда, говорил
мне, что он не нашел ни одной туземной легенды о потопе у племен, среди
которых он жил.
Предания о великом потопе были, однако, обнаружены немецкими авторами
среди туземцев Восточной Африки, но оказались лишь вариациями библейского
рассказа, который проник к ним благодаря христианскому, а может быть, и
мусульманскому влиянию. Одно из таких преданий было записано германским
чиновником у масаи. Вот оно.
Тумбайнот был праведником, и бог его возлюбил. Жена его Найнанде родила
ему трех сыновей: Ошомо, Бартимаро и Бармао. Когда умер брат его Ленгерни,
то Тумбайнот, согласно обычаю племени, женился на вдове Нахаба-логунджа,
которая получила это прозвище за свою высокую и узкую голову, что считается
у масаи признаком особой красоты. Она также родила своему второму мужу трех
сыновей, но после случившейся однажды вечером семейной ссоры по случаю ее
отказа дать мужу молоко она покинула Тумбайнота и построила себе собственный
дом, окружив его изгородью из колючего кустарника от нападения диких зверей.
В те времена мир был густо населен, но люди не отличались благочестием, а,
напротив, много грешили и не исполняли божеских заповедей. Однако при всем
их дурном поведении от убийства они все же воздерживались. Но в один
несчастный день случилось, что некий человек, по имени Намбиджа, ударил по
голове другого, которого звали Суаге. Этого уже бог не мог стерпеть и потому
решил истребить весь людской род. Один лишь благочестивый Тумбайнот был
отличен милостью бога, который велел ему построить деревянный ковчег и
перебраться туда с обеими своими женами, со всеми шестью сыновьями и их
женами, а также взять с собой в ковчег животных всех пород. Когда все они
укрылись в ковчеге и Тумбайнот сложил туда запас провизии, бог послал на
землю проливной дождь, который длился так долго, что наступил великий потоп,
все люди и животные утонули, кроме находившихся в ковчеге. Долго плыл ковчег
по воде, и Тумбайнот с нетерпением ждал конца потопа, ибо запасы в ковчеге
уже почти истощились. Наконец ливень прекратился. Томясь желанием узнать, не
кончился ли потоп, Тумбайнот выпустил голубя из ковчега. Вечером голубь
вернулся усталый, и при виде его Тумбайнот понял, что вода еще держится
высоко и что птица не смогла найти себе место для отдыха. Спустя несколько
дней он выпустил ястреба, причем предварительно прикрепил стрелу к перу его
хвоста, рассчитывая что если ястреб опустится на падаль, то стрела, которую
он потащит за собою по земле, как-нибудь выдернется из хвоста и воткнется в
землю. И действительно, когда вечером ястреб вернулся в ковчег без стрелы и
одного пера в хвосте, Тумбайнот понял, что птица наткнулась на падаль и что,
стало быть, потоп ослабевает. Наконец вода совершенно спала, ковчег пристал
к суше, и люди и животные высадились. Выйдя из ковчега, Тумбайнот увидел
сразу четыре радуги, по одной на каждой стороне неба, и истолковал их как
знамение того, что гнев божий миновал.
Другую версию предания о потопе сообщил немецкий миссионер из той же
местности. Он ознакомился с преданием в миссии Мкульве, на реке Саиси, или
Момба, в 20 милях от того места, где она впадает в озеро Руква. Туземец,
сообщивший ему предание, уверял, что перенял его от своего деда и настойчиво
утверждал, что оно - подлинное туземное предание, а не заимствованное от
иноземцев. Свидетельство было поддержано другим правдивым туземцем с той
лишь разницей, что, по словам этого последнего, африканский Ной выпустил из
ковчега не одного, а двух голубей. Предание это таково.
Когда-то в старину реки разлились по земле. Бог сказал двум людям:
"Садитесь на корабль, возьмите с собой семена всех растений и всяких
животных по самцу и самке". Люди так и сделали. Потоп поднялся высоко и
скрыл горы, а корабль продолжал плыть. Все животные и люди погибли. Когда
вода стала спадать, человек сказал: "Надо посмотреть: может быть, вода еще
держится" - и выпустил голубя, но голубь вернулся на корабль. Человек
подождал и выпустил сокола, который не вернулся назад, потому что вода уже
спала. Тогда люди высадились с корабля, выпустили всех животных и посеяли
все семена.

Ваш комментарий о книге
Обратно в раздел Религиоведение
Список тегов:
первобытные люди 











 





Наверх

sitemap:
Все права на книги принадлежат их авторам. Если Вы автор той или иной книги и не желаете, чтобы книга была опубликована на этом сайте, сообщите нам.