Библиотека
Теология
Конфессии
Иностранные языки
Другие проекты
|
Ваш комментарий о книге
Храпа
В. Происхождение слов и выражений
Целовальник
В царской России продавцов спиртного называли целовальниками. Откуда взялось столь странное для торговцев название профессии?
В былые времена виночерпий, разливавший вино, давал присягу, что будет делить напиток честно, – и в знак этого целовал крест. Отсюда и целовальник. Хотя изначально целование креста в знак присяги князю было отнюдь не обычаем торговцев. Так поступали воины в те времена, когда их занятие еще считалось независимой профессией, а князей было много, и у каждого находилась для них работа.
Позже, с оформлением восточнославянских земель в единое государство, институт вольных воевод как-то потерял свое былое значение. Зато появились финансисты. И теперь от них, дабы не проворовались, власть требовала целования креста – присяги. Ну, а уж потом дошла очередь и до кабатчиков. Торговля горячительным в России всегда была делом государственной важности. А у того, кто разливает, соблазнов много. Поневоле потребуешь с него клятву в честности. Так и стали звать будущих барменов целовальниками.
А так благородно все начиналось…
Цепенеть
Что за странное слово цепенеть? Понятно состояние, которое им обозначают. Но при чем здесь цепь?
Праславянское слово cepъ («цеп») значило «палка». Позже наши предки стали при помощи металлических колец к одной палке крепить другую – получилось сельскохозяйственное и боевое орудие с тем же названием. Кстати, наше современное цепь как «ряд соединенных между собой металлических звеньев» – тоже отсюда.
Но сначала была все-таки палка, и потому оцепенеть до сих пор значит «одеревенеть» (так же образовано околеть от кол).
Цирлих-манирлих
Что такое цирлих-манирлих? Какая-то невнятная бессмыслица, которую непонятно к чему произносят, не так ли?
Сегодня это выражение услышишь нечасто. Но после Первой и Второй мировых войн оно было довольно популярно в среде пришедших с фронта солдат, желающих блеснуть своими познаниями в области немецкого языка. Этими словами они заменяли привычное русское шуры-муры. Впрочем, не совсем оправданно. Если звукоподражательная идиома шуры-муры явно намекает на шуршание и мурлыканье в укромных уголках, то ци?рлих-мани?рлих (zierlich-manierlich) имеет несколько абстрактный оттенок, поскольку дословно переводится как «жеманно-манерно».
По своему происхождению цирлих-манирлих является попросту строкой припева из фривольной песенки немецких уличных музыкантов начала ХХ века.
Чалдон
Есть такое презрительное по отношению к человеку словцо чалдон. Слышать-то я его слышал, но никогда не понимал, что оно значит.
Когда-то в Сибири местное русскоязычное население словом чалдо?н (варианты чолдон, челдон) именовало беглых каторжников, всякого рода бродяг и праздношатающихся бездельников, а заодно с ними и вообще всех новоприбывших из России переселенцев, не делая между ними особого различия.
Считается, что слово это заимствовано из монгольского языка, где z?olgin и значит «бродяга».
Чекушка
Откуда взялось такое название маленькой бутылки с водкой – чекушка?
Чекушей когда-то называли небольшую колотушку или дубинку, которой оглушали пойманную рыбу. Было даже выражение чекушить рыбу.
Слово чекуша тюркского происхождения: например, турецкое cäkic обозначает «молоток».
Здесь уместно вспомнить, что до XIX века водку разливали исключительно в огромные ведерные бутыли. Потом кому-то пришло в голову начать ее продажу в небольших бутылках – и народу сразу показалось, что новая тара уж больно напоминает те самые колотушки, которыми так сподручно бить рыбу.
А может быть, эффект от выпитой бутылки был сродни удару дубиной?
Человек
Мне приходилось слышать, как слово человек объясняли двумя составляющими: чело и век. Другими словами, человек – это «некий биологический объект, обладающий головой с интеллектом (челом), который живет век». Но такое объяснение всегда вызывало у меня сомнения…
И немудрено. Это – типичный пример вульгарной этимологии. Я слышал и более вычурные изыски.
Слово человек появилось в результате слияния двух корней.
Первая часть слова — – celo- – сближается с челядь. Однокоренные и тождественные по смыслу слова есть и в других индоевропейских языках: в древнеиндийском (kúlam – «стадо, множество, семья, род»), ирландском (clan – «род»), греческом (τ?λος – «толпа»).
Вторая же его часть родственна прусскому waix «слуга» и прямо указывает на принадлежность субъекта не просто к кругу домашних людей, а именно к тем из них, кто находится в услужении.
Тут мне придется напомнить, что в пору становления современной цивилизации в Европе сословные различия между людьми были настолько резки, что даже понятия общности людей не существовало, не то что слова такого. Был вождь и были его жена и дети. Были воин и кузнец. И остальные, на кого и внимания обращать не стоит – человеки.
Теперь это звучит гордо. Но были и другие времена.
Червленый
Я понимаю название цвета красный – «красивый». Но еще я знаю, что раньше красный цвет называли червленый. Откуда взялось это название?
Надо заметить, что словом красный этот цвет называют только в русском языке. Во всех других славянских языках оно звучит примерно как червонный (с разными вариациями). Корень у всех этих слов один и тот же — – червь-.
Дело в том, что пурпурную краску, известную сегодня как кармин, некогда добывали из личинок насекомого с названием кошениль. Из червяков, другим словом. Отсюда и название тканей, окрашенных этой краской – червлёные, то есть «окрашенные червями».
Череда
Вот часто говорят: череда праздников, череда событий… Что значит череда? Это какое-то число?
Череда – это нечто абстрактное, но тем не менее выстроенное или поддающееся счету.
Слово это очень древнее, о чем свидетельствуют родственные слова во многих индоевропейских языках. Например, древнепрусское kerdan значило «время», ирландское crod – «скот, богатство». В древнеиндийском языке ç?rdhas значило и «стадо» в частности, и «толпа» вообще.
Во всех этих, казалось бы, разных значениях одного и того же слова нет ничего странного. Просто время (дни, годы) и имущество (в первую очередь – скот) были первыми вещами, которые начали считать наши предки. Тем, что нужно было как-то упорядочить.
Чопорный
Никак не могу понять, от какого корня произошло слово чопорный? Может, оно иностранное?
Чопорный – слово русское. Когда-то было еще и слово чапуриться – от диалектного чапля «цапля» (вспомните аналогичные слова петушиться, ершиться или ёжиться). Короче говоря, чопорный человек похож на цаплю, которая важно выступает, растопырив перья.
В ряде диалектов цаплю до сих пор называют чапура. Соответственно, чапуриться – «чваниться, важничать», «расхаживать как чапура».
Чубарый
Прочел в книге про лошадь: чубарой масти. Это какого же она была цвета?
Чуба?рый значит «пестрой или рябой масти». Слово это напрямую заимствовано из татарского языка, где cubar значит то же самое – «пятнистый».
Ша?баш и шаба?ш
Слова ша?баш и шаба?ш пишутся абсолютно одинаково, но звучат по-разному – из-за ударения. Смысл у них тоже разный. У этих слов разное происхождение или это одно и то же слово?
В русский язык это слово попало из идиша, в этом языке Schabbes значит «суббота». Впрочем, как и šabbaϑ в иврите. А суббота у евреев, как известно, выходной день. Отсюда и наше шаба?ш – «конец работе». И пошабашить – «поработать в выходные».
Те же корни и у слова ша?баш. Ведьмы ведь тоже имеют право на отдых. Впрочем, в этом случае на смысл слова, вероятно, повлиял застарелый антисемитизм европейцев: непонятные обычаи и ритуалы евреев казались им дьявольскими.
Шавка
Собак иногда презрительно называют шавками. Почему?
Слово шавка произошло от звукоподражательного чавкать – «есть причмокивая, издавая неприятные звуки». Другими словами, шавка – это собака, годная только на то, чтобы есть. Причем непристойным образом.
По другой версии шавка – от шавкать «тявкать, шамкать, невнятно говорить».
Шайка
В банях таз для мытья называется почему-то шайкой, что неизменно вызывает у меня ассоциации с бандитами. Есть ли здесь какая-то связь? Или слово шайка попросту имеет два значения?
Слово шайка сегодня имеет два значения, это так. Но и связь между значениями существует. Дело в том, что шайками называли когда-то разбойничьи банды запорожских казаков, которые предпочитали совершать набеги по рекам на длинных лодках – чайках. Слово это тюркского происхождения: šaika по-турецки значит «небольшая лодка». Такое заимствование не удивительно, поскольку среди казаков было много татар и турок. А тазики для мытья изначально были деревянными – чем не лодка?
Кстати говоря, чайка-лодка никакого отношения к чайке-птице не имеет. Название птицы гораздо древнее и имеет славянские, а не тюркские корни. Праславянское cajъka родилось из подражания птичьему крику.
Шанцевый инструмент
Еще со времен службы в армии засело в голове «военное» название лопаты – шанцевый инструмент. Откуда взялось такое мудреное слово для простого орудия труда?
Объяснение очень просто. Шанец – это «окоп». В русский язык слово пришло из польского. А к полякам оно попало из немецкого языка: Schanze там значит «полевое оборонительное укрепление». Другими словами, ша?нцевый инструмент – попросту «инструмент окопный».
Шарманка
Случайно узнал, что название механической гармоники шарманка произошло от французского сharmant. Так ли это?
Действительно, есть такое объяснение. Считается, что бродячие музыканты особенно часто исполняли под шарманку немецкую песенку «Scharmante Katharine» – «Прелестная Катерина».
И хотя версия эта кажется не совсем научной, ее придерживается большинство лингвистов. Кстати, поляки называют этот инструмент katarynka, а украинцы – катаринка. Еще одно подтверждение правильности выдвинутой гипотезы.
Шаромыга
Что за странное слово шаромыга? Никак не могу подобрать к нему родственные русские слова. Может быть, оно иностранное?
Слово шаромыга – «оборванец, бродяга и дармоед» – все-таки русское. А вот история его происхождения действительно связана с иноземцами.
После разгрома наполеоновской армии по деревням и имениям России бродили оборванные и голодные французские солдаты, которые, протягивая руку для подаяния, обращались к прохожим не иначе как cher ami, то есть «дорогой друг». Простой люд, не мудрствуя лукаво, превратил это словосочетание в шаромыгу и с удовольствием использовал новое слово как синоним к бродяга и дармоед.
Швейцар
Почему-то ресторанного вышибалу принято именовать швейцаром. Какое отношение имеют жители Швейцарии к ресторанному бизнесу? Вряд ли эта профессия является национальной гордостью швейцарцев…
Национальной гордостью швейцарцев всегда была служба в армии. Вам, вероятно, известно, что в Ватикане служат именно швейцарские гвардейцы, а армия Швейцарии – одна из самых боеспособных в Европе. В ней служат все мужчины этой маленькой страны. Они даже держат дома свое табельное оружие.
Еще в Средние века служба в наемных войсках других стран была для суровых горцев возможностью заработать. Примерно с тех же пор швейцарцев стали нанимать привратниками в богатые дома Европы.
И значительно позже швейцарами начали именовать охранников при входе в гостиницы и рестораны. Причем не только в России – к нам это словечко перекочевало из Франции, где словом suissе называют портье и привратников.
Шерочка с Машерочкой
Иногда приходится слышать, как неразлучных друзей иронично зовут Шерочка с Машерочкой. Что это за персонажи?
Одно время в России были широко распространены пансионы для благородных девиц, где воспитанниц, наряду с ведением домашнего хозяйства, обучали еще и «приятным манерам». В курс обучения, естественно, входили и танцы. А поскольку лицам мужского пола вход в пансион был категорически запрещен, то девушкам приходилось разучивать танцевальные движения, по очереди изображая кавалера.
Тут самое время напомнить, что обязательной частью этикета в те времена было знание некоторого количества французских слов. А приглашение кавалером дамы на танец часто начиналось со слов ma chère («моя дорогая»).
С тех пор танцевальные пары, где одна из девушек изображает мужчину, и стали звать Шерочка с Машерочкой.
Ширинка
Я с большим удивлением узнал, что на Украине словом ширинка называют полотенце. Почему же у нас эта ширинка – на брюках?
Шири?нкой некогда называли полотенце не только украинцы, но и русские. Вообще говоря, ширинка – это «кусок ткани, отрезанный по всей ширине полотна». В некоторых русских диалектах ширинкой называли и фартук, и платок, если холст для них отрезался тем же способом, что и на полотенца.
Вероятнее всего, название разреза на брюках имеет то же объяснение: в этом месте сходятся края полотна, скроенного по ширине.
Яблоко раздора
Яблоко раздора – это, вероятно, то самое, которое сорвала библейская Ева. Причиной какого раздора оно было?
Это совсем другое яблоко, из другой истории. Вернее, из древнегреческой легенды.
На одной из вечеринок небожителей богиня раздора Эрида тайно подбросила на стол золотое яблоко с надписью «Прекраснейшей». Богини Гера, Афина и Афродита стали горячо спорить и рвать это яблоко друг у друга из рук. Потом попросили Париса, сына троянского царя Приама, рассудить их. Тот отдал яблоко богине любви и красоты. Благодарная Афродита помогла Парису похитить жену спартанского царя Менелая – прекрасную Елену. Так началась знаменитая Троянская война – одно из самых значительных событий первого Великого переселения народов. И все из-за одного яблока…
Язычество
В слове язычество нетрудно выделить корень – и понять, что произошло оно от слова язык. Но как связаны язык и религия?
В древности слово язык кроме привычного для нас значения «часть тела» имело еще и другое – «народ, племя». Вспомните пушкинское: «Слух обо мне пройдет по всей Руси великой, и назовет меня всяк сущий в ней язык…»
Отсюда вывод: язычество – это попросту «народные верования», в отличие от «общепринятых» религий. Христианства, будизма, ислама и иудаизма.
Ярило
У Островского в «Снегурочке» люди обращаются к Яриле. Что это за божество? Или так называют солнце?
Ярило – это не то и не другое.
Так на Руси называли соломенное чучело, которое сжигали на проводах зимы, а позже в ночь на Ивана Купала – чтобы прогнать нечистую силу. Слово произошло, скорее всего, от старославянского яра – «весна».
Не стоит в вопросах этимологии опираться на сочинения литераторов. У них совсем другие задачи. Если помните, действие той же «Снегурочки» происходит в некоем славянском племени берендеев. А между тем берендеи – кыпчаки, народ монголоидной расы, родственный половцам…
Ящик Пандоры
Когда хотят сказать о каких-то множественных неприятностях, говорят, что они – из ящика Пандо?ры. Кто такая эта Пандора? И что же было у нее в ящике?
Древние греки (впрочем, не только они) считали, что некогда люди жили в раю. Питались одними фруктами, ходили голышом и по ночам спокойно спали каждый в своем углу пещеры.
Но Прометею такая их жизнь показалась недостойной. Он похитил с Олимпа огонь и подарил его людям. А те тут же захотели освещения в жилищах, жареного мяса и модной одежды. Боги уже тогда подозревали, что человеческие игры с огнем ни к чему хорошему не приведут, что скоро людям захочется изобрести порох, а потом и ядерную бомбу. Если еще учесть, что люди тогда обладали нечеловеческим здоровьем и жили чуть ли не вечно, то можно себе представить, чем бы все это кончилось… Возвращать богам огонь люди не собирались. И с этим нужно было что-то делать.
И тогда бог-кузнец Гефест смешал землю с водой и вылепил девушку Пандору. Афина подарила ей прекрасные одежды, Афродита дала неотразимую прелесть, а Гера – ум, хитрость, лживость и красноречие. Одарили Пандору и другие боги (отсюда и ее имя: Пандора по-гречески значит «всеми одаренная»). Зевс подослал ее к двери дома титана Эпитемея – брата Прометея. К слову сказать, имя Эпитемей переводится с древнегреческого как «думающий позже». Эпитемей, увидев Пандору, долго не размышлял и предложил ей руку и сердце. На свадьбу Зевс подарил Пандоре сосуд – не то ларец, не то ящик, – в котором были заключены все людские пороки, беды, несчастья и болезни, предупредив, что лучше бы ей туда нос не совать. Но любопытная Пандора, несмотря на запрет, открыла его, и все бедствия, от которых сегодня страдает человечество, распространились по земле. Только одна Надежда осталась на дне сосуда, как того пожелал Зевс.
Между прочим, греки считали Пандору, виновницу всех людских несчастий, первой женщиной на земле. У евреев в этом качестве выступает Ева – куда более скромная особа, хоть тоже не без греха.
.
Ваш комментарий о книге Обратно в раздел языкознание
|
|