Библиотека

Теология

Конфессии

Иностранные языки

Другие проекты







Ваш комментарий о книге

История английской литературы

Том I. Выпуск первый

ОГЛАВЛЕНИЕ

Часть первая. ЛИТЕРАТУРА РАННЕГО СРЕДНЕВЕКОВЬЯ

ОТДЕЛ IV. ЛИТЕРАТУРА XV В.

Глава 2. Шотландская поэзия XV в.

5

Среди шотландских поэтов начала XVI в. видное место занимает Гевин
Дуглас. Он оставался еще верным "чосерианцем" и писал поэмы, отзывавшиеся
XIV в. и проникнутые средневековыми английским и французским влияниями.
Вместе с тем он стал одним аз ранних гуманистических поэтов Британии.
Ждойь Гевйна Дугласа (Gawin Douglas, 1475-1522 гг.) была сравнительно
недолгой и тревожной, в особенности с тех пор, как он тесно связал ее с
династической и политической борьбой в одну из "смутных" эпох исторического
существования Шотландии. Дуглас происходил из родовитой шотландской семьи.
По окончании Сент-Эндрьюского университета он сделался духовным лицом.
Шотландский король Яков IV, которому Дуглас посвятил свою первую поэму
"Дворец чести", назначил его настоятелем церкви св. Эгидия в Эдинбурге; в
этой должности Дуглас и провел большую часть своей жизни.
"Дворец чести" (The Palice of Honour, 2166 стихов, около 1501 г.)
представляет собой большую поэму-видение, многим обязанную Чосеру, которого
Дуглас особенно любил и о котором всегда отзывался восторженно.
Поэма начинается совершенно так же, как многие произведения Чосера.
Дуглас рассказывает, как однажды прекрасным майским утром гулял он по саду
и, заснув, оказался во дворце чести.
Поэт дает в аллегорических обобщениях картину своей личной
неудовлетворенности и своих сомнений в постоянстве счастья. Венера слышит
горькие упреки поэта, велит ему приблизиться к себе и в наказание за жалобы
присуждает его к смерти или к превращению в дикого зверя. Музы спасают поэта
от гнева богини; его главная спасительница, Каллиопа, по замыслу Дугласа,
очевидно должна была олицетворять эпическую поэзию; поднимая его выше земной
любовной страсти, поэзия в то же время должна была примирить его с судьбой и
привести на путь чести и славы.
Поэтическая привлекательность "Дворца чести" Дугласа для шотландских и
английских читателей последующих столетий заключилась не в идее этого
произведения и не в его аллегориях, автобиографический смысл которых долгое
время оставался достаточно темным, но, главным образом, в его описаниях
природы. Включенные в поэму горные ландшафты, описание дикой пустынной
местности, где поэт встретил греческих богинь, суровый пейзаж, на фоне
которого живописно расположился дворец, напоминают природу Шотландии и
вносят черты реализма в условный аллегорический жанр.
Во "Дворце чести" Дуглас обещал Венере перевести "Энеиду" Вергилия.
Однако план этот мог быть выполнен им только через десятилетие; как
свидетельствует пометка в рукописи, перевод "Энеиды" (Eneados) был закончен
в 1513 г. Перевод сделан рифмованными "героическими двустишиями" и заключает
в себе много мест, удачно и точно воспроизводящих подлинник; блестящая
стихотворная техника Дугласа, точность его ритмики, богатство его рифм нигде
не выразились с большей полнотой. Каждую из двенадцати книг эпопеи Вергилий
Дуглас снабдил собственным "Прологом" то дидактического, то описательного
характера, и эти прологи получили вполне самостоятельное литературное
значение. Большой известностью пользовались те из них, которые заключают в
себе картины шотландской природы, например, прологи к седьмой и двенадцатой
книгам; их зимние и весенние пейзажи полны живописных и красочных
наблюдений, обнаруживающих глаз подлинного художника.
К двенадцати книгам вергилиевской "Энеиды" Дуглас прибавил еще
тринадцатую и собирался снабдить весь свой труд специально написанным
комментарием. Заключительная тринадцатая книга "Энеиды" имеет свою историю.
Автором ее был одни из итальянских гуманистических писателей XV в. Маффео
Веджио (Vegio), умерший августинским монахом в 1458 г.; в своем "Заключении"
римской эпопеи Веджио рассказал о дальнейших странствованиях Энея. Хотя эта
псевдовергилиевская книга и не отличалась большими литературными
достоинствами, но в эту эпоху она пользовалась популярностью далеко за
пределами Италии. В прологе к XIII книге Дуглас рассказывает, что однажды он
задремал в своем саду и, словно наяву, перед ним явился итальянский
продолжатель Вергилия, Маффео Веджио; просьбами, укорами, даже побоями,
после забавной перебранки, он силой заставил Дугласа оказать и тринадцатой
книге ту же честь, какую он уже оказал двенадцати книгам римского поэта;
Дуглас уступил настойчивости итальянца.
Комментарий к "Энеиде", начатый Дугласом, не был им завершен; дошедшая
до нас рукопись этого комментария относится почти исключительно к первой
книге; она служит лучшим пояснением к переводу. В восприятии Дугласом
римского поэта еще много средневековых черт. Дуглас пытается истолковать
"Энеиду" в аллегорическом смысле, с помощью чисто христианских нравственных
представлений. И Эней и Дидона для него не столько герои античного предания,
сколько символы нравственной жизни, отвлеченно толкуемые в манере
средневековых книжников. Но знаменательным для наступающего нового времени
является самый факт обращения шотландского поэта к античной традиции.
"Энеида" Дугласа имела значительный успех и заняла почетное место в
летописях не одной лишь шотландской литературы. Хотя первое печатное издание
ее сделано было лишь в 1553 г., но рукописный текст был уже хорошо известен
одному из ранних английских гуманистических лириков, графу Серрею; он
воспользовался им в своих стихотворных переводах отрывков из "Энеиды"
Вергилия.
В "Эпилоге" к "Энеиде" Дуглас как бы прощался с литературной
деятельностью: ему казалось, что он уже достиг того "Дворца чести", который
некогда открылся его мечтам. Но много лет спустя он снова вернулся к
поэтическому творчеству. Его большая аллегорическая поэма "Король Сердце"
создана была уже в совершенно иной, гораздо более тревожной обстановке.
Подобно его первой поэме, но в гораздо более сильной степени - она отразила
горькие раздумья и мучительные предчувствия поэта. Гуманистические влечения
отошли теперь на задний план, оттесненные сложными задачами, которые ставила
перед ним шотландская действительность.
В битве при Флоддене, в сентябре 1513 г., Дуглас потерял двух братьев и
своего покровителя, которому он некогда посвятил "Дворец чести", - короля
Якова IV. Вскоре умер и его отец. Дальнейшие события вовлекли поэта в
политическую жизнь и сделали одним из главных участников очередной
шотландской придворно-дворцовой интриги. Он был обвинен в государственной
измене, присужден к долгому заключению и освобожден только в 1516 г. После
продолжительной борьбы ему удалось сделаться епископом в Дункельде. В этот
период и была написана поэма "Король Сердце" (King Hart), представляющая
собой аллегорию человеческой жизни. Человеческое сердце уподоблено здесь
юному королю, пышно живущему в своем замке среди многочисленных слуг и
покорному лишь своим причудам. Однажды госпожа Увеселение появляется со всей
своей свитой перед стенами замка короля Сердце, вступает в сражение с его
слугами и одерживает победу: сам король ранен и взят в плен. На помощь ему
приходит Сострадание, освобождает его и, в свою очередь, берет в плен
Увеселение. В конце первой части король женится на этой прекрасной даме. Во
второй части в замке появляется Старость и производит большие перемены в его
жизни: короля оставляют его прежние спутники и товарищи - Юность со своими
братьями Развлечением и Изобилием; иные из них тайно, не попрощавшись с
королем, уходят от него через задние двери замка; покидает его и супруга -
госпожа Увеселение. Все эпизоды, аллегорически представляющие наступление
старости человека, разработаны очень подробно. Условное символическое
значение сочетается в них с чисто житейскими красками. Так, например, вся та
сцена, в которой Юность с товарищами покидает состарившегося короля, прямо
напоминает жанровую картинку. В конце-концов, единственными слугами короля
остаются Мудрость и Разум, но и они не в состоянии противодействовать
одолевающей его дряхлости. Король готовится к смерти, пишет свое завещание и
умирает.
"Король Сердце" - последнее крупное произведение Дугласа. Тревожные
события последующих лет его жизни - странствования, дипломатическая работа -
лишили его досугов и возможности спокойного творческого труда. Он еще раз
был вовлечен в дворцовую борьбу, отправился с политическим поручением в
Лондон, чтобы искать поддержку своей партии при английском дворе, но не
успел еще выполнить своей миссии, как Шотландия вступила в войну с Генрихом
VIII, опираясь на помощь Франции. Снова обвиненный в государственной измене,
оставленный всеми прежними друзьями и родней, в крайне стесненных
материальных обстоятельствах, Дуглас умер в Лондоне, во время вспышки чумной
эпидемии, в сентябре 1522 г.
Совмещая в себе гуманистические склонности со средневековым
схоластическим образованием, остановившись на распутьи между теологией и
светской поэзией, между артистическими влечениями сердца и требованиями сана
и положения; наконец, между шотландской и английской культурой, Дуглас
именно благодаря всем этим противоречиям сделался одним из типичнейших
представителей своего времени. Он был несомненно последним крупным
шотландским поэтом до соединения Шотландии с Англией, которое произошло
менее чем через столетие после его смерти. Последующее шотландское
литературное движение уже растворилось в общеанглийском. Шотландия XVI в. в
период своей последней борьбы за независимость смогла еще выдвинуть крупных
общественных и церковных деятелей, деятелей реформы и проповедников,
государственных людей и ученых, пользовавшихся шотландским литературным
языком, но национальных поэтов она более не создала. Этим отчасти
объясняется та высокая оценка, которую Дуглас получил от ближайших ему
поколений. Давид Линдсей включил весьма риторическую похвалу Дугласу в свое
"Завещание попугая", в XVIII в. ему отдал должное Джордж Дайер, а в начале
XIX в. его прославил Вальтер Скотт в своей знаменитой поэме "Mapмион".

Ваш комментарий о книге
Обратно в раздел литературоведение











 





Наверх

sitemap:
Все права на книги принадлежат их авторам. Если Вы автор той или иной книги и не желаете, чтобы книга была опубликована на этом сайте, сообщите нам.