Библиотека

Теология

Конфессии

Иностранные языки

Другие проекты







Ваш комментарий о книге

Богданов К. О крокодилах в России

ОГЛАВЛЕНИЕ

 

ПРИМЕЧАНИЯ

ПРЕДИСЛОВИЕ

1 Гумбольдт В. Идеи к опыту, определяющему границы деятельности госу
дарства // Язык и философия культуры. М ., 1985. С . 62—76.

2 Schnadelbach H. Was ist Ideologie? // Das Argument. 1969. Bd. 50/2. S. 71-
92; Bauman Z. In Search of Politics. Stanford, 1999. P. 109-130.

3 Ситарам K.C., Когделл Р . Т . Основы межкультурной коммуникации //
Человек . 1992. № 2—5. См. также: Рукавишников В., Халман Л., Эстер П. По
литические культуры и социальные изменения. М., 1998; Канарский И.В., Уш
ков А.М. Поиск критериев в компаративном кроссцивилизационном анализе
политических культур: от философии истории через политологические теории
среднего уровня к социологическим процедурам // Вестник Российского уни
верситета дружбы народов. Серия : Политология . 2001. № 3. С . 104—110; ста
тьи в сб : Values in Western Societies / Ed. R. De Moor. Tilburg, 1995;.

4 McHale B. Postmodernism, or the Anxiety of Master Narratives // Diacritics.
Vol. 22. № 1. 1992. P. 17—33. См. также: Лепти Б. Общество как единое целое.
О трех формах анализа социальной целостности // Одиссей. Человек в исто
рии. 1996. М ., 1996. С . 148-164.

5 Берлин И . Философия свободы . Европа . М ., 2001. С . 264.

6 Cracraft J. The Petrine Revolution in Russian Culture. Cambridge; London:
Belknap Press, 2004. P. 256—300; Азбука гражданская с нравоучениями . Правлено
рукою Петра Великого. СПб., 1877; Покровский В.И. Книга и читатель двести
лет назад //Двухсотлетие гражданского шрифта. М., 1910. С. 1—2.

7 Сравнительные словари всех языков и наречий, собранные десницею
Всевысочайшей особы. СПб., Ч. I . 1787; Ч. II . 1789.

8 Высочайшее повеление 1797 года об изъятии из употребления некоторых
слов и замене их другими. Сообщил В. С. Глинка из бумаг покойного издателя
«Русского вестника» С. Н. Глинки // Русская старина. 1871. Т. 3. С. 531—532;
Скабичевский А. М. Очерки истории русской цензуры (1700—1863 гг.). СПб.,
1892. С. 84; Массон К. Секретные записки о России, в частности о конце цар
ствования Екатерины II и правлении Павла I . М., 1918. Т. 1. С. 102—103.

9 Лотман Ю.М., Успенский Б.А. Споры о языке в начале XIX века как факт
русской культуры // Успенский Б.А. Избранные труды. М ., 1992. Т . II. С . 335, 404.

10 Smith M. G. Language and Power in the Creation of the USSR, 1917—1953.
Berlin; N. Y: Mouton de Gruyter, 1998.

11 Frey M. Les transformations du vocabulaire francais a l'epoque de la revolution (1789-1800). Paris, 1925.

12 Гофман И. Анализ фреймов: эссе об организации повседневного опыта. М., 2003. С. 61. См . также: Бовина И. Б. Представления об элементах процесса группового решения и выбор стратегии // Мир психологии. Научно-методичес кий журнал. 1999. № 3. С. 30-40.


Примечания ___________ 239

13 Шишков А. С. Некоторые выписки из сочинений графа Мейстера с при мечаниями на оные // Собрание сочинений и переводов адмирала Шишкова. СПб., 1827. Ч. XI . С. 264—290. См. также: Булич С. К. Очерк истории языкоз нания в России. СПб., 1904. Т. I . С. 613-615.

14 Левин В. Д. Петр I и русский язык // Известия АН СССР. Серия литера туры и языка. 1972. Т. XXXI . Вып. 3. С. 212—227; Соболевский А. И. История русского литературного языка. Л., 1980. С. 119—120; Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка. М., 1938. С. 59—62; Левин В. Д. Петр I и русский язык // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1972. Т. XXXI . Вып. 3. С. 212-227.

15 Мальцева И. М., Молотков А. И., Петрова 3. М . Лексические новообра
зования в русском языке XVIII века. Л ., 1975.

16 Селищев А . Язык революционной эпохи . М ., 1928; Smith M. G. Language
and Power in the Creation of the USSR, 1917—1953. Berlin; New York: Mouton de
Gruyter, 1998.

17 Дуличенко А . Д . Русский язык конца XX столетия . Munchen : Otto Sagner
(Slavistische Beitrage. Hg. von P. Rehder. Bd. 317), 1994; Zybatow L. N. Russisch im
Wandel. Die russische Sprache der Perestrojka. Wiesbaden: Harrassowitz, 1995;
Rajewski A. Changes in the Russian Terminology of Economic Law since Perestroika.
Munchen: Otto Sagner (Slavistische Beitrage. Hg. von P. Rehder. Bd. 391), 2000.

18 Wierzbicka A. Understanding Cultures through their Key Words: English,
Russian, Polish, German, and Japanese. Oxford : Oxford UP , 1997.

19 Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. M., 1996. С. 330 след.

20 Высочайшее повеление 1797 года об изъятии из употребления некото
рых слов и замене их другими. Сообщил В. С. Глинка. С. 531—532.

21 Фраза, потонувшая в хохоте участников телемоста, заканчивалась сло
вами: «Но есть любовь». Интервью с автором этой фразы, Людмилой Ивановой:
www . stulchik . net / news . См. также: Попов Н . А у нас секса нет // www . proza . ru / texts /
2001/05713-22.html

22 См., напр.: Poet . 1458 a -1458 b ; Rhet . 1405а8 ( ??? ?? ??????? ???? ???????
? ???????? — «у метафоры очень много чужеземного». К сожалению, извест
ный русский перевод Риторики Аристотеля Н. Платоновой в этом месте дезо-
риентирующе неточен (Античные риторики. / Ред. А. А. Тахо-Годи. М., 1978.
С. 130). О функции заимствований в теории риторики и поэтики: Меликова-
Толстая С. Античные теории художественной речи // Античные теории языка
и стиля. М .; Л ., 1936. С . 177; Troger Т . Fremdwort // Historisches Worterbuch der
Rhetorik / Hrsg. G.Ueding. Bd. 3. Tubingen: Max Niemeyer, 1996. Sp. 465-472;
Anderson R. D. Glossary of Greek Rhetorical Terms connected to Methods of
Argumentation, Figures and Tropes from Anaximen to Quintilian. Leuven : Peeters ,
2000. P . 30, 73—74. Напомним, что термин ?? ??????? послужил формалистам для
концептуализации «остранения»: Лахманн Р. Демонтаж красноречия. Ритори
ческая традиция и понятие поэтического. СПб., 2001. С. 255.

23 Лотман Ю. М. Избранные статьи в трех томах. Таллинн, 1992. Т. I . С. 34—
35; Живов В. М. Язык и культура в России XVIII века. М., 1996. С. 62-65.

24 Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследо
вания. М., 1997; Шмелев А. Д. Русская языковая модель мира. М., 2002; Идеи в
России / Idee w Rosji / Ideas in Russia . Leksykon rosyjsko-polsko-angielski. Pod red.
Andrzeja de Lazari. Lodz; Warszawa. T . 1. 1999 (в 2003 году вышел 5-й том).


240 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

PROLEGOMENA AD STUDIA EXOTICAE

1 Современный словарь иностранных слов. СПб., 1994. С. 267.

2 Ефремов Л. П. Экзотизмы // Русское языкознание. Алма-Ата, 1973. Вып.
2. С. 165; Лотте Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных
терминов и терминоэлементов. М., 1982. С. 152; Кузнецова Э. В. Лексикология
русского языка. М., 1989. С. 135—153.

3 Летаева Л. А. Французские экзотизмы как стилистический прием в рус
ской комедии и частной переписке второй половины XVIII века // Language and
Literature /Язык и литература. Вып. 17. Цит. по: www . utmn . ru / frgf / Nol 7/ text 05. htm
(см. также: www . russian . slavica . org / article 306. html ). См. также: Зюрина Т. П. Экзо
тизмы и их использование в русской литературной речи (конец 18 — первая треть
19 века). С. 5 (автор выделяет «яркие экзотизмы»).

4 Калинин А. В. Лексика русского языка. М., 1978. С. 62—78; Новиков Л. А.,
Иванов В. В., Кедайтене Е. И., Тихонов А. И. Современный русский язык: тео
ретический курс. Лексикология. М., 1987. С. 81—92; Розенталь Д. Э. Практи
ческая стилистика русского языка. М., 1987. С. 91—94; Современный русский
язык / Под ред. Д. Э. Розенталя. М., 1984. С. 48—54, Фомина М. И. Современ
ный русский язык. Лексикология. М., 1990. С. 172—200; Шанский H. M., Ива
нов В. В. Современный русский язык. М., 1981. С. 53—55.

5 Леонтьев А. А. Иноязычные вкрапления в русскую речь. // Вопросы куль
туры речи, выпуск VII . М., 1966. С. 60—68; Крысин Л. П. Иноязычные слова в
современном русском языке. М., 1968. С. 208; Листрова-Правда Ю. Т. Отбор и
употребление иноязычных вкраплений в русской литературной речи XIX века.
Воронеж, 1986. С. 144; Голуб И. Б. Стилистика современного русского языка.
М., 1986. С. 179-193.

6 Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе // Мастерство перевода.
М., 1969. С. 432—456; Суксов В. М. Интерпретация реалий в филологическом
словаре//Современная русская лексикография. 1977. Л ., 1979. С. 120—125.

7 Михайловская И. Г. Варианты «безэквивалентной» («экзотической») лек
сики // Литературная норма в лексике и фразеологии. М., 1983. С. 121—138;
Бархударов Л. С. Язык и перевод. М., 1975. С. 10—96.

8 Аверьянова И. Г. Функции иноязычной культурно-маркированной лекси
ки в произведении // Семантика слова и предложения. Днепропетровск, 1983.
С. 3—9; Брагина А. А. Лексика языка и культура страны. М., 1986. С. 73—87;
Брагина А. А. Чужое — все-таки чужое: О стилистической роли заимствований
// Русская речь. 1981. № 4. С. 60-67.

9 Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановеде
ние в преподавании русского языка как иностранного. М., 1990. С. 248.

10 Заботкина В. И. Новая лексика современного английского языка. М.,
1989. С. 126; Бархударов Л. С. Язык и перевод. М., 1975. С. 10-96. Диброва Е.
И., Касаткин Л. П., Щёболева И. И. Современный русский язык. Анализ язы
ковых единиц. 1 часть / Под ред. Е. И. Дибровой. М., 1995. С. 50—116; Муха-
медова М. Некоторые способы передачи национальной безэквивалентной лек
сики // Исследования по литературоведению и языкознанию. Ташкент, 1977.
С. 183—188; Павлов Б. Н. Экзотизмы в поэтической речи // Языковые значе-


________________________ Примечания _____________________ 241

ния / Под ред. В. И. Кодухова. Л., 1976. С. 73—80; Супрун А. Г. Экзотическая лек сика // НДВШ. Филологические науки. 1958. № 2. С. 50—54; Хабургаев Г. А. Заимствование как проблема лексикографии и исторической лексикологии русского языка // Вестник МГУ. Сер. 9: Филология. 1989. № 4. С. 3—9. Критический обзор лингвистического изучения экзотизмов: Черкасова М. Заим ствованная лексика русского языка конца XX века (1986—1996 гг. на материале публицистики). Варшава , 1997 ( www.nicomant.fils.us.edu.pl/jrn/1999/j6/pril/ cherk0.html). Здесь же приведена обширная литература по данному вопросу.

11 См., напр.: Брусенская Л. А. Грамматическая природа неизменяемых
имен иноязычного происхождения и принципы их лексикографического опи
сания (АКД). Ростов н/Д, 1982; Бабаев К. Р. Тюркизмы в лексикосемантичес
кой системе современного русского языка (АКД). Горький, 1974. С. 18.

12 Горалек К. Несколько замечаний о задачах сравнительно-исторической
лексикологии // Славянское языкознание. М, 1959. С. 32.

13 Крысин Л. П. К определению термина «заимствование» и «заимствован
ное слово» // Развитие лексики современного русского языка. М., 1965. С. 108.

14 Ефремов Л. П. Лексическое и фразеологическое калькирование // Воп
росы фразеологии. Самарканд, 1961. С. 117—118.

15 Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1966. С. 188.

16 Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII —
XVIII вв. М., 1934. С. 126; Реформатский А. А. Введение в языковедение. М.,
1967. С. 140; Пономаренко Л. А. Калькирование как вид влияния одного языка
на другой (канд. дисс.). Киев, 1965.

17 Словарь русского языка XI — XVII веков. М, 1986. Вып. U.C. 420; Сло
варь древнерусского языка ( XI — XIV вв) / Ред. Р. И. Аванесов. М., 2002. Т. V .
С. 429 («ноздророг»); Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусско
го языка по письменным памятникам. СПб., 1895. Т. I . Стлб. 1210—1211.

18 Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по пись
менным памятникам. СПб ., 1895. Т . II. Стлб . 15—16.

19 Unbegaun В . О . Wie hie? das Rhinozeros im Altrussischen? // Festschrift fur
Max Vasmer zum 70. Geburtstag. Wiesbaden: Harrassowitz, 1956. S. 546—551.

20 Балли Ш . Французская стилистика . M., 1961. С . 70.

21 Пизани В. П. Этимология. М., 1956. С. 67. Широкое понимание терми
на «заимствование» характерно и для других исследователей, см. обзор соот
ветствующей литературы: Егорова К. Л. Типы лингвистических заимствований
(на материале англицизмов и англо-американизмов в современном французс
ком языке) (канд. дисс.). М., 1971. С. 1—20; Солодухо Э. М. Вопросы сопоста
вительного изучения заимствованной фразеологии. Казань, 1977. С. 6—8.

22 Блумфилд Л. Язык. М., 1968. С. 487-488.

23 Сорокин Ю. С. Развитие словарного состава русского литературного язы
ка в 30—90-е годы XIX века. М., 1965. С. 165; Солодухо Э. М. Вопросы сопоста
вительного изучения заимствованной фразеологии. Казань , 1977. С . 12—16.

24 Halliday M. А . К . Language as Social Semiotic: The Social Interpretation of
Language and Meaning. London: Arnold, 1978.

25 Hejl P. M. The Importance of the Concepts of «Organism» and «Evolution» in
Emile Durkheim's Division of Social Labor and the Influence of Herbert Spencer //
Biology as Society, Society as Biology: Metaphors / Ed. by S. Maasen, E. Mendelsohn,
P. Weingart. Dordrecht ; Boston ; London : Kluwer Academic Publishers , 1995. P . 155—
192. Обстоятельная рецензия на этот сборник: Шмерлина Я. А. Биологическая
метафора в социологии // Социологический журнал. 2001. № 4.


242 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

26 О функции заимствований в теории риторики и поэтики: Меликова-Тол
стая
С. Античные теории художественной речи // Античные теории языка и
стиля. М .; Л ., 1936. С . 177; Troger Т . Fremdwort // Historisches Worterbuch der
Rhetorik. / Hrsg. G.Ueding. Bd. 3. Tubingen: Max Niemeyer, 1996. Sp. 465—472;
Anderson R. D. Glossary of Greek Rhetorical Terms connected to Methods of
Argumentation, Figures and Tropes from Anaximen to Quintilian. Leuven: Peeters,
2000. P. 30, 73-74.

27 См . теоретически ценные работы , посвященные изучению экзотизмов
в западноевропейской культуре : Pochat G. Der Exotismus wahrend des Mittelalters
und der Renaissance. Voraussetzungen, Entwicklungen und Wandel eines bildnerischen
Vokabulars. Stockholm (Stockholm Studies in History of Art, 21), 1970; Lange T.
Idyllische und exotische Sehnsucht. Formen burgerlicher Nostalgie in der deutschen
Literatur des 18. Jahrhunderts. Kronberg/Ts: Scriptor, 1976; Moura J.-M. Lire
l'exotisme. Paris: Dunod, 1992; Moura J.-M. L' Europe litteraire et Tailleurs. Paris:
Presses Univ. de France, 1998; Celestin R. From Cannibals to Radicals: Figures and
Limits of Exoticism. University of Minnesota Press, 1996; а также предисловие
Г . Руссо и Р . Портера к сб .: Exoticism in the Enlightenment / Ed. by G. S. Rousseau
and R.Porter. Manchester: Manchester Univ. Press, 1990. P. 1—22 ( здесь же бога
тая библиография вопроса ).

28 Skinner Q. The Limits of historical Explanations// Philosophy. 1966. Vol. XLI.
№ 157. P. 203—207; Skinner Q. Meaning and Understanding in the History of Ideas//
History and Theory. 1969 Vol. VIII. № 1. P. 17—18. См . также : Skinner Q. A Reply to
my Critics // Meaning and Context / Ed. by J. Tully. Cambridge , 1988. P . 272-280.

29 В 1940-е годы Сьюзан Лангер уверенно писала: «Мы, вероятно, согла
симся в главном: факт — это интеллектуально сформулированное событие,
формулируется ли оно в процессе чистого наблюдения, словесного истолкова
ния или ответного действия» (Langer S. К. Philosophy in a New Key : A Study in
the Symbolism of Reason , Rite , and Art . Cambridge , Mass ., 1976. P . 26). См. так
же: Фейерабенд К. Избранные труды по методологии науки. М., 1986. С. 149.

30 Соссюр Ф. де. Труды по языкознанию. М., 1977. С. 46—47.

31 «Ученым приходится самим формулировать свои суждения, поскольку
они обладают сознанием, сферу которого очерчивают модели и примеры их
исследовательской традиции» ( Barnes В. Scientific Knowledge and Sociological
Theory . London, 1974. P. 68, 154).

32 Barthes R. Texte // Encyclopaedia universalis. Paris, 1973. Vol. 15. P. 78; Иль
ин И . Постструктурализм . Деконструктивизм. Постмодернизм. M., 1996. С. 226.

33 См., например, сравнение идеологии с «дыханием» общества в: Althusser
L . For Marx. Hammondsworfh, 1969. P . 232.

34 Бодуэн де Куртенэ А. И. О смешанном характере всех языков // Избр.
труды по общему языкознанию. М ., 1963. Т . 2. С . 363—366.

35 Husserl E. Analysen zur passiven Synthesis. Aus Vorlesungs- und
Forschungsmanuskripten (1918—1926), hrsg. von Margot Fleischer// Husserliana
Edmund Husserl Gesammelte Werke. Bd. XI. Dordrecht; Boston; London: Kluwer
Academic Publishers, 1966. S. 130.

36 Апресян Ю . Д . Лексическая семантика . Синонимические средства язы
ка. М., 1974. С. 224.

37 Михайловская Н. Г. Заменяемость слов как принцип синонимичности (на
материале древнерусских памятников) // Лексикология и лексикография. М.,
1972. С 127—146. См. также: Евгенъева А. П. Проект словаря синонимов. М.,
1964. С. 11.


Примечания ____________________ 243

38 Кипарсшй В. Проникновение элементов западноевропейской лексики в
русский язык XVII — XVIII вв. // Славянские культуры в эпоху формирования
и развития славянских наций XVIII — XIX вв. Материалы международной кон
ференции ЮНЕСКО. М., 1978. С. 125.

39 Иссерлин Е. М. Из истории русской синонимии // Сборник трудов Мос
ковского заочного полиграфического института. 1956. Вып. 4. С. 175—190;
Иссерлин Е. М. Лексика русского литературного языка второй половины XVII
в. (По материалам переводных и других памятников «среднего стиля»). Л., 1961;
Бабаева Е. А. История русской лингвистической мысли в начале XVIII века и
языковая практика Петровской эпохи (АКО). М., 1989.

* В словарях впервые в: Полный словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. СПб., 1861. С. 561 («экзотический»). Существительное «экзотика» появилось в русском языке значительно позже прилагательное «эк зотический»; так, еще у Даля есть слово «экзотический» («чуже/ино/земный, изъ жарких стран»), но отсутствует «экзотика» (Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1989. Т. IV С. 253).

41 Смирнов Н. А. Западное влияние на русский язык в Петровскую эпоху //
Сб. Отделения русского языка и словесности Императорской академии наук.
T. LXXXVIII. № 2. СПб ., 1910; Huttl-Worth G. Foreign Words in Russian. A
Historical Sketch, 1550—1800. Berkeley; Los Angeles, 1963. См . также : Dietze J.
Frequenzworterbuch der russische Schriftsprache des 18. Jahrhunderts. Die Sprache
der Wissenschaft und der Publizistik. Hildelsheim et al.: Georg Olms, 1997; Маль
цева И , M. Локализмы в Словаре Академии Российской // Словари и словарное
дело в России XVIII в . С . 102-117; Вомперский В . П . Словари XVIII века . М ., 1986.

42 Zakharine D. Von Angesichts zu Angesicht. Der Wandel direkter Kommunikation
in der ost- und westeuropaischen Neuzeit. Konstanz: UVK Verlagsgesellschaft mbH, 2005.


244 Константин А . Богданов . О крокодилах в России

НОВЫЕ СЛОВА - НОВЫЕ ВЕЩИ

1 Ротенберг В. С., Аршавский В. В. Поисковая активность и адаптация. М.,
1984. О психо-физических механизмах любопытства см. сборник статей, поды
тоживающих экспериментальные наблюдения: Curiosity and Exploration / Ed. H.
Keller , K . Schneider , В. Henderson . Berlin; Heidelberg et al.: Springer, 1994

2 Houston J. P., Mednick S. A. Creativity and the need for novelty // Journal of
Abnormal and Social Psychology. Vol . 66 (1963). P . 137—144. Семиотическая вза
имосвязь персональной (само)идентификации и места доказывается и соб
ственно этимологическим анализом древнейших индоевропейских слов, обо
значающих личные местоимения. В свое время К. Бругман указывал на
несомненную в индоевропейских языках связь, существующую между слова
ми ich — «я» и hier — «здесь»: из индоевропейского корня « gho » через при
бавление указательной частицы « ce » или « ke » > «heke» или «hoke» (древнеита
лийское «hake», латинское «hic» — здесь), и из того же корня лат. «ego» — я
(Brugmann К . Die Demonstrativpronomina der indogermanischen Sprachen //
Abhandlungen der sachsischen Geschichte der Wissenschaft. 1904. Bd. 22).

3 Павлов И. П. Полное собрание сочинений. М.; Л., 1951. Т. 4. С. 27 и след.;
Кочубей Б. И. Об определении понятия ориентировочной реакции у человека //
Вопросы психологии. 1979. № 3. С. 35—46. О функции речи в фазе ориентации:
Давыдов В. В. Анализ структуры мыслительного акта. Сообщение 1 // Докла
ды АПН РСФСР . 1960. № 2.

4 Ср .: Lefebvre V. А . The Fundamental Structures of Human Reflexion. New
York, 1990.

5 Bernardus, super Cantica. Ср .: «Curiosum genus hominum ad cognoscendum vitam
alienam desidiosum ad corrigendum suam» (Augustinus libro 10, Confessionum);
«Multo facilius inventi siderum conditorem humilis pietas, quam sideram ordinem
superba curiositas» (Aug. In Sermone de eclipsi solis); Grave curiositatis est vicium que
dum cuiuslibet mentem ad investigandum vitam proximi externis ducit, semper et
intima sua abscondit, ut aliena sciens se nesciens sit, et curiosus animus, quanto peritus
fuerit alieni meriti tanto flat ignarus sunt» (Gregorius omelia 36). Теологические
импликации « любопытства » в эпоху Средневековья кратко суммированы в :
Cabassut A. Curiosite // Dictionnaire de Spiritualite. Paris: Beauchesne, 1953. T. 2.
P. 2654-2662.

6 Mette H. J. Curiositas // Festschrift Bruno Snell. Munich: Beck, 1956. S. 227—
235; Dupebe J. Curiosite et magie chez Johannes Trithemus // La Curiosite a la
Renaissance / Ed. J. Ceard. Paris: Societe Francaise d'Edition d'Enseignement
Superieur, 1986. P. 71-97.

7 Plutarch. La curiosita [peri polypragmosynis] / Ed. Emidio Pettine. Salerno:
Kibotion, 1977. P. 32—35 (517c-e). Об античных источниках христианского осуж
дения любопытства ( у Плутарха и Сенеки ): Labhardt A. Curiositas: Notes sur
l'histoire d'un mot et d'un notion // Museum helveticum. 1960. T. 17. P. 206—224.
См . также : Daston L. Ravening Curiosity and Gawking Wonders in the Early Modern
Study of Nature. Berlin: Max-Plank-Institut fur Wissenschaftsgeschichte (Preprint
№ 7), 1994. P. 6-10.


Примечания _____________________ 245

8 См . статьи в сб .: La Curiosite a la Renaissance / Ed. J. Ceard. Paris: Societe
Francaise d'Edition d'Enseignement Superieur, 1986.

9 Sein und Zeit (1927). § 36. О понятии « любопытство » у Хайдеггера см .
внятные комментарии : Kaelin Е . F. Heidegger's Being and Time. A Reading for
Readers. Tallahassee: The Florida State UP., 1987. P. 211—212; Kockelmans J. J.
Heidegger's «Being and Time». The Analytic of Dasein as Fundamental Ontology.
Washington, 1990. P. 159-161, 264-266.

10 Словарь русского языка : В 4 т . М ., 1981—1984.

11 Санников В. 3. Русский язык в зеркале языковой игры. М., 1999. С. 203.

12 Екатерина II . Были и небылицы // Собеседник любителей Российского
слова. 1783. TV . 164; Сочинения императрицы Екатерины II / С объяснит. при
меч. акад. А. Н. Пыпина. СПб., 1903. Т. 5. С. 134.

13 Зайцев А. И. Культурный переворот в древней Греции VIII — V вв. до н. э.
Л., 1985.

14 Делез Ж., Гваттари Ф. Что такое философия? / Пер. с фр. С. Н. Зенки
на . СПб., 1998. С. 108, 178. Ср.: Эпштейн М. Феномен интересного// veer . info /
1 5/v15_interesnoe.html

15 Записки о Монголии, сочиненные монахом Иакинфом. СПб ., 1828.
Т . II. С . 61. Ср ., впрочем : Baddeley J. F. Russia, Mongolia, China. New York , n . d .
Vol . 2. P . 8, 10.

16 Пушкин А. С. Полное собрание сочинений. Л., 1948. Т. 8. С. 462.

17 Лепти Б. Общество как единое целое. О трех формах анализа социаль
ной целостности // Одиссей. Человек в истории. 1996. М ., 1996. С. 148—164.

18 Алексеев А. А, «НевЪглас», или Похвала невежеству // ТОДРЛ. СПб.,
1997. TL. С. 83-91.

19 Оболенский М. О переводе князя Курбского сочинений Иоанна Дамас
кина // Библиографические записки. 1858. Т. 1. № 12. С. 362.

20 Дьяченко Г. Полный церковнославянский словарь. М., 1993. С. 311, 609.
См. также: Маркова Т. Д. Церковнославянский язык как хранитель русских
нравственных ориентиров (статья на сайте Духовной Семинарии Казанской
епархии РПЦ).

21 Краткие заметки: Сендровиц Е. М. Каким был любопытный раньше //
Русский язык в школе. 1978. № 2. С. 92; Сендровиц Е. М. О сложениях с мор
фемой -люб- в древнерусском и русском языках // Этимологические исследо
вания по русскому языку. М., 1981. Вып. IX . С. 217—218. К истории понятия
«любопытство» в латинском, романских и германских языках: Kenny N. Curiosity
in Early Modern Europe : Word histories . Wiesbaden: Harrasowitz (Wolfenbutteler
Forschungen. Bd. 81), 1998. Ср .: Blumenberg H. Der Prozess der theoretischen
Neugierde. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1988.

22 История понятия « любопытство » в европейских языках рассматривает
ся в работе Нейла Кенни : Kenny N. Curiosity in Early Modern Europe: Word
histories. Wiesbaden: Harrasowitz (Wolfenbutteler Forschungen. Bd. 81), 1998.

23 Словарь русского языка XI—XVII вв . Вып. 8. М ., 1981. С. 327 (с ошибоч
ной отсылкой к несуществующему греч. ?????? ехфЮт). Этимологический словарь
русского языка / Под ред. А. Ф. Журавлева и Н. М. Шанского. М., 1999. Вып.
9. С. 200. Пенка Филкова относит слово любопытаныи к староболгаризмам со
значением, отсутствующим в современном русском языке (Филкова П. Старо
болгаризмы и церковнославянизмы в лексике русского литературного языка.
София, 1986. Т. 2. С. 600).

24 Словарь русского языка XVIII века. СПб., 2001. Вып. 12. С. 15-17.


246 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

25 Прилагательное «куриозный» впервые фиксируется в тексте 1710 года
у Шафирова: Смирнов Н. А. Западное влияние на русский язык в Петровскую
эпоху // Отделение русского языка и словесности Императорской академии
наук. СПб., 1910. T. LXXXVIII. № 2. С. 171. Фасмер предлагает для этого сло
ва немецкое посредство (kurios: Фасмер М. Этимологический словарь русского
языка: В 4 т. М., 1986. Т. 2. С. 430), П. Я. Черных — французское (curieux,
curieuse), отмечая при этом, что существительное «курьез», морфологически
первичное к прилагательному «курьезный», в русском языке возникает на базе
прилагательного: Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современ
ного русского языка. М ., 1994. Т . 1. С . 458. См . также : Christiani W. A. Ober das
Eindringen von Fremdwortern in die russische Schriftsprache des 17. und 18.
Jahrhunderts. Berlin, 1906. S. 54; Словарь русского языка XVI11 века. СПб., 2000.
Вып. U.C. 84.

26 Blumenberg H. Der Proze? der theoretischen Neugierde. Frankfurt am Main:
Suhrkamp, 1988; Brantlinger P. To see New Worlds: Curiosity in «Paradise Lost» //
Modern Language Quarterly. 1972. Vol. 33. P. 355—369; Ginzburg С . High and Low:
The Theme of Forbidden Knowledge in the Sixteenth and Seventeenth centuries //
Past and Present. 1976. № 73 (November). P. 28—41; Zacher С . К . Curiosity and
Pilgrimage. The Literature of Discovery in Fourteenth-Century England. Baltimore;
London: The Johns Hopkins University Press, 1976; Campbell M. B. The Witness and
the Other World. Exotic European Travel Writing (400—1600). Ithaca: Cornell Univ.
Press, 1988; Stagl J. A History of Curiosity. The Theory of Travel 1550—1800. Chur:
Harwood Academic Publishers (Studies in Anthropology and History), 1995; Rennie N.
Far-Fetched Facts. The Literature of Travel and the Idea of the South Seas. Oxford:
Clarendon Press, 1995.

27 The Origins of Museums: The Cabinet of Curiosities in Sixteenth- and
Seventeenth-Century Europe./ Eds. O. Impey and A. MacGregor. Oxford, 1985;
Schnapper A. Le geant, la licorne, la tulipe: Collections et collectionneurs dans la
France du XVIIe siecle. Paris, 1988; Pomian K. Collectors and Curiosities: Paris and
Venice, 1500—1800. Cambridge, 1990. Джузеппе Ольми полагает возможным даже
говорить о существовавшем в это время в Европе «вундеркамерном туризме»
(Wunderkammer-Tourismus): Olmi G. L ' inventario del mondo. Catalogaziene della
natura e luoghi del sapere nella prima eta moderna. Bologna, 1993. P. 189—192.

28 Cracraft J. Some Dreams of Peter the Great // Peter the Great Transforms
Russia/ Ed. by James Cracraft. Lexington, 1991. P. 235. Ср .: Houghton W. E. The
English virtuoso in the seventeenth century // Journal of the History of Ideas. 1942.
Vol. 3. P. 51-73, 190—219; Whitaker K. The Culture of curiosity // Cultures of
Natural History / Ed. N. Jardine, J. A. Secord and E. С Spary. Cambridge, 1996.
P. 75-90.

29 Guerrier W. Leibniz in seinem Beziehungen zu Russland und Peter dem
Grossen. St. Petersburg; Leipzig, 1873. Bd. I. S. 6; Bd. 2 (Leibniz's Russland
betreffender Briefwechsel und Denkschriften). S. 3.

30 Slezkine Y. Naturalists versus Nations: Eighteenth-Century Russian Scholars
Confront Ethnic Diversity // Russia's Orient. Imperial Borderlands and Peoples,
1700—1917 / Ed. D. R. Brower, E. J. Lazzerini. Bloomington ; Indianapolis : Indiana
UP . 1997, P . 27-28.

31 Подробно: Богданов К. А. Врачи, пациенты, читатели: Патографические
тексты русской культуры XVIII — XIX вв. М., 2005.

32 Полное собрание законов. Т. V . 1830. № 3159.

33 Пушкин А. С. Полное собрание сочинений. М., 1949. Т. 10. С. 241.


Примечания _________________ 247

34 Подлинные анекдоты о Петре Великом, собранные Яковом Штелиным.
3-е изд. М., 1830. Ч. 1. № 27; Рассказы Нартова о Петре Великом / Подгот.
Л. Н. Майков. СПб., 1891. № 34.

35 Гордин М. Становление Санкт-Петербургской Академии наук в кон
тексте развития европейской традиции власти // Российская Академия наук:
275 лет служения России. М ., 1999. С . 238—258; Gordin M. D. The Importation
of Being Earnest: The Early St. Petersburg Academy of Sciences // Isis. 2000.
Vol . 91. № 1. P . 1-32.

36 П екарский H. Описание славяно-русских книг и типографий 1698—
1725 годов. СПб., 1862. С. 431—433, 453—454. Об истории перевода «Географии
Генеральной»: Лукичева Э. В. Федор Поликарпов — переводчик «Географии Ге
неральной» Бернарда Варения // XVIII век. Сб . 9. Л ., 1974. С . 292—294. Ср .: Ryan
W. F.
Astronomy in Church Slavonic: Linguistic Aspects of Cultural Transmission // The
Formation of the Slavonic Literary Languages / Eds. G. Stone, D. Worth. Columbus,
1985. P. 54.

37 Ср .: Gross A. G. The Roles of Rhetoric in the Public Understanding of
Science // Public Understanding of Science. 1994. № 3. P. 3—23. Об истории
понятия : Blumer W. Akkommodation // Historisches Worterbuch der Rhetorik /
Hrsg. G. Ueding. Tubingen: Max Niemeyer, 1992. Bd. I . Sp. 309—313.

38 Письма и донесения иезуитов о России конца XVII — начала XVIII века.
СПб., 1904. С. 101.

39 Краткое изъяснение изображения онаго ФЕИЭРВЕРКА И ИЛЛУМИ
НАЦИИ которые в честь Ея Императорского Величества Самодержицы Все
российския в высочайший день Ея рождения 28 января 1735 года пред Им
ператорскими палатами в Санктпетербурге зажжены были. Печатано при
императорской Академии Наук. (Без пагинации. Текст брошюры на двух язы
ках — немецком и русском.)

40 Там же.

41 История АН СССР. Т. 1 (1724-1803). М .; Л ., 1958. С . 130.

42 Sermones in primo solenni Academiae scientiarum imperialis conventu die
XXVII decembris anni MDCCXXV publice recitati. Petropoli, sumtibus Acad.
Scientiarum». См. также: Кобликов П. А. Видовая принадлежность «Sermones» —
первого научного издания Академии наук // Проблемы рукописной и печатной
книги. М., 1976. С. 143-145

43 Перетц В. Н. Памятники русской драмы эпохи Петра Великого. СПб.,
1903. С. 265.

44 Сочинения, письма и избранные переводы кн. Антиоха Дмитриевича
Кантемира. СПб., 1867. Т. I . С. 128.

45 Смирнов И. А. Западное влияние на русский язык в Петровскую эпоху //
Сб. Отделения русского языка и словесности Императорской академии наук.
СПб., 1910. T. LXXXVIII. № 2. С. 122; Словарь русского языка XVIII века. СПб.,
1997. Вып. 9. С. 103-104.

46 Биржакова Е. Э., Войнова Л. А., Кутина Л. Л. Очерки по исторической
лексикологии русского языка XVIII века. Языковые контакты и заимствования.
Л., 1972. С. 364; Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного
русского языка. М., 1993. Т. 1. С. 352; Лотман Ю. М., Успенский Б. А. Споры о
языке в начале XIX века как факт русской культуры // Успенский Б. А. Избран
ные труды. М ., 1992. Т . II. С . 535-537.

47 Burck Е . Vom Sinn des Otium im alten Rom // Romische Wertbegriffe /
Hg. H. Oppermann. Darmstadt 1967. S. 503-515; Toner J. P. Leisure and ancient


248 Константин А . Богданов . О крокодилах в России

Rome . Cambridge, 1995; Dollot L. Culture individuelle et culture de masse. Paris: P.U.F., 1974; Otium-Negotium. Beitrage des interdisziplinaren Symposiums der Sodalitas zum Thema Zeit / Hg. E. Sigot. Wien, 2000.

48 Тредиаковский В. Слово о богатом, различном, искусном и несхотствен
ном витийстве. СПб., 1745. С. 57.

49 Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова // Виног
радов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексикография. М., 1977. С. 179.
В «Словаре церковнославянского и русского языка» характерным примером
такого словоупотребления служит фраза: «Рассказы путешественников пробу
дили в нем желание побывать в чужих краях» (Словарь церковнославянского
и русского языка, составленный Вторым отд. имп. Акад. Наук. 1847. Т. 3. С. 516).

50 В «Толковании именам по алфавиту» в списках XVII — начала XVIII в.
греч. имя Григореи (этимологически восходящее к прилагат. « ???????? ») пе
реводится синонимами «бодр, остроумен»: Ковтун Л. С. Лексикография в Мос
ковской Руси. С. 156—157. См. обыгрывание этимологии имени Григорий в
«Поздравительном письме» М. В. Ломоносова графу Григорию Орлову: «Лю
битель чистых Муз, Защитник их трудов, // О взором, бодростью и мужеством
Орлов» (Ломоносов М. В. Собрание сочинений. Т. VIII . С. 805).

51 Та же семантика ляжет позднее в основу популярного представления
о «бодрствующих» пастырях и монархах: так, к примеру, Симеон Полоцкий
изображает патриарха Никона: «Не спит Никон святейши, леч отверсты очы
/ На все страны мает, яко во дне, так и ночы (цит. по: Прашковіч M. I . Дада
ток да дысертацыі «Паэзія Сімеона Полацкага. Ранні перыяд. 1648—1664».
Мінск, 1964 (ГБЛ, машинопись). Стихотворение датируется 1657 г . См. так
же наблюдения А. Н. Робинсона, рассматривающего популяризацию форму
лы «царевы очи»: Робинсон А. Я. Борьба идей в русской литературе XVII века.
М., 1974. С. 145-147.

52 Греческо-русский словарь / Сост. А. Д. Вейсманом. СПб., 1899. Стлб. 14.

53 Г. Цилиакус, с отсылкой к письмовнику Псевдо-Прокла ( IV — VI вв.) на
зывает шесть эпистолографически рекомендуемых эпитетов: ???????? , ????????? ,
???????? , ????????? , ??????????? , ????????? (Zilliakus H. Untersuchungen zu den
abstrakten Anredeform und Hoflichkeitstiteln im Griechischen. Helsingfors, 1949
(Societas Scientiarum Fennica. Commentationes Humanarum Letterarum 15, 3).
S. 48; Zilliakus H. Anredeformen // Jahrbuch fur Antike und Christentum. Bd. 7. 1964.
S. 175); Jerg E. Vir venerabilis. Untersuchungen zur Titulatur der Bischofe in den
ausserkirchlichen Texten der Spatantike als Beitrag zur Deutung ihrer offentlichen
Stellung. Wien, 1970 (Wiener Beitrage zur Theologie. Bd. 26). S. 154.

54 Фаль С ., Харней Ю ., Штурм Г . Адресат и отправитель в древнерусских
письмах // ТОДРЛ . СПб., 1997. T. L. С. 125, со ссылкой на: Памятники лите
ратуры Древней Руси. Т. 5. С. 522—536; Послания Иосифа Волоцкого / Подгот.
текста А. А. Зимина и Я. С. Лурье. М.; Л., 1959. С. 160—168.

55 Срезневский И. Материалы для словаря древнерусского языка. СПб.,
1893. Т. I . Стлб. 196-197.

56 Летопись по Воскресенскому списку // ПСРЛ. СПб., 1859. Т. 8.; Допол
нение к актам историческим. Собр. и изд. Археограф. ком. СПб., 1846. Т. 1.

37 Житие св. Стефана, епископа Пермского, написанное Епифанием Пре мудрым / Изд. Археографической комиссии. СПб., 1897. С. 32.

58 ГИМ. Синодальное собр. № 353. Л . 237 об. — цит. по публ.: Николай Спафарий. Эстетические трактаты / Подгот. текстов и вступ. статья О. А. Бе лобровой. Л., 1978. С. 147.


_______________________ Примечания 249

59 Беседы Иоанна Златоуста на Евангелие от Матфея. М., 1664. Послесловие,
л. 2 — 2 об.; Демин А. С. Писатель и общество в России XVI — XVII веков. С. 137.

60 Николай Спафарий. Эстетические трактаты. / Подг. текстов и вступ.
статья О.А.Белобровой. Л., 1978. С. 101.

61 Так, напр.: «Его <...> Величество <...> в предуверении всенародное все
свое быстроумие показывал» (Архив или Статейный список московского по
сольства или бывшего во Франции из Голландии инкогнито в прошлом, 1705
г., сент. В 5 день // Русский дипломат во Франции (Записки Андрея Матвее
ва). Л., 1972. С. 31).

62 Прокопович Ф, Сочинения. М.; Л., 1961. С. 115.

63 «Краткое описание онаго фейэрверка которой апреля 28 дня 1734 года
то есть в высокоторжественный день коронования <...> государыни Анны
Ивановны <...> при великой иллуминации в царствующем Санктпетербурге
представлен был. Печатано при Императорской Академии Наук» (б. п.).

64 Ломоносов М. В. Краткое руководство к красноречию. С. 166—167, 200.

65 Ломоносов М. В. Слово о пользе химии // Ломоносов М. В. Полное со
брание сочинений. М.; Л., 1951. Т. 2. С. 353, 354. См . у него же в другом тек
сте: «Науки довольствуют врожденное и вкоренное в нас любопытство» {Ло
моносов М. В. Полное собрание сочинений. М.;Л., 1950. Т. 1. С. 241).

66 Тредиаковский В. К. Предъизъяснение об ироической пииме (1766) //
Сочинения Тредьяковского. Изд. А. Смирдина. СПб., 1849. Т. II . С. VIII .

67 Трудолюбивая Пчела. 1759. Октябрь. С. 579 и след.

68 Праздное время в пользу употребленное. 1759. 30 января.

69 Щербатов М. М. О повреждении нравов в России. М ., 1908. С . 26, 27, 28.

70 Lachmann R. Die Tradition des ostroumie und das acumen bei Simeon Polockij
// Slavische Barockliteratur I (Forum Slavicum. Hrsg. von D. Tschizhevskij. Bd. 23).
Munchen: Wilhelm Fink, 1970. S. 41—59; Лахманн Р . Демонтаж красноречия .
Риторическая традиция и понятие поэтического . СПб ., 2001. С . 129—137, 291—
292. Примеч . 14.

71 Lange K.-P. Theoretiker des literarischen Manierismus. Tesauros und Pellegrinis
Lehre von der «acutezza» oder von der Macht der Sprache. Munchen, 1968; Голени
щев-Кутузов
И. Н. Барокко и его теоретики // XVII век в мировом литературном
развитии. М ., 1969. С . 102—152; Batistini А . Acutezza // Historisches Worterbuch der
Rhetorik. / Hrsg. v. Gert Ueding. Tubingen: Max Niemeyer, 1992. Bd. 1. Sp. 88—100.

72 Sarbiewski M. K. De acuto et arguto liber unicus // Wyklady poetyki . Krakau,
1958. S. 2-10.

73 Lachmann R. Rhetorik und Acumen- Lehre als Beschreibung poetischer
Verfahren. Zu Sarbiewskis Traktat «De acuto et arguto» von 1627 // Slavistische
Studien zum VII internationalen Slavistenkongress in Warschau. Munchen, 1973. S.
331—355; Левин П. Барокко в литературно-эстетическом сознании преподава
телей и слушателей русских духовных училищ XVII века // Wiener Slawistisches
Jahrbuch. 1977. Bd. 23. S. 184-192; Uhlenbruch В . Einleitung // Fedor Kvetnickij
CLAVIS POETICA / Hg. B. Uhlenbruch. Koln, Wien: Bohlau (Slavistische
Forschungen. Hg. Von R. Olesch. Band 27/ Ш , Rhetorica slavica. Hg. Von R.
Lachmann), 1985. S. LX1II-LXVI.

74 Лахманн Р . Демонтаж красноречия . С. 284.

75 Ломоносов М. В. Полное собрание сочинений. М .; Л ., 1952. Т . 3. С . 16—
17. Ср . во франц .: acumen — penetration: Mouchel С . Les rhetoriques post-tridentines
(1570—1600) // Histoire de la rhetorique dans l'Europe moderne, 1450—1950 / Dir.
M. Fumaroli. Paris : Presses universitaires de France, 1999. P. 435, 437.


250 Константин А . Богданов . О крокодилах в России

76 Ломоносов М. В. Полное собрание сочинений. М.; Л., 1952. Т. 7. С. 204,
205, 206.

77 Серман И .3. Ломоносов и придворные итальянские стихотворцы 1740-
х годов // Международные связи русской литературы. М.; Л., 1963. С. 112—134.

78 Степанов В. П. Критика маньеризма в «Примечаниях к ведомостям» //
XVIII век. Сб. 10. Л ., 1975. С. 39—48. Занятно, что П. Н. Беркову декларируе
мая Ломоносовым необходимость соблюдения чувства меры при «изобретении
витиеватых речей» представлялась весомым аргументом в пользу нерелевант
ности определения русской культуры середины XVIII века как барочной: Ло
моносов «предлагает избегать того, что в конечном счете составляет существо,
душу барокко как искусства маньеризма» (Берков П. Н. Проблемы литератур
ного направления Ломоносова// XVIII век. М.; Л., 1962. Сб. 5. С. 22). Можно
согласиться, что представление о доминировании тех или иных стилистичес
ких тенденций в облике русской культуры XVIII века не слишком определен
но, но сводить его к оценке этих тенденций в устах Ломоносова малообос
нованно. Замечу попутно, что косвенным свидетельством предубеждения
Ломоносова по отношению к итальянцам может служить судьба Джорджо Дан
доло — венецианского канцеляриста, ставшего переводчиком в Коллегии ино
странных дел в Петербурге. В 1747 году Дандоло представил Коллегии на рас
смотрение составленный им русско-латинский-итальянско-французский
лексикон. Рецензентами словаря были Ломоносов и Тредиаковский, давшие на
него резко отрицательный отзыв. В своей антикритике Дандоло особенно него
довал на Ломоносова, упрекая его в том, что «сочинитель Российской Ритори
ки <...> не только всех итальянских авторов презирает, но <...> и других наций
писателей <...> ни во что не ставит» (Попов И. Георгий Дандоло, русский лек
сикограф и переводчик прошлого столетия // Библиографические записки.
1858. № 7. С. 217).

79 Тредиаковский В. К. Слово о богатом, различном, искусном и несхот
ственном витийстве. СПб., 1745. С. 71.

80 Таково, напр., сочувственное отождествление поэтической лжи и пара
доксов (паралогизмов) в трактате Эмилио Тезауро «Il Cannocchiale Aristotelico»
(1655): Tesauro ? . Il Cannocchiale Aristotelico о sua idea dell'arguta et ingeniosa
elocutione / Hg. A.Buck. Bad Homburg; Berlin; Zurich, 1968. S. 491. См . также :
Daenens F. Enkomium mendacii ovvero del paradosso // la menzogna / Ed. F. Cardini.
Firenze, 1989. P. 99—119.

81 Сумароков А. П. О стихотворстве камчадалов // Трудолюбивая пчела.
1759. Январь. С. 63.

82 Домашнее С. Г. О стихотворстве // Полезное увеселение на месяц май
1762 года. С. 197.

83 Как перевод фр. 'bel esprit', «остроумный» (в ряду — «прозорливость, про
ницательность, расторопность, быстрота разума») закреплено уже в: Dictionnaire
complet Francois et Russe compose sur la derniere edition de celui de l'Academie Francaise
par une societe de gens de Lettres. St.Petersbourg, 1786. Vol. ? . ? 439. Как галлицизм
использует слово «остроумец» Н.М. Карамзин: «Самые модные Парижские дамы,
знатные люди, славнейшие остроумцы (beaux esprits)» (Карамзин H. Письма русского
путешественника//Сочинения Карамзина. СПб., 1848. Т. II . С. 456).

84 Цит. по: Сиповский В. В. Очерки из истории русского романа. СПб., 1909.
С. 29.

85 Взгляд на мою жизнь. Записки действительного тайного советника И. И.
Дмитриева. М., 1866. С. 34.


Примечания _____________________ 251

86 Львов П. Русская Памела. Или история Марии, добродетельной поселян
ки. СПб., 1789. Ч. 1. С. 7.

87 Сочинения императрицы Екатерины II / С объяснит. примеч. акад.
А. Н. Пыпина. СПб., 1903. Т. 5. С. 334.

88 Первоначальная редакция стихотворения под заглавием «Остроумие»
находится в рукописи 1776 года. Державин включил стихотворение в седьмую
часть своих сочинений, подготовленную им к печати, но оставшуюся в руко
писи после смерти поэта. Впервые: Собеседник. 1783. Ч. 3. С. 115, с поясни
тельным письмом от автора к «почтеннейшим господам издателям "Собесед
ника" и за подписью «Х.Х.****».

89 Шишков А. С. Собрание сочинений и переводов. СПб., 1824. Ч. II . С. 59
(курсив автора). Не исключено, что выпад Шишкова в данном случае направ
лен против П. Львова, заявлявшего в предисловии к роману «Русская Памела»
об обязанностях романиста «показать богатство своего Гения», «открывая пси
хологические феномены, обнаружить свое остроумие и знание человеческого
сердца» (Цит. по: Сиповский В. В. Очерки из истории русского романа. СПб.,
1910. Т. 1. Вып. 2. С. 417). Понятие остроумия применительно к дискурсу ро
мана кажется в эти годы особенно устойчивым. См., например, в «Вестнике
Европы» (1803. № 2. С. 136) критику «о новом романе госпожи Сталь», исхо
дящую от «одного из первых остроумцев нынешнего Парижа».

90 Huttl-Worth G. Die Bereicherung des russischen Wortschatzes im XVIII.
Jahrhundert. Wien: A. Holzhausens, 1956. S. 106.

91 Шишков А. Собрание сочинений и переводов. СПб., 1824. Ч. II . С. 167.
См. здесь же: С. 27.

92 Шишков А. Собрание сочинений и переводов. СПб., 1825. Ч. IV . С. 327.

93 Шишков А. Собрание сочинений и переводов. СПб., 1825. Ч. V . С. 192.

94 Там же. С. 195.

95 Корифей. СПб., 1803. Ч. 1. Кн. 2. С. 16-17.

96 Напр.: Тавернье П. Краткие разговоры. О разных до наук, и до любопыт
ства, касающихся весьма куриозных вещах. В вопросах, и в ответах, представ
ленныя . СПб., 1761 (второе издание: Зеркало любопытства, или Ясное и под
робное истолкование всех естественных и нравственных познаний, служащих
к пользе, удовольствию и приятному времяпрепровождению времени для тех,
кои в короткое время желают снискать нужное просвещение, Собранное из
разных писателей. СПб., 1791); Куриозное и краткое изъяснение любопытства
достойных наук физиогномии и хиромантии, переведено с нем, яз. М., 1765
(шесть изданий: 1768, 1773, 1781, 1786, 1789); Безвинное и увеселительное
препровождение празднаго времени, состоящее в новоприумноженном ораку
ле, или круге щастия, которое любопытным людям, по задаваемым ими их
вопросам на все в человеческой жизни бывающие случаи, дает справедливые
ответы, с 67 принадлежащими до сего таблицами и наставлением, как сию
книгу употреблять должно. Пер. с нем. М., 1770; Всегдашния предсказания,
весьма любопытныя и доказанныя Томаса Иосифа Мута, уроженца неаполи
танскаго , пер. с итал. на франц., а с сего на российский язык имеюшия свое
действие с 1269 года, и продолжающиеся до конца веков. СПб., 1778; Сонник,
или Истолкование снов выбранное из наблюдений астрономических и физи
ческих и по алфавиту расположенное с приобщением о седми планетах и две
надцати небесных знаках описания и способов узнавать кто под которою пла
нетою и зодиаком родился. Пер. с разных языков для увеселения любопытнаго
общества. СПб., 1784; Книга забавная и любопытная, содержащая разныя лю-

бопытныя и забавныя тайны, до наук и художеств касающияся, и притом легкия, но удивительныя произведения и выдумки, до городских бесед и до сельской жизни многия принадлежащия приятныя вещи и проч. М., 1789; Колдун не болтун, или Настоящий ворожея дающий каждому на вопросы справедливыя ответы, и отгадывающий, задуманных или отдаленных особ имяна; с доказанием некоторых примечаниев и гадании освятках, также на картах, и дру гих наблюдений с наставлениями для удовольствия любопытствующих как должно употреблять сию книгу. СПб., 1792; Мартына Задека сто-шести-летняго славнаго швейцарскаго старика, любопытное, примечания достойное и, мно гих весьма важных в Европе произшествий, событием оправданное предсказа ние, которое он друзьям своим, 20 декабря 1769 года, пред кончиною своею открыл с присовокуплением послания к слугам моим Шумилову, Банке и Пет рушке, соч. г. Фон-Визина; Пер. с нем. СПб., 1798.

97 Второе издание этого текста: Статейный список посольства ближняго
боярина и наместника Вятского Бориса Петровича Шереметьева в Краков, в
Венецию, Рим и Мальту 7205 (1697) годе // Древняя российская вивлиофика.
2-е изд. М., 1788. Ч. V .

98 Уверенность в том, что путевые записки принадлежат самому Петру,
высказывалась вплоть до середины XIX века, в частности, П. Свиньиным, опуб
ликовавшим их в 1830 году под названием: «Путевые записки, веденныя самим
государем Петром Великим, во время путешествия своего в 1697 и 1698 годах
по чужим краям под именем дворянина Российского посольства» (Отечествен
ные записки. 1830. Ч. 43. С. 32). После того как было установлено несовпаде
ние фактов биографии Петра и автора «Записок», об авторстве текста спорят:
М. Ф. Горбунов называл вероятными составителями «Записок» Б. И. Кураки
на и И. М. Головина, сопровождавших царя в поездке по Европе (Журнал путе
шествия по Германии, Голландии и Италии в 1697—1699 годах / Сообщил с
примеч. М. Ф. Горбунов // Русская старина. 1879. Т. 25. С. 104), Д. С. Лиха
чев — частное лицо, не входившее в свиту Петра и совершавшее путешествие
«по своей охоте» (Лихачев Д. С. Повести русских послов как памятник литера
туры // Путешествия русских послов XVI — XVII веков (статейные списки). М.;
Л., 1954. С. 339).

99 Журнал путешествию Ея Императорского величества в Эстляндию и Лиф
ляндию . СПб., 1769; [Храповицкий А. В.] Журнал высочайшего путешествия Ея
Величества государыни императрицы Екатерины II , самодержицы всероссийс
кой, в полуденные страны России в 1787 году. М., 1787; [Вороблевский В.] Опи
сание путешествия его имп. Высочества благовернаго цесаревича и великаго
князя Павла Петровича в Берлин и обратнаго прибытия в Санктпетербург в 1766
году. М., 1766; Плещеев С. И. Начертание путешествия их императорских высо
честв великого князя Павла Петровича и государыни великой княгини Марии
Федоровны, <...> предпринятого в 1781 и окончанного в 1782 г . СПб., 1789.

100 Цит. по: Сиповский В. В. Очерки из истории русского романа. Т. 1. Вып.
2. С. 315. Попытка Стефанио Гардзонио истолковывать запрет Февею путеше
ствовать в дальние страны как полемический выпад в адрес Петра и Павла (Ека
терина, по мнению Гардзонио, якобы «подчеркивает важность связи царя с
национальной почвой») представляется мне ничем не обоснованной и противо
речащей сути екатерининской дидактики (Гардзонио С. Либреттистка Екатери
ны II и ее государственно-национальные предпосылки // Россия/ Russia . Вып. III .
Культурные практики в идеологической перспективе. Россия, XVIII — начало XX
века. М .; Венеция , 1999. С . 87).


 


Примечания _____________________ 253

101 Bruin Cornells de. Voyage au Levant, c'est-a-dire dans les principaux endroits
de l'Asie Mineure, dans les isles de Chio, Rhodes, Chypre... Paris, 1714, La Mottraye
Aubry de. Voyages du Sr. A. de La Motraye en Europe, Asie et Afrique, ou l'on trouve
une grande variete de recherches geographiques, historiques et politiques. La Haye,
1727. 2 vol., Lebeau Claude. Aventures du sieur C. Le Beau, ou voyage curieux et
nouveau parmi les savages d'Amerique septentrionale, dans lequel on trouvera une
description du Canada. Amsterdam, 1738. 2 part) (Thevenot Jean. Voyage en Europe,
Asie et Afrique... Amsterdam, 1727. 5 Vol. J. О покупателях этих сочинений в
России: Копанев Н. А. Распространение французской книги в Москве в сере
дине XVIII в. // Французская книга в России в XVIII в. Очерки истории. Л.,
1986. С. 89).

102 Жизнь и приключения А. Т. Болотова. СПб., 1870. Т. I . С. 825.

103 Вестник Европы. 1802. № 9. — Цит. по: Белозерская Н. Василий Трофи
мович Нарежный. СПб., 1896. С. 105.

104 Сиповский В. В. Очерки из истории русского романа. СПб., 1910. Т. 1. Вып. 2. С. 156, 356, 359.

105 Там же. С. 250-251.

106 Российского унтер-офицера Ефремова <...> десятилетнее странствова
ние и приключение в Бухарин, Хиве, Персии и Индии и возвращение оттуда
через Англию в Россию. СПб., 1786; Нещастные приключения Василья Баран
щикова мещанина Нижняго Новагорода в трех частях света: в Америке, Азии
и Европе с 1780 по 1787 год. СПб., 1787.

107 Чечулин Н. Д. Русский социальный роман XVIII века. «Путешествие в землю Офирскую г. С. швецкаго дворянина». Соч. кн. М.М. Щербатова. СПб., 1900 (отд. оттиск из ЖМНП за 1900).

108 Дмитриев М. Мелочи из запаса моей памяти. — Цит. по: Сиповский В. В.
Очерки из истории русского романа. СПб., 1909 (Записки ист.-филол. фак. Им
пер . С-Петербургского ун-та. Ч. XCVII). Т. 1. Вып. 1. С. 5. Новизна географи
ческих познаний в России XVIII века кажется особенно поразительной на фоне
предшествующей традиции: Пекарский Н. Наука и литература в России при
Петре Великом. Т. 1: Введение в историю Просвещения в России XVIII столе
тия. СПб ., 1862. С . 333—345; Kosta Р . Eine Russische Kosmographie aus dem
17. Jahrhundert. Munchen, 1982.

109 Новый лексикон на французском, немецком, латинском и на российс
ком языках, переводу асессора Сергея Волчкова. СПб., Ч. 1 [1755]; Ч. 2. 1764.
Словарь Волчкова (данные о тираже: Копанев Н. А. Распространение француз
ской книги в Москве в середине XVIII в. // Французская книга в России в XVIII
в. Очерки истории. Л ., 1986. С . 86) — перевод « Словаря путешественника »
(Dictionnaire du Voyageur Fran3ois — Allemand — Latin. Francfort, Moller, 1744).

110 Курганов Н. Г. Российская универсальная грамматика, или Всеобщее
писмословие, Предлагающее легчайший способ основательнаго учения русско
му языку с седмью присовокуплениями разных учебных и полезнозабавных
вещей. СПб., 1769. С. 381-416.

111 Лебедев Д. М. Очерки по истории географии в России XVIII века. М .,
1957; Goldenberg L. A., Postnikov A. V. Development of Mapping Methods in Russia
in the Eighteenth Century // Imago Mundi. 1985. № 37. P . 63—64.

112 Крашенинников С. П. Описание земли Камчатки. СПб., 1755; Рынков Н. П.
Журнал или Дневныя записки путешествия капитана Рычкова по разным про
винциям Российскаго государства, 1769 и 1770 году. СПб., 1770; Рынков Н. П.
Продолжение Журнала или Дневных записок путешествия капитана Рычкова


254 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

по разным провинциям Российскаго государства, 1770 году. СПб., 1772; Саму ила Георга Гмелина, доктора врачебной науки, Имп. Академии наук, Лондонскаго, Гарлемскаго и Вольнаго экономическаго общества члена Путешествие по России для изследования трех царств естества. /Переведено с немецкаго. Часть перьвая. Путешествие из Санктпетербурга до Черкаска, главнаго города донских Козаков в 1768 и 1769 годах / [Пер. А. Я. Поленова и В. П. Светова]. СПб., 1771; Паллас П. С. Путешествие по разным провинциям Российского го сударства. СПб ., 1773—1778 ( первоначально на нем . яз .: Reise durch verschiedene Provinzen des Russischen Reichs. Th. I — III . SPb., 1771 — 1776); Дневныя записки путешествия доктора и Академии наук адъюнкта Ивана Лепехина по разным провинциям Российскаго государства, 1768 и 1769 году. СПб., 1771; Продолже ние дневных записок путешествия Ивана Лепехина, академика и медицины доктора; Вольнаго економическаго в С: П: друзей природы испытателей в Бер лине и Гессенгомбургскаго патриотическаго, общества члена, по разным про винциям Российскаго государства в 1771 году. СПб., 1780; Ту Ли Чэнь. Путеше ствие китайскаго посланника к калмыцкому Аюке хану, с описанием земель и обычаев Российских / Перевел с манжурск. <...> Алексей Леонтиев. СПб., 1782; Зуев В. Ф. Путешественныя записки Василья Зуева от С. Петербурга до Херсо на в 1781 и 1782 году. СПб., 1787; Российского купца Григорья Шелехова странствование с 1783 по 1787 год из Охотска по Восточному океяну к Американским берегам. СПб., 1791; Озерецковский Н. Я. Путешествие по озерам Ладожскому и Онежскому, надворнаго советника, Имп. Академии наук акаде мика, Имп. шляхетнаго Сухопутнаго кадетскаго корпуса профессора в россий ском слове, медицины доктора, Имп. Российской академии, С.П.Б. Вольнаго економическаго общества и Бернскаго в Швейцарии члена, Николая Озерецковскаго . СПб., 1792; Путешествие в Крым и Константинополь в 1786 году милади Кравен, в котором она описывает часть Франции, Италии, Германии, Польши, России, Турции, бытность свою в С. Петербурге и Москве <...> / Пер. с фр. [Д. Рунича]. М., 1795; Фомин А. Описание А. Описание Белаго моря с его берегами и островами. СПб., 1797.

113 Путешествие вокруг света в 1803—1806 гг. на кораблях «Надежда» и
«Нева» под начальством флота капитана-лейтенанта Крузенштерна. СПб., 1809—
1813. Ч. I — III ; Лисянский Ю. Путешествие вокруг света в 1803, 1804 и 1806 гг. на
корабле «Нева». СПб., 1812. Ч. I .

114 О «жанре паломничества» в древнерусской культуре: Прокофьев Н. И.
Русские хождения XII — XV вв. М. (Ученые записки Московского государ
ственного педагогического института им. В. И. Ленина. Вып . 363), 1970;
Seemann K.-D. Die altrussische Wallfahrtsliteratur. Theorie und Geschichte eines
literarischen Genres. Munchen: Wilhelm Fink (Theorie und Geschichte der Literatur
und der schonen Kunste. Texte und Abhandlungen. Bd. 24), 1976; Vroon G. L. The
Making of the Medieval Russian Journey. Diss. University of Michigan, 1978.

115 Путешествие в Иерусалим Саровския общежительныя пустыни иерома
наха Мелетия в 1793 и 1794 годах. М., 1798; Пешеходца Василия Григоровича-
Барскаго-Плаки-Албова, уроженца Киевского, монаха антиохийского путеше
ствие к святым местам в Европе, Азии и Африке находящимся, предпринятое
в 1723 г . и оконченное в 1747 году, им самим писанное. СПб., 1788 (5-е изд. —
1800). О нарративных особенностях русских паломнических травелогов см., по
мимо вышеуказанной литературы, предисловие Теофаниса Ставру и Питера
Вайзензеля к библиографическому описанию: Russian Travelers to the Christian
East from the Twelfth to the Twentieth Century / Ed. T. G. Stavrou and P. R. Weisensei.


Примечания ________________ 255

Columbus (Ohio): Slavica Publishers, 1986. P. XXVII-XLV1II, а также: Мальце ва И. М. Записки путешествий XVIII века как источник литературного языка и языка художественной литературы (к постановке вопроса) // Язык русских писателей XVIII века. Л., 1981. С. 130-150.

116 Сводный каталог русской книги гражданской печати XVIII века. 1725—
1800. М., 1964. Т. II . С. 488.

117 Товарищ разумный и замысловатый, или Собрание хороших слов, ско
рых ответов, учтивых насмешек и приятных приключений знатных мужей древ
него и нынешнего веков. Пер. с франц. и умноженный из разных латинских
<...> писателей <...> Петром Семеновым. М., 1787. Ч. 1. С. 185. См . вариацию
того же анекдота в журнале «Дело от безделья» (1792. Ч. 4. С. 157—159: «Осме
янная мудрость»): «Некогда бывши он в благородной и ученой компании за
говорил о городах и землях, один искусной и умной человек слушая его неле
пые басни, спросил: государь мой! Кто вам преподавал Географию? Новый
землеописатель не вняв порядочно сей вопрос ответствовал, что он этой зем
ли не знает; поелику в ней не бывал, а как, присоединил к тому, далека она от
Парижа, и сколько до нее миль?».

118 Взгляд на мою жизнь. Записки действительного тайного советника
И. И. Дмитриева. М., 1866. С. 74.

119 Измайлов В. Путешествие в полуденную Россию, в письмах. М., 1800.
Ч. I — IV ; Сумароков П. И, Путешествие по всему Крыму и Бессарабии в 1799 г .
М., 1800; Досуги крымского судьи или Второе путешествие в Тавриду. СПб.,
1803. Ч. I ; 1805. Ч II ; Невзоров М. И. Путешествие в Казань, Вятку и Оренбург
в 1800 г . М, 1803; Шаликов П. Путешествие в Малороссию. М., 1803. Ч. I ; 1804.
Ч. II ; О «литературе путешествий» в России: Сиповский В. В. H. M. Карамзин —
автор «Писем русского путешественника». СПб ., 1899; Schonte A. Authencity and
Fiction in the Russian Literary Journey, 1790—1840. Cambridge, 2000.

120 Путешествии флота капитана Г. Сарычева по северо-восточной части
Сибири, Ледовитому морю и Восточному океану в продолжении осьми лет при
географической и астрономической морской экспедиции, бывшей под началь
ством флота капитана Билингса с 1785 по 1793 г . СПб., 1802. Ч . 1—2. С . XII.

121 Chappe d'Auteroche J. Voyage en Siberie. 3 t . Paris, 1768; Antidote, ou examen
du Mauvais livre intitule: Voyage en Siberie fait en 1761. Amsterdam, 1772.

122 Элькина И. M. Шапп д'Отрош и его книга «Путешествие в Сибирь» //
Вопросы истории СССР. М., 1972. С. 361—388; Элькина И. М. Идейно-полити
ческая борьба в период политики «просвещенного» абсолютизма: «Путеше
ствие в Сибирь» Шаппа д'Отроша и «Антидот» Екатерины II (АКД). М ., 1974 ;
Nakagawa H. Reponse d'une philosophie du pays sauvage a une philosophe du pays
civilise: L'Antidote de Catherine II de Russie contre le Voyage en Siberie de Chappe
d'Auteroche // Etudes de langue et litterature francaises. 1994. Vol. 64. P. 16—28; Levitt
M. An Antidote to Nervous Juice: Catherine the Great's Debite with Chappe
d'Auteroche over Russian Culture // Eighteenth-Century Studies. 1998. Vol. 32. 1.
P. 49-63.

123 Антидот, или Разбор дурной, великолепно напечатанной книги под за
главием «Путешествие в Сибирь» // Осьмнадцатый век. М., 1869. Кн. 4. С. 427.

124 Там же. С. 200, 327, 301.

125 Дидро Д. Собрание сочинений. М., 1936. Т. 9. С. 209, 210.

126 Кудрявцев П. С. История физики. М., 1948. Т. 1. С. 242; Липкин А. И. От
эмпиризма к рационализму (на материале становления электродинамики) //
Философия науки. Вып. 5: Философия науки в поиске новых путей. М., 1999


256 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

(есть электронная версия: http:// www . philosophy . ru / iphras/library/ phnauk5/ lipkin.htm).

127 Панегирическая литература петровского времени / Изд. подгот. В. П. Гре
бенюк . М, 1979. С. 244-245.

128 Берк К, Р. Путевые заметки о России // Беспятых Ю. Н. Петербург Анны
Иоанновны в иностранных описаниях. СПб., 1997. С. 194.

129 Санкт-Петербургские ведомости. 1737. № 94. С. 770.

130 Соболь С. Л. История микроскопа и микроскопических исследований в
России в XVIII веке. М; Л., 1949. С. 50.

131 Письма и донесения иезуитов о России конца XVII и начала XVIII века.
СПб., 1904. С. 32, 72, 90.

132 Соболь С. Л. История микроскопа и микроскопических исследований в
России в XVIII веке. С. 47—49. Иллюстрации к этому изданию (Амстердам 1685)
выполнены графиком Герардом де Лэрессом. Голландское издание атласа Бид
лоо приобрел для Петра, вероятно, Петр Посников, присоединившийся к «Ве
ликому посольству». Хайнц Мюллер-Дитц связывает с этим приобретением
начало отечественной некроскопии: Muller-Dietz 1970 — Muller-Dietz H. Die
Anfange der wissenschaftlichen Nekroskopie in Russland // Medizinhistorisches
Journal. 1970. Bd. 5. S. 236-246.

133 Shryock R. H. The Development of Modern Medicine. New York, 1947. P. 170;
Temkin O. Ontogeny and History around 1800 // Temkin О . The Double Face of Janus
and Other Essays in the History of Medicine. Baltimore; London: The Johns Hopkins
University Press, 1977. P. 381.

134 Schwartz H. The Culture of the Copy. Striking Likenesses, Unreasonable
Facsimiles. New York: Zone Books, 1996. P. 184. См . также : Bracegirdle В . The
Performance of Seventeenth- and Eighteenth-Century Microscopes // Medical
History. 1978. Vol . 22. P . 187—195; Ямпольский М. О близком. Очерки немимети
ческого зрения. М ., 2001. С . 34—36.

135 Hacking J. Do we see through a microscope? // Pacific Philosophical Quarterly.
1981. Vol . 62. P . 305-322.

136 Об истории микроскопа в России XVIII в.: Соболь С. Л. История мик
роскопа и микроскопических исследований в России в XVIII веке. М.; Л., 1949.
О литературных импликациях микроскопирования в русской культуре: Богда
нов К. А. Врачи, пациенты, читатели: Патографические тексты русской куль
туры XVIII - XIX вв. М ., 2005.

137 Daston L. Ravening Curiosity and Gawking Wonders in the Early Modern
Study of Nature. P. 14-18.

138 Различение таких « любопытств » содержалось уже в статье шевалье де
Жокура (Jaucourt) в « Энциклопедии » Дидро и Даламбера : Encyclopedie, ou
Dictionnaire raisonne des arts, des sciences et des metiers. Vol. 4. P. 577—578.

139 См. также название первого научного журнала, издававшегося Акаде
мией наук под ред. Мюллера: «Ежемесячные сочинения, к пользе и увеселению
служащие».

140 Полезное увеселение. Апрель. 1762. С. 178—191.

141 Российская Памела. Или история Марии, добродетельной поселянки.
СПб., 1789. Ч. 1.

142 Там же. С. 50.

143 Дело от безделья. 1792. Ч. 4. С. 122.

144 Цит. по: Ландшафт моих воображений. Страницы прозы русского сен
тиментализма. М., 1990. С. 560, 561.


Примечания _____________________ 257

СЛОНЫ И КОФЕ : ЧУЖОЕ КАК СВОЕ

1 Вигель Ф. Ф. Записки М., 1892. Ч. 6. С. 28.

2 Андросов С. О. Скульптура Летнего сада // Культура и искусство России
XVIII века. Л., 1989. С. 44-58.

3 Письма и донесения иезуитов о России конца XVII и начала XVIII века.
СПб., 1904. С. 104; лат. оригинал - С. 294.

4 Цит. по: Пятковский А. П. Из истории нашего литературного и обще
ственного развития. СПб., 1888. Ч. 2. С. 15.

5 Гарутт В. Е. Слоны в Санкт-Петербурге // http :// lenzoo . ru / russian / history /
indl 3. html

6 Творения иже во святых отца нашего Василия Великого. СПб., 1911. Т. 1.
С. 91.

7 Так, например, в тексте лицевого Апокалипсиса XVIII в.: «Человек не
человек еси, слон не слон еси человек. Толкование. Слон ноги имать ноги (sic!)
безволенныя и к стене прикланяся спит; сице и человек, аще лениво покло
ны пред Господем кладет и на стену восклоняся, неси человек, но слон» (Ло
парев
X . Описание рукописей Императорского Общества любителей древней
письменности. СПб., 1899. Ч. III . С. 148—149). См. также: Корнеев А. Д. Мате
риалы и заметки по литературной истории «Физиолога» // Изд. ОЛДП. СПб.,
1890. Т. 92. С. 367. Инерция этой квази-этимологии отразится в «Этимологи
ческом словаре» Преображенского, возводящего слово «слон» к глаголу «при
слонити » (Откупщиков Ю. В. К истокам слова. С. 241—242)

8 Откупщиков Ю. В. К истокам слова. М., 1973. С. 159—160.

9 Подробно: Oettermann S. Die Schaulust am Elefanten. Eine Elephantographia
curiosa. Frankfurt am M.: Syndikat, 1982. См . также : Robbins L. E. Elephant Slaves
and Pampered Parrots. Exotic Animals in Eighteenth-Century Paris. Baltimore;
London: The John Hopkins UP, 2001.

10 Столпянский П. Старый Петербург: В зверином и птичьем мире // Че
ловек и природа. 1926. № 2. С . 75—88.

11 Weber Chr. F. Das veranderte Russland. Neue, verbesserte Auflage. Frankfurt
am M.; Leipzig, 1738. Bd. I . S . 7. Русский перевод: Записки о Петре Великом и
его царствовании брауншвейгского резидента Вебера // Русский архив. 1872.
№ 7-8.

12 Виглин О. О зоологических познаниях и заморских зверях в старой Рос
сии // Вестник знания. 1937. № 2. С . 75-78.

13 Weber Chr. F. Das veranderte Russland. Neue, verbesserte Auflage. Frankfurt
am M.; Leipzig, 1738. Bd. I. S. 7.

14 Анисимов Е . В . Юный град . Петербург времен Петра Великого. СПб.,
2003. С. 235.

15 Столпянский П. Старый Петербург // Человек и природа. 1926. № 2.
С. 75-88.

16 Результаты своих наблюдений Дювернуа доложил в своей речи «О состо
янии анатомии и о ее пользе» в публичном собрании Академии наук 28 июня
1728 г. Речь не опубликована. О ее содержании см. протокол Конференции за


258 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

14 июня 1728 г . (Протоколы заседаний Конференции имп. Академии наук с 1725 по 1803 г . СПб., 1847. Т. 1. С. 19; Материалы для истории императорской Ака демии наук/ Сост. М. И. Сухомлинов. СПб ., 1885. Т . I. С . 387, 388. Ведомости . 1728. 25 июня ). О Дювернуа : Brandt F. Versuch einer kurzen Ubersicht der Fortschritte, welche die Kenntnis der tierischen Korper den Schriften der kaiserlichen Akademie der Wissenschaften zu St.-Petersburg verdankt // Recueil des Actes de la seance publique de l'Academie des sciences de St.-Petersbourg, tenue le 29 Decembre 1831. Spb. 1832. P. 51—117; Graber W. Geschichtliche Berichtigung uber das Caput auriculare musculi styloglossi des Menschen // Bulletin de la classe physicomatliematique de l'Academie des Sciences de St.-Petersbourg. Spb. 1857. T. XV . 12— 13. P. 206—208; Радзюн А. Б. Иоганн-Георг Дювернуа — первый анатом Петер бургской Академии наук // Немцы в Санкт-Петербурге ( XVIII — XX века): биографический аспект. СПб., 2002. Вып. 2. С. 8—12. В отличие от Дювернуа, В.Н.Татищев, также интересовавшийся мамонтами, отождествлял их в 1721 году со слонами: Татищев В. Н, Сказание о звере мамонте // Татищев В. Н. Избранные произведения. Л ., 1979. С . 39—50.

17 The Elephant, principally reviewed in relation to Man. A new edition, rev. by
the Author/Rennie?/with engravings. London, 1844. P. 12; Claudon-Adhemar C. Populare
Druckgraphik Europas, Ru?land vom 16. bis zum Beginn des 20. Jahrhunderts.
Munchen, 1975. Abb. 35.

18 Цит. по: Виглин О. О зоологических познаниях и заморских зверях в ста
рой России // Вестник знания1937.. № 2. С . 75—78.

19 The Elephant, principally reviewed in relation to Man. A new edition, rev. by
the Author/Rennie?/with engravings. London , 1844. P . 12.

20 Ровинский Д. Русские народные картинки. СПб., 1881. Кн. II . С. 133—135;
Кн. V . С. 75, 212. По предположению Штефана Ёттермана, «московский» слон
1796 года идентичен со слоном, ранее удивлявшим публику Берлина и Франк
фурта-на-Одере (Oettermann S. Die Schaulust am Elefanten. S. 142—143). В 1777
году « немецкий » слон был героем изданной в Берлине брошюры : [Mulcher J. G.J
Geschichte des Elephanten, bey Gelegenheit des hier in Berlin angekommenen
merkwurdigen Thieres beschrieben. Berlin, 1777.

21 Басня Крылова стоит особняком как в западноевропейской, так и русской
басенной традиции (в целом воспроизводящей сюжеты Лафонтена, Геллерта и
Флориана), хотя сюжеты со слонами известны русской басне и до Крылова (Хем
ницер , Сумароков): Imendorfer H. Die Geschichte der russischen Fabel im 18.
Jahrhundert. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 1998. Teil. 2. S. 1275 (s.v. Elefant).

22 Михельсон M. И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. М., 1994. Т. 2.
С. 274—275. Здесь же примеры из А. Островского и Н. Лескова.

23 Peel С . V. A. The Zoological Gardens in Europe: Their Histories and Chief
Features. London: F. E. Robinson, 1913; Loisel G. Histoire des Menageries. Paris:
O.Doin et fils, 1912.

24 О голоде как социально-экономическом и культурном факторе в исто
рии см. старую (1922), но не устаревшую работу Питирима Сорокина: Соро
кин П. Голод как фактор. Влияние голода на поведение людей, социальную
организацию и общественную жизнь. М., 2003.

25 Перетц В. Н. Легенды о происхождении картофеля // Памяти Леонида
Николаевича Майкова. СПб., 1902. С. 89—98; Назаревский А. А. К истории ле
генды о происхождении картофеля // Русский филологический вестник (Вар
шава). 1911. Т. 66. № 3—4. С. 15—21; Никифоров А. И. Русские повести, леген
ды и поверья о картофеле. Казань, 1922; Усачева В. В. Из истории культурных


Примечания _____________________ 259

растений: картофель (Solanum tuberosum L.) // Славянские этюды: Сборник к юбилею С. М. Толстой. М., 1999. С. 539—550; Усачева В. В. Картофель // Сла вянские Древности. М., 1999. Т. 2. С. 473—475.

26 Об истории распространения картофеля в России: А. Я. Картофель.
История // Энциклопедический словарь / Изд. Ф. А. Брокгауз, И. А. Ефрон.
СПб., 1895. T. XIV(A). С. 629—630; Подвысоцкий А. О. Водворение и распрост
ранение картофеля в Архангельской губернии в 1765—1865 гг. // Русская ста
рина. 1879. Т. 26. Сентябрь. С. 85-87.

27 Панченко А. А. Христовщина и скопчество: фольклор и традиционная
культура русских мистических сект. М, 2002. С. 384—388.

28 Письма митрополита Московского Филарета к наместнику Свято-Тро
ицкия Сергиевы Лавры архимандриту Антонию. М., 1881. Т. III . С. 309.

29 «И яствы снесли и паки пили кофе с сахаром» (Суханов А. Проскинита
рий. 1649—1653). Другие примеры: Словарь русского языка XI — XVII вв. М.,
1981. Вып. 7. С. 387

30 Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. М., 1968; Гим
пелевич
В. С. О роде слова кофе // Русская речь. 1972. № 2; Маргарян Б. А. Ис
тория слова кофе // Русская речь. 1972. № 2; Картоев М. У. Почему «кофе»
мужского рода? // Русский язык в школе. 1991. № 4; Демьянов В. Г. Иноязыч
ная лексика в истории русского языка XI — XVII веков. Проблемы морфологи
ческой адаптации. М, 2001. С. 89—93.

31 Демьянов В. Г. Иноязычная лексика в истории русского языка XI — XVII ве
ков. С. 93. Автор не сомневается, что рано или поздно слово «кофе» изменится в
своем родовом согласовании и будет склоняться как существительное на -е.

32 Дневник камер-юнкера Ф. В. Бергхольца. М., 1903. Ч. 4. С. 30—31.

33 Сочинения, письма и избранные переводы кн. Антиоха Дмитриевича
Кантемира. СПб., 1868. Т. II . С. 382. Тот же анекдот позднее будет включен в
«Письмовник» Н. Г. Курганова (Письмовник, содержащий в себе науку россий
ского языка со многим присовокуплением разного учебного и полезнозабав
ного вещесловия. Изд., вновь исправленное... профессором и кавалером Ни
колаем Кургановым. СПб., 1790. № 19). Елиза Малек учитывает его в «Указателе
сюжетов русской нарративной литературы XVII — XVIII вв.» (Lodz, 2000. № 169.
С. 165), без отсылки к Кантемиру. См. также: Рак В. Д. Русские литературные
сборники и периодические издания второй половины XVIII века. Иностранные
источники, состав, техника композиции. СПб., 1998. С. 273.

34 Сочинения, письма и избранные переводы кн. Антиоха Дмитриевича
Кантемира. СПб., 1867. Т. I . С. 40.

35 Там же. С. 55—56. Называя кофе овощем, Кантемир следует, как можно
думать, сложившемуся обыкновению: в «Описании Санктпетербурга» А. И. Бог
данова кофе и шоколад упоминаются как предметы торговли в «Овощном ряду»
Гостиного Двора.

36 Жизнь и приключения Андрея Болотова, описанные самим им для сво
их потомков. М .; Л ., 1931. Т . 1. С . 169.

37 Там же . Т . 1. С . 375, 461; Т . 2. С . 51, 83.

38 Schivelbusch W. Tastes of Paradise: A Social History of Spices, Stimulants, and
Intoxicants. New York: Pantheon, 1992. P. 3—14. Об истории кофе в Европе : Kaffe
im Spiegel europaischer Trinksitten./Hrsg. D. U. Ball. Zurich: Johann-Jacobs-
Museum, 1991; Heise U. Su?e mu? der Coffee sein!: drei Jahrhunderte europaische
Kaffeekultur und die Kaffeesachsen (Begleitbuch zur Austeilung 28.4—12.6.1994,
Stadtgeschichtliches Museum Leipzig). Leipzig, 1994.


260 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

39 Пекарский П. История Императорской Академии наук в Петербурге. СПб., 1873. Т. 2. С. 162; Василевская И. А. Лексические новшества в русской литератур ной речи XVIII в. // Русская литературная речь в XVIII в. М., 1968. С. 185.

40 Диодора Сикилийского историческая библиотека. Переведа с греческого на российский язык Иваном Алексеевым. Часть первая. СПб., 1774. С. 10. Практика оставлять без перевода иностранные слова, не находящие предмет ных соответствий в русском языке, была узаконена в «Словаре Академии Рос сийской», давшем место транслитерированным названиям «произведений как естественных, так и художественных, отьинуда приводимых» (Словарь Акаде мии Российской. СПб., 1789. Т. I , С. Ч.)

41 Руския сказки, содержащия древнейшия повествования о славных бо
гатырях, сказки народныя, и прочия оставшияся чрез пересказывание в памя
ти приключения. М., 1783. Ч. 4. С. 125. В отзыве на 5—10-ю части «Русских ска
зок», опубл. в «Московских ведомостях» (1783. № 83. 18 окт. С. 661—662), их
издателем назван М. Д. Чулков, что, по-видимому, дезориентировало В. В. Си
повского , решившего, что Чулков и был их автором. Убеждение в авторстве
Чулкова не помешало вместе с тем тому же Сиповскому проницательно отме
тить стилистические и идейные отличия чулковского «Пересмешника» от «Рус
ских сказок» (Сиповский В. В. Очерки из истории русского романа. СПб., 1910.
Т. 1. Вып. 2. С. 219, 221—222). Об авторстве Левшина: Историческое сказание
об выезде, военных подвигах и родословии благородных дворян Левшиных. М.,
1812. С. 121-125.

42 Российский Феатр или собрание всех Российских феатральных сочине
ний. СПб., 1786. Ч. 1.С. 41.

43 Взгляд на мою жизнь. Записки действительного тайного советника И. И.
Дмитриева. М., 1866. С. 20.

44 Испытание свойств чая и кофе; так же и тех прозябаний, которые вме
сто чая и кофе можно с пользой употреблять. Труды г. Клара Меера, Римской
имп. Академии естествоиспытателей, так же Венского, Немецкого и Берлинс
кого общества члена / Пер. с нем. [П. П. Острогорского]. Во граде св. Петра,
Имп. тип., 1787.

45 Записки адмирала А. С. Шишкова, веденые им во время путеплавания
его из Кронштадта в Константинополь. СПб., 1834.

46 Уединенный пошехонец. 1786. С. 671 (курсив мой. — К. Б.).

47 О кофе // Вестник Европы. 1803. № 3. С. 264-267.

48 Напр.: Базили К. М. Босфор и новые очерки Константинополя. СПб.,
1836. Т. 1. Гл. 1; Константинополь в 1798и 1839 годах (письмо к редактору «Оте
чественных записок») // Отечественные записки. 1840. Кн. 3. С. 95—101. Во
второй половине XIX века в описаниях восточных кофеен начинает домини
ровать тема опиума: Березин И. Н. Блаженство мусульмана (к физиологии су
масшествия) // Русский вестник. 1867. № 1. С. 269—317.

49 Прево д'Экзиль А. Ф. Приключения маркиза Г... или жизнь благород
ного человека оставившего быт / Пер. на рос. яз. В. Лукиным. СПб., 1765.
Ч . 5. С. 69.

50 Сочинения Державина. С объяснительными примеч. Я. Грота. СПб.,
1864. Т. I . С. 135.

51 Фонвизин Д. И. Собрание сочинений: В 2 т. М.; Л., 1959. Т. 2. С. 515 (пись
мо от 11 сентября 1784 года из Боцена, Германия).

52 Morton Т . The poetics of Spi с e. Romantic Consumerism and the Exotic.
Cambridge: Cambridge University Press, 2000. P. 176.


Примечания _____________________ 261

53 Цит . по : Ландшафт моих воображений . Страницы прозы русского сен
тиментализма. М., 1990. С. 524, 525. Менее сентиментальный герой-путеше
ственник из безымянной повести «Вояж моего друга» (1798) также довольству
ется кофе на фоне деревенского пейзажа, но здесь привезенный из города
напиток — единственное, что может предложить ему слуга, тщетно пытавшийся
найти в нищей деревне молоко и курицу (Приятное и полезное препровожде
ние времени. 1798. Ч. XVII . С. 101).

54 Вестник Европы. 1804. № 23. С. 235—239 («Мужчины продолжают но
сить короткие кафтаны с высоким лифом и рукавами весьма широкими»).

55 Morton Т . The poetics of Spice. P . 204.

56 Радищев A . H . Полное собрание сочинений. M.; Л., 1938. Т. 1. С. 377.

57 Во мнении русских интеллектуалов конца XVIII — начала XIX века осо
бую роль в критике «естественного права» сыграли сочинения Л.К. де Сен-
Мартена, и прежде всего его трактат «О заблуждениях и истине» (Suite des
Erreurs et de la Verite ): Вернадский Г. В. Русское масонство в царствование Ека
терины II . СПб., 1999. С. 219 и след.

58 Сочинения Державина. С объяснительными примечаниями Я. Грота.
СПб., 1866. Т. III .. С. 386. Сообщения о парламентских дебатах печатались и в
русской периодике; см., напр.: Вестник Европы. 1805. № 9. С. 75—79.

59 Лотман Ю. М. Сотворение Карамзина. М., 1987. С. 155. Занятно, что
традиция европейских кофеен в этом отношении близка давним традициям
ближневосточных культур: Hattox R. S. Coffee and coffeehouses : the origins of a
social beverage in the medieval Near East . Seattle : Univ . of Washington Press , 1988.

60 Напр.: Страхов П. И. Краткая история Академической гимназии, быв
шей при Императорском Московском университете. М., 1855. С. 40.

61 Матвеев Н. Москва и жизнь в ней накануне нашествия 1812 года. М.,
1912. С. 119. Напомним попутно о схожем значении кофеепития в дискурсе
ленинградского андеграунда 1970—1980-х годов: кафе «Сайгон» и т.д.: Савиц
кий С.
Андеграунд. История и мифы ленинградской неофициальной культуры.
М., 2002.

62 Кюхельбекер В. К. Избранные произведения: В 2 т. М.; Л., 1967. Т. 1.
С. 77, 78. Впервые в журн.: Невский зритель. 1820. Ч. 1. С. 91.

63 Война 1812 года и русское общество («Осведомительные письма» тайной
полиции) / Публ. С. Н. Искюля // Русско-французские культурные связи в
эпоху Просвещения. Сб. памяти Г. С. Кучеренко. М., 2001. С. 283 (Донесение
от 2 июня 1812 г .).

64 Ryan W. F. The Bathhouse at Midnight. Magic in Russia. University Park: The
Pennsylvania State UP., 1999. P . 250, 270.

65 Серов С. Я. Комментарии // Мельников-Печерский П. В лесах. М., 1989.
Кн. 1. С. 605; Лутовинова И. С. Слово о пище русских. К истории слов в рус
ском языке. СПб., 1997. С. 224. Очень сомнительна «фольклорная» загадка о
кофе, приводимая в сборнике К. Г. Евлентьева (1864) и включенная в современ
ное академическое собрание загадок: «Мучат меня горящими угольями, коле
суют, льют воду на мой прах и, удовольствовав оною свое чрево, оставляют в
презрении» (Евлентьев К. Г. Сборник народных загадок, расположенных в аз
бучном порядке // Псковские губернские ведомости. 1864. С. 430. См . также:
Загадки / Изд. подгот. В. В. Митрофанова. Л., 1968. С. 131).

66 Богословский П. С. Материалы по народному быту, фольклору и литера
турной старине (тексты и заметки). X . О табаке, картофеле, чае и кофе // Перм
ский краеведческий сборник. Пермь, 1924. Вып. 1. С. 79—80; Волкова Т. Ф.,


262 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

Понырко Н. В. Повести о табаке // Словарь книжников и книжности древней Руси. Вып. 3 ( XVII в.). СПб., 1998. Ч. 3. С. 46.

67 Житие господина NN., служащее введением в историю его в Царство
мертвых. СПб., 1779; второе изд. - 1781; другие издания (1780; 1788; 1791)
вышли под названием «Жизнь некоторого мужа».

68 Смилянская Е. Б. Волшебники. Богохульники. Еретики. Народная рели
гиозность и «духовные преступления» в России XVIII в. М, 2003. С. 68. Стоит
отметить, что для XVII века название «бобы» в практике гаданий указывало, по
всей видимости, не на «зерна бобовых растений», а на шестигранные кости,
на плоских сторонах которых вырезались точки («зернь»). В X VIII веке возни
кает гадание на настоящих бобах: Мордовина С. П., Станиславский А. Л. Гада
тельная книга XVII в. холопа Пимена Калинина // История русского языка.
Памятники XI-XVIII вв. М., 1982. С. 324-325.

69 Смилянская Е. Б. Волшебники. Богохульники . Еретики . С . 70—71.

70 Wigzell F. Reading Russian Fortunes: Print Culture, Gender and Divination in
Russia from 1765. Cambridge , 1998.

71 Живописец, еженедельное на 1772 год сочинение. СПб. С. 127.

72 Словарь Академии Российской. СПб., 1792. Ч. 3. Стлб. 882-883. Здесь
же приводится предостережение, выделенное курсивом: «Постыдно верить
предсказаниям кофейниц». См. также второе издание словаря: СПб., 1814.
Ч. III . Стлб. 358.

73 Сахаров И. Сказания русского народа. СПб., 1841. Т. 1. Кн. 2. С. 61 (га
дание на кофе, поясняет здесь же Сахаров, — городской, а не деревенский обы
чай: «Гадание на кофее образовалось в городах и из них еще не перешло в се
ления»). Иллюстрацией к описанному Сахаровым гаданию может служить
картина О. А. Кипренского «Ворожея» (1830, Гос. Русский музей). На этой (ма
лоудачной, по мнению искусствоведов) картине изображен полный набор
«профессиональных» средств гадалки: подсвечник на гадательной книжке,
прикрывающей кофейную чашку; рядом с чашкой — колода игральных карт (об
истории картины: Орест Адамович Кипренский (1782—1836). Каталог по ма
териалам выставок в Ленинграде, Москве и Киеве (1982—1983). Л., 1988. С. 211;
Зименко В. М. Орест Адамович Кипренский. М., 1988. С. 306).

74 В. В. Каллаш полагал, что стимулом к созданию сюжета оперы Крыло
ву послужил вышеупомянутый текст из новиковского журнала «Живописец» за
1772 год, где обсуждался вопрос о кофегадательницах, «столь много служащих
к посрамлению человеческому» (Крылов И. А. Полное собрание сочинений /
Ред., вступ. статья и примеч. В. В. Каллаша. СПб., 1905. Т. 1. С. 4). Фабульное
сходство деталей повествовательного текста «Живописца» и «Кофейницы» рас
сматривает Р. Р. Гельгардт (Гельгардт Р. Р. Стиль писателя. Опыт восприятия и
стилистической интерпретации произведений И. А. Крылова добасенного пе
риода // Сборник докладов и сообщений лингвистического общества. Кали
нин, 1969. Вып. 1. С. 122—123). Сам Крылов вплоть до старости считал «Кофей
ницу» одним из своих наиболее удачных произведений, отражающих «нравы
эпохи», списанные «с натуры» (Воспоминания Булгарина: Северная Пчела.
1845. № 6).

75 См., напр.: Всякая всячина. 1769. Л . 4. С. 17—22; Смесь. Новое ежене
дельное издание. 1769. Л . 36. С. 281—285; Чулков М. Д. АБЕВЕГА руских суеве
рий идолопоклоннических жертвоприношении свадебных простонародных
обрядов колдовства, шеманства и проч. М., 1786. С. 227; Астролог, или Новой
оракул, Открывающий судьбу щастия и нещастия человеческаго, в зерцале


Примечания


263


Великаго Алберта, древних египетских мудрецов, знаменитых персидских вол хвов, славных арабских кабалистов, ученых индейских знатоков, искусных китайских астрологов мудрых жидовских раввинов, с приобщением науки га дать картами, бобами и кофеем, для препровождения праздного времени / Иждивением М. Глазунова. М., 1798. С. 227—231 («Кофейница, узнающая по средством кофе все подноготное, а особливо у любовников и любовниц») (в 1819 году выйдет 4-е издание этой книги); Страхов Н. И. Карманная книжка Для приезжающих на зиму в Москву старичков и старушек, невест и женихов, молодых и устарелых девушек, щеголей, вертопрахов, волокит, игроков и проч. или Иносказательныя для них наставления и советы / Писанныя сочинителем Сатирическаго вестника. М., 1791. Ч. 1. С. 93—99: Страхов N. И. Переписка моды, содержащая письма безруких мод, размышлени я неодушевленных наря дов, разговоры безсловесных чепцов, чувствования мебелей, карет, записных книжек, пуговиц и старозаветных манек, кунташей, шлафоров, телогрей и пр.: Нравственное и критическое сочинение, в коем с истинной стороны открыты нравы, образ жизни и разныя смешныя и важныя сцены моднаго века. М., 1791. С. 129-143.

76 Цит. по: Смилянская Е. Б. Волшебники. Богохульники. Еретики. С. 154—
155. О деле Кемпена см. также: Клочков М. В. Очерки правительственной деятель
ности времени Павла I . Пг., 1916. С. 579; Эйдельман Н. Я. Грань веков: полити
ческая борьба в России. Конец XVIII — начало XIX столетия . М ., 1982. С . 174.

77 Strahlman В . Johann Caspar Lavater und die «Nordischen Herrschaften» //
Oldenburger Jahrbuch. 1959. Bd. 58. Teil. I. S. 204-210.

78 Лотман Ю . M. Карамзин . СПб ., 1997. С . 82-94.

79 Woodhouse С . M. Capodistria. The Founder of Greek Independence. London ,
1973. P . 71.

80 Характерен контекст, объединяющий кофепитие и правила вежливости:
«Они по своей учтивости пригласили меня за кофейный свой столик» (Ежеме
сячные сочинения и известия о ученых делах. 1763. Ч. I . С. 164).

81 Граф M. M. Сперанский. Записки П. И. Савваитова // Русская старина.
1872. Т. 5. С. 471-472.

82 Живов В. М., Успенский Б. А. Метаморфозы античного язычества в ис
тории русской культуры XVII — XVIII вв. // Античность в культуре и искусстве
последующих веков. Материалы научной конференции («Випперовские чте
ния» - XIV ) 1982 года. М., 1984. С. 228.

83 О гносеологической связи скепсиса и мистики см. старое исследование
Густава Ландауэра: Landauer G. Skepsis und Mystik. Versuche im Anschluss an
Mautheners Sprachkritik. Leipzig, 1903.

84 Белинский В . Г . Полное собрание сочинений . М., 1955. Т. 8. С. 406.

85 «Кто знает Москву не понаслышке, не по беглой наглядке, тот согласит
ся, что чай — пятая стихия ее жителей и что, не будь этой земной амврозии, в
быте москвичей произошел бы коренной переворот <...> Во всякий час, во вся
кое время года у истого москвича чай предлагается каждому гостю, так что во
многих домах, кроме обычных двух раз, утром и вечером, его пьют столько, что
и счет потеряешь» (Кокорев И. Т. Чай в Москве // Русский очерк. 40—50-е годы
XIX века. М., 1986. С. 445, 446).

86 Чехов А. П. Полное собрание сочинений: В 30 т. М., 1978. Т. 12. С. 214.
Премьера этой пьесы Чехова, по словам газетных репортеров, шла «под несмол
каемый хохот публики»; «в ложах и в галерее <...> просто катались со смеху»
(С. 398).

ПРАВИЛА РИТОРИКИ: ТЕРМИНЫ И ИСКЛЮЧЕНИЯ

1 Василевская И. А. К методологии изучения заимствований (Русская лек сикографическая практика XVIII в.) // Известия Академии наук. Серия лите ратуры и языка. 1967. Т. XXVI . Вып. 2. С. 168.

2 Буланина Т. В. Риторика в Древней Руси. Сведения о теории красноре
чия в русской письменности 11 — 16 веков (АКД). Л., 1985. С. 13—16.

3 Петканова-Тотева Т. Реторическата проза през средновековието . Родове,
особенности, обща характеристика // Лит. мисъл. 1974. С. 65—67; Станчев К.
Стилистика и жанрове на старобългарската литература. София, 1985. С. 74—82.

4 Буланин Д. М. Античные традиции в древнерусской литературе XI — XVI
вв. Munchen, 1991. С . 83—87; Franklin S. Sermons and Rhetoric of Kievan Rus'.
Cambridge , Mass. (Harvard Library of Early Ukrainian Literature, English Translations),
1991. P. XCVII-XCVIII; Lunde I. Verbal Celebrations. Kirill of Turov's Homiletic
Rhetoric and ist Byzantine Sources. Wiesbaden : Harrassowitz, 2001. P. 23—29.

5 Besharov J. The Imagery of the Igor Tale in the Light of a Byzantine Text on
Rhetoric. Cambridge, Mass., 1953.

6 Steb'elska A. Propovidnystvo Kyryla Turivs'koho (literaturna studija) //
Bohoslovija. 1974. T 38. S. 123-170.

7 Veder W. Reposuit in fenestris otiosa: Over de omgang met oudslavische boeken.
Nijmegen, 1979. S. 5; Thomson F. J. The Reception of Byzantine Culture in Mediaeval
Russia. Aldershot; Brookfild; Singapore; Sydney: Ashgate Variorum, 1999. P. 341;
Прокопчук О . Г . Категории ранней лингвистической поэтики . Трактат Георгия
Хировоска «О поэтических тропах» ( VI в.) и его перевод «О образех» в Избор
нике Святослава 1073 г . (АКД). Минск, 2003. С. 15 (автор этой диссертации по
недоразумению считает свой перевод греч. текста Хировоска единственным из
существующих на русском языке; см., однако: Максимович К. А. «О тропах, или
оборотах речи». Трактат Георгия Хировоска в Изборнике Святослава 1073 г . //
Историко-культурный аспект лексикологического описания русского языка /
Ред. Г. А. Богатова, 3. М . Петрова. М., 1991. Ч. 1. С. 113-129). Оригинально
мнение П. Н. Беркова, полагавшего, что вопрос о преемственной связи между
переводом статьи Хировоска и дальнейшей русской литературоведческой тер
минологией «не важен»: «Гораздо важнее то, что в переводе этой статьи (пусть
даже не русским, а болгарским книжником) обнаружилась тенденция не усваи
вать чужую лексику, непонятную человеку, не знающему греческого языка, а —
худо ли, хорошо ли — создавать соответствующую, свою собственную на родном
языке» (Берков П. Н. Очерк развития русской литературоведческой термино
логии до начала XIX века // Известия Академии наук. Сер. литературы и язы
ка. 1964. Т. XXIII . Вып. 3. С. 240).

8 ГПБ. Собр. Погодина — № 76. Напечатан в: Хрестоматия по истории
древнерусского языка / Сост. С. П. Обнорский, С. Г. Бархударов. М.; Л., 1952.
Промузгы — слово, вызвавшее недоумение уже у И. И. Срезневского и нигде,
кроме как у Кирика, не засвидетельствованное. В. П. Зубов условно переводит
его как «мудрецы»: см. примеч. к публикации трактата: Историко-математичес
кие исследования. Вып. 4. М .: Гостехиздат, 1953. Вероятнее всего, «промузг» —
искаженное воспроизведение греч. ???????? или ???????? — предусмотритель-


Примечания


265


ный, или, букв., узнающий заранее (от ??????? — учиться, узнавать). См. также: Юшкевич А. П. Математика и ее преподавание в России XVII — XIX вв. // Математика в школе. 1947. № 1. С. 30. Современное словоупотребление, род ственное исходному значению слова «ритор» в греческом языке, восходит, по видимому, только к XVI — XVII векам: так, в Словаре Памвы Берынды (1-е изд.: Киевопечерская типография, 1627 г ., 2-е изд.: Кутеинский монастырь, 1655): «ри тор, речеточец, ветия, хитрословец, красомовца, оратор» (цит. по публ. изд. 1627 года: Лексикон славеноросский, сост. всечестным отцем Кир Памвою Берындою // Сказания русского народа, собр. И. Сахаровым. СПб., 1849. Т. 2. С. 89).

9 Так, в старообрядческом сборнике XVIII века: «Да аще котории промуз
ги хотят и сему навыкнути или числолюбцы и ритори, да ведают, яко 12 часа
есть во дни, та же и недели сочти») (ЦГАДА. Ф. 196. Собр. Мазурина. № 1069.
Л. 116 об. См. фотокопию рукописи в http: // www . krotov . org / acts /12/ kirik 1. html )

10 Булич С. К. Очерк истории языкознания в России. СПб., 1904. Т. I . С. 190.
См. также: Захарьин Д. Б. Европейские научные методы в традиции старинных
русских грамматик ( XV — сер. XVIII в.) Munchen (Specimina philologiae slavicae.
Supplementband 40), 1995.

11 Буланин Д. M. Античные традиции в древнерусской литературе XI — XVI
вв. Munchen, 1991. С. 270—271. Противоположные суждения, применительно
к Древней Руси: Очерки истории школы и педагогической мысли народов
СССР. М., 1989. С. 36—39; применительно к южным славянам: Георгиев Е. Разцветът на българската литература в IX — X вв. София, 1962. С. 286; Георгиев В.
Училища, скриптории, библиотеки и знания в България. XIII — XIV века. Со
фия, 1985. С. 48. Патриотическое желание видеть в Древней Руси наследников
античной риторической традиции выражается, как правило, в убеждении, что
выявление тех или иных тропов и фигур в древнерусской словесности свиде
тельствует о знакомстве ее авторов с теорией красноречия (напр.: Берков П. Н.
Очерк развития русской литературоведческой терминологии до начала XIX века
// Известия академии наук. Сер. литературы и языка. 1964. Т. XXIII . Вып. 3.
С. 240—241; Бегунов Ю. К. Ораторская проза Киевской Руси в типологичес
ком сопоставлении с ораторской прозой Болгарии // Славянские литерату
ры. IX Международный съезд славистов. Доклады советской делегации. М.,
1983. С. 42; Елеонская А. С. Русская ораторская проза в литературном процессе
XVII века. М ., 1990. С . 4; Pljuchanova M. Rhetoric and Russian Historical Thought
of the 16 th and 17 th Century // Europa Orienatalis. V/1986. P. 333-350).

12 Лахманн Р. Демонтаж красноречия. Риторическая традиция и понятие
поэтического. СПб., 2001. С. 54. Свое впечатление от книги Лахманн я выска
зал в рец.: Новая русская книга. 2001. № 2. См . также содержательные рец. на
исследование Р. Лахманн И. Булкиной и М. Одесского в: Новое литературное
обозрение. 2002. № 56. С. 340-350).

13 Иссерлин ? . ? . Конкретная и абстрактная лексика в русском литератур
ном языке XVII века // Начальный этап формирования русского националь
ного языка. Л., 1961. С. 97—111; Веселитский В. В. Из истории русской лите
ратурно-книжной лексики 20—40-х годов XVIII века // Этимологические
исследования по русскому языку. М., 1966. С. 20—29; Веселитский В. В. Ино
язычные слова и их русские эквиваленты у Кантемира // Проблемы современ
ной филологии. М., 1965. С. 53—57; Кутина Л. Л. Формирование языка русской
науки (терминология математики, астрономии, географии в первой трети XVIII
века. М.; Л., 1964; Кутина Л. Л. Формирование терминологии физики в Рос
сии. Период предломоносовский: первая треть XVIII века. М.; Л., 1966.


266 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

14 Ковтун Л. С. Лексикография в Московской Руси XVI — начала XVII
в. Л., 1975. С. 6. См . также: Ковтун Л. С. Древние словари как источник рус
ской лексикологии. Л., 1977; Калугин В. В. Теория текста в русской литера
туре XVI в. // ТОДРЛ. СПб., 1997. T. L. С. 611-616.

15 Шолом Ф. Я. Зарождения і розвиток наукової філологічної думки в Росії
і на Україні в XVI — першій половині XVII ст. // Філологічний збірник. Київ,
1958; Steinkuhler Н. Die Theorie der Rede in Russland zu Beginn des 17. Jahrhunderts.
Die Makarij- Rhetorik im europaischen Kontext // Slavische Barockliteratur II.
Gedenkenschrift fur D.Tschizewskij. Hrsg. von Renate Lachmann. Munchen (Forum
Slavicorum. Bd. 54), 1983. S. 153—177. Предположение Штайнкюлера о зависи
мости риторики Макария от текста Меланхтона в редакции Лоссия повторил,
не упоминая о своем предшественнике, В. Аннушкин: Аннушкин В. И. Первая
русская риторика XVII века. М., 1999. С. 4 (замечу в скобках, что автор указан
ной работы завидно последователен — как в этой, так и в других своих публи
кациях — в умалчивании об опыте изучения русскоязычных риторик зарубеж
ными исследователями, прецедентном к его собственным сочинениям (см.,
напр.: Lachmann R. Einleitung // Die Makarij-Rhetorik («Knigi sut' ritoriki dvoi po
tonku v voprosekh spisany»). Mit einer einleitenden Untersuchung herausgegeben nach
einer Handschrift von 1623 aus der Undol'skij-Sammlung (Leninbibliothek-Moskau)
von Renate Lachmann. Koln; Wien: Bohlau, 1980. S. 3—74).

16 Knape J. Philipp Melanchtons «Rhetorik». Tubingen: Max Niemeyer, 1993
(Rhetorik-Forschungen. Bd. 6). S. 5—21; Berwald O. Philipp Melanchtons Sicht der
Rhetorik. Wiesbaden: Harrasowitz, 1994.

17 Востоков A. X . Описание русских и славянских рукописей Румянцевско
го музеума. СПб., 1842. С. 238.

18 Соболевский А. И. Переводная литература Московской Руси XIV — XVII
веков. СПб., 1903. С. 120. Ссылка Д. С. Бабкина на характерное для XVII века
«проникновение отдельных элементов польского языка в Россию» (Бабкин Д.
С.
Русская риторика XVII века // ТОДРЛ, вып. VIII . Л., 1951. С. 342. К тому же
мнению присоединяется Аннушкин: Аннушкин В. И. Первая русская «Ритори
ка» XVII века. Текст. Перевод. Исследование. М., 1999. С. 207) не представляет
ся достаточной, так как не объясняет сохранение в русском тексте польского
произношения слов и имен, уже имевших традицию русскоязычной передачи.
Воспроизведение слова «атениенчики» (вм. афиняне), польского произношения
в передаче имен Цицерона (Тилиуш), Ливия (Ливиуш), Овидия (Овидиуш), как
кажется, проще объясняется языковыми навыками самого переводчика, «про
говаривающегося» в этих случаях привычным для себя — польским — произ
ношением. Укажем также на наблюдения Г . Милейковской, автора обобща
ющей работы о польских заимствованиях в русском литературном языке
XV — XVIII веков. Она подчеркивает, что расхожее убеждение в обязательном
посредничестве польского языка при передаче латинизмов в русский язык —
тезис, развиваемый, в частности, в работах М. Собик и Ст. Кохмана (Sobik M.-
Е . Polnisch-Russische Beziehungen im Spiegel des russischen Wortschats der XVII
und der erste Halfte des XVIII. Jahrhunderts. Munster, 1969; Kochman St. Polsko-
rosyjskie stosunki jezykowe od XVI do XVIII w. Wroclaw, 1975), — не подтвержда
ется материалами ( Милейковская Г . Польские заимствования в русском лите
ратурном языке XV—XVIII веков . Warszawa , 1984. S. 37—38). Для общего
литературного употребления XVII века вообще в большей степени характерны
не столько лексические, сколько грамматические полонизмы, проникавшие в
русский язык устным путем. Прежде всего это — превосходная степень с НАИ-


Примечания _____________________ 267

(чуждая восточнославянской грамматической системе предшествующего вре мени), продуктивность суффикса -ИЗНА в именах существ., образованных от качественных прилагательных, глаголы с заимствованными основами на - ОВАТЬ, употребление предлога ПРЕЗ, укрепление чуждых русскому языку приставочно-предложных конструкций: ЗА в значении «слишком», ЗА в при чинном и временном значении, кальки в управлении имен прилагательных: виноват этому, благосклонный ему, чуждый меня ( Милейковская Г. Польские за имствования в русском литературном языке. С. 127—128, 146).

19 Фонкич Б. Л. Греческо-русские культурные связи в XV — XVII вв. (гречес
кие рукописи в России). М., 1977. С. 108—125. Н. Каптерев считал, что греко-
латинской школы Арсения в Москве не существовало, хотя Арсений и «мог
давать кому-либо частные уроки, заниматься при случае так называемым до
машним учительством, что ему, может быть, от патриарха Никона или от го
сударя поручалось иногда поучить то или другое лицо по-гречески или по-ла
тыни» (Каптерев Н. О греко-латинских школах в Москве в XVII веке до
открытия Славяно-Греко-Латинской академии. Речь, произнесенная на пуб
личном акте Московской духовной академии 1 октября 1889 года. М., 1889.
С. 20). Мнение Каптерева оспаривали С. Браиловский (Браиловский С. Н. Один
из «пестрых» XVII столетия. СПб., 1902. С. 14—23) и Б. Фонкич, полагавший,
впрочем, что школа Арсения «просуществовала недолго и не оставила глубо
кого следа в истории русской культуры» (Фонкич Б. Л. Греческо-русские куль
турные связи в XV — XVII вв. С. 120—121, примеч. 28).

20 Доп. к АИ. СПб., 1853. Т. 5. С. 446.

21 ГБЛ. Ф. 256 (Румянцев). № 411. Л . 5. — Цит. по: Елеонская А. С. Русская
ораторская проза в литературном процессе XVII века. М., 1990. С. 10.

22 Древняя Российская вивлиофика. М., 1788. Ч. VI . С. 406.

23 ГПБ, Q.I.254. Указание на владельца: Бубнов Н. Ю. Старообрядческая
книга в России во второй половине XVII в. СПб., 1995. С. 72.

24 Русская историческая библиотека. 1878. Т. 4. С. 1324—1325. См. также:
Вилинский С. Г. Послания старца Артемия ( XVI века). Одесса, 1906.

25 Робинсон А. Н. Борьба идей в русской литературе XVII века. М., 1974. С. 323.

26 Русский перевод Барония, выполненный Игнатием Лакрецким по заказу
митрополита Игнатия, появился только в 1678 году; с некоторой долей веро
ятности можно предполагать обращение русских переводчиков и к латинско
му оригиналу Барония (Соболевский А. И. Переводная литература Московской
Руси XIV-XVII веков. СПб., 1903. С. 83-86).

27 Кириллов И. А. Правда старой веры. М., 1916. С. 257—262.

28 Бубнов Н. Ю. Старообрядческая книга в России во второй половине XVII
в. СПб., 1995. С. 101—102. В поданной Аввакумом челобитной Алексею Михай
ловичу (1664) Стефан Вонифатьев почтительно помянут ради «негордого уче
ния»: «не в хитрословии бо силен был, но в простоте сердца» (Памятники ис
тории старообрядчества XVII в. Кн. I . Вып. 1 // РИБ. Т. XXXIX . Л., 1927. С. 724,
733). В Западной Руси проклятия в адрес риторики раздаются задолго до Ав
вакума в сочинениях Стефана Зизания и, особенно, Ивана Вишенского (Робин
сон А. Н.
Борьба идей в русской литературе XV11 века. С. 317, 320—326).

29 См., напр., обвинение никониан в «новинах» и в «латынской пестроте»
в «Сборнике» Симеона Моховикова: Смилянская Е. Б. Волшебники. Богохуль
ники. Еретики. Народная религиозность и «духовные преступления» в России
XVIII в. М., 2003. С. 318. Другие примеры: Tetzner J. Theophan Prokopovic und
die russische Fruhaufklarung // Zeitschrift fur Slavistik. 1958. Bd. 3. S. 351—368;


268 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

Успенский Б. А. Отношение к грамматике и риторике в Древней Руси ( XVI — XVII вв.) // Успенский Б. А. Избранные труды. Т. II . Язык и культура. М., 1994. С. 10—14; Мечковская Н. Б. Грамматики, буквари и риторики в великорусской языковой ситуации второй половины XVII века // Доломоносовский период рус ского литературного языка / Ed. A. Sjoberg, L. Durovic, U. Birgegard. Stockholm, 1992 (Slavic Suecana. Series В Studies). С. 9—35.

30 На сегодняшний день известно 34 списка: Аннушкин В. И. Первая русская
«Риторика» XVII века. Текст. Перевод. Исследование. М., 1999. С. 209—211.

31 Маркасова Е. В. Представление о фигурах речи в русских риториках
XVII - начала XVIII века. Петрозаводск, 2002. С. 25, 93-113.

32 Известно 7 списков: Соболевский А. И. Переводная литература Москов
ской Руси XIV — XVII веков. СПб., 1903. С. 166—168; Николай Спафарий. Эс
тетические трактаты / Подгот. текстов и вступит, статья О. А. Белобровой. Л.,
1978. С. 153.

33 Известно 9 списков: Николай Спафарий. Эстетические трактаты. Л.,
1978. С.136.

34 Четыре издания на украинском языке в составе сборника «Ключ разу
мения»: Киев, 1659, 1660; Львов, 1663, 1665 (см.: Эйгорн В. Книги киевской и
львовской печати в Москве в третью четверть XVII в. М., 1894). Известны три
списка с двух переводов трактата на «словено-русский диалект» — два с пере
вода 1669 года, сделанные по распоряжению Новгородского и Великолукско
го митрополита Питирима в Иверском монастыре, и один — с более позднего
(возможно, петровского времени) перевода, выполненного в Александро-
Свирском монастыре: Вомперский В. П. Стилистическое учение М. В. Ломоно
сова и теория трех стилей. М ., 1970. С . 43—44).

35 Kociuba О . The Grammatical Sources of Meletij Smotrickyj's Church Slavonic
Grammar of 1619. Diss. Phil. Columbia University, 1975.

36 Белоброва О. А. Личность и научно-просветительские труды Николая
Спафария // Николай Спафарий. Эстетические трактаты / Подгот. текстов и
вступит. статья О. А. Белобровой. Л., 1978. С. 5—6. Автор ссылается на список
с автографом Спафария: ГБЛ. Собр. Румянцева. № 227. Д. 13 — 13 об.

37 И. В. Ягич, судивший об источнике перевода «Сказания» по «граммати
ческой» части, полагал, что перевод сделан с греческого текста (Ягич 1895, 613);
А. И. Соболевский видел в тексте «Сказания» «свободный перевод с латинского
языка», но допускал, что «переводчик как будто немножко знаком с греческим»
(Соболевский 1903, 168. См . также: Белоброва, Буланина 1998, 442—443). За
метим, что наряду с лексическими особенностями текста «Сказания» в нем
контаминируются содержательные элементы латиноязычной и греко-визан
тийской традиции: таково, например, с одной стороны, упоминание о «Тайная
тайных» псевдо-Аристотеля, а с другой — о Романе-Сладкопевце; см. здесь же
замечательное наречение «Юпитер волхв, Зевесов сын» (Николай Спафарий.
Эстетические трактаты. Л., 1987. С. 143, 147, 151)

38 Сумцов ? . ? . Иоанникий Галятовский: К истории южно-русской лите
ратуры XVII в. Киев, 1884. С. 10-14.

39 О том, что древнерусская книжность представляет собою культуру книг,
а не отдельных произведений, и о вытекающих из этого обстоятельства осо
бенностях их текстологического и социально-культурного изучения см:: Ли
хачев Д. С. Текстология: На материале русской литературы X — XVII веков. Л.,
1983. С. 245—246; Демин А. С. Писатель и общество в России XVI — XVII веков.
(Общественные настроения). М., 1985. С. 247.


Примечания _____________________ 269

40 Бабкин Д. С. Русская риторика XVII века // ТОДРЛ, вып. VIII . Л., 1951.
С. 326-353.

41 Аннушкин В. И. Первая русская «Риторика» XVII века. С. 318—347.

42 ВМЧ, Дек. 1-5, 340.

43 ГБЛ. ? 113. Собр. Иосифо-Волоколамского мон. № 488. Л . 86. — Цит.
по: Буланин Д. М. Переводы и послания Максима Грека. Неизданные тексты.
Л., 1984. С. 88 (примеч. 33).

44 См., напр., «сьлогы» как перевод греч. ??????? и «сложение», как пе
ревод ??????? в Супрасльском сборнике 1507 г .: Meyer К. H. Altkichenslavisch-
griechisches Worterbuch des Codex Suprasliensis. Gluckstadt; Hamburg: J.J.Augustin,
1935. S. 244.

45 Eismann W. О silogizme vytolkovano. Eine Ubersetzung des Fursten Andrej M.
Kurbskij aus den Erotemata Trivii Johann Spangenbergs. Wiesbaden (Monumanta
lingua slavicae deialecti veteris. T. IX), 1971; Гаврюшин H. К . Научное наследие
А . М . Курбского // Памятники науки и техники , 1984. М ., 1986. С. 210—236.
Текст перевода объединен с текстом Риторики Макария в рукописном сборни
ке (РНБ. Собр . Вяземского , Q81) 1700 г .

46 Курб . Пис , 427.

47 Goldblatt H. On the Reception of Ivan Vysens'kyj's Writings among the Old
Believers // Harvard Ukrainian Studies. 1991. Vol. XV . № 3/4. P. 354-384.

48 Иван Вишенский. Сочинения. Подготовка текста, статья и комментарии
И. П. Еремина. М.; Л., 1955. С. 172. Занятно, что, воздавая похвалы церковнос
лавянскому языку, сочинения Ивана написаны на «простой мове», демонстри
руя и в этом отношении декларативно «антириторические» установки их авто
ра: Groschel В. Die Sprache Ivan Vysens'kyjs. Untersuchungen und Materialen zur
historischen Grammatik des Ukrainischen. Koln; Wien (Slavistische Forschungen.
Bd. 13.), 1972. S. 18-26.

49 Аннушкин В. И. Первая русская «Риторика» XVII века. С. 31, 191, 245.

50 Остен. Памятник русской духовной письменности XVII века. Казань,
1865. С. 71. См . также: Панченко А. М. О смене писательского типа в Петровс
кую эпоху// XVIII век. Сб. 9. Л ., 1974. С. 120-121.

51 Цит. по: Миркович Г. О времени пресуществления св. даров. Спор, быв
ший в Москве во второй половине XVII века. (Опыт исторического исследо
вания). Вильна, 1886. С. 17.

52 Исаченко-Лисовая Т. А. О переводческой деятельности Евфимия Чудов
ского // Христианство и церковь в России феодального периода (материалы).
Новосибирск, 1989. С. 201.

53 Чаадаев П. Философские письма и апология сумасшедшего. М., 1908.
С. 105.

54 Попов А. Историко-литературный обзор древне-русских полемических
сочинений против латинян ( XI — XV вв.). М., 1875; Архангельский А. С. Борьба
с католичеством и западнорусская литература конца XVI — первой половины
XVII в. (Историко-литературные очерки) // ЧОИДР. 1888. Кн. 1. С 1-135;
Харлампович К. Западнорусские православные школы XVI и начала XVII века,
отношение их к инославным, религиозное обучение в них и заслуги их в деле
защиты православной веры и церкви. Казань, 1898. В уже упоминавшемся
выше сочинении «Учитися ли нам полезнее грамматики...» в доказательствах
«тесноты и убожества» латинского языка сравнивается, между прочим, звуча
ние библейских имен — благозвучных в русском и неблагозвучных в латинс
ком языке: Иисус — Иезус, Михаил — Михель, Даниил — Даниель, Измаил —


270 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

Измаель; особенно срамно по-латыни, по мнению автора, звучит имя «святого многострадального Иова» (Булич С. К. Очерк истории языкознания в Рос сии. СПб., 1904. Т. I . С. 188).

55 Каптерев N. Характер отношений России к православному Востоку в XVI
и XVII столетиях. М ., 1885. С . 355-482; Strakhov О . В . The Byzantine Culture in
Muscovite Rus'. The Case of Evfimii Chudovskii (1620—1705). Koln, Weimar, Wien:
Bohlau, 1998. P. 25—34. В частности, преклонение Николая Спафария перед
греческой культурой допускает в его глазах более чем нелестную оценку совре
менных автору греков: «Греческий род — яко ныне есть единое слово окаян
нейший есть» (Николай Спафарий. Эстетические трактаты. Л., 1978. С. 102).

56 Маслов С. И. К истории изданий Киевского Синопсиса // Статьи по
славянской филологии и русской словесности. Собрание статей в честь акад.
А. И. Соболевского. Л., 1928. С. 341—348; Моисеева Г. Н. Древнерусская лите
ратура в художественном сознании и исторической мысли России XVIII века.
Л., 1980. С. 144.

57 Фонкич Б. Л. Новые материалы для биографии Лихудов // Памятники
культуры. 1987. М ., 1987. С. 64-65.

58 Семенцовский М. Братья Лихуды. Опыт исследования из истории церков
ного просвещения и церковной жизни конца XVII и начала XVIII века. СПб.,
1899.

59 Образцов С. К. Братья Лихуды. Эпизод из истории русского просвещения
в конце XVII столетия // ЖМНП. 1867. Кн. IX .

60 Граудина Л. К., Миськевич Г. И. Теория и практика русского красноречия.
М., 1989. С. 16.

61 Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии // Известия АН СССР,
ОЛЯ. 1940. №3. С. 115.

62 Звягинцев В. А. Семасиология. М., 1957. С. 111—113. «Отношение к сино
нимии и полисемии — наиболее важный вопрос в кругу лингвистических тре
бований, предъявляемых к стандартизируемой терминологии» (Даниленко В. П.
Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М., 1977. С. 173).

63 Иссерлин Е. М. Из истории русской синонимии // Сборник трудов Мос
ковского заочного полиграфического института. 1956. Вып. 4. С. 175—190;
Иссерлин Е. М. Лексика русского литературного языка II половины XVII в. (По
материалам переводных и других памятников «среднего стиля»). Л., 1961.

64 Лисицына Т. А. Становление языка русской науки // Функциональные и
социальные разновидности русского литературного языка XVII века. Л., 1984.
С. 32.

65 Апресян Ю. Д. Проблема синонима // Вопросы языкознания. 1957. № 6.
С. 85.

66 Сорокин Ю. С. О задачах изучения лексики русского языка XVIII века //
Процессы формирования лексики русского литературного языка (от Кантемира
до Карамзина). М.; Л., 1966. С. 27. И. С. Хаустова предлагает различать «обыч
ную», «контекстуальную», «кратковременную», «летучую» синонимию (Хаусто
ва И. С. О лексической синонимии в литературном языке Петровской эпохи (по
материалам «Ведомостей» 1702—1703 годов) // Начальный этап формирования
русского национального языка. Л., 1961. С. 174). Л. Л. Кутина помимо поня
тий «синонимия» использует в своих работах термины «дублетность», «двойная
и тройная номенклатура», «параллелизм», «параллельное функционирование»,
«разные способы терминирования», «чередование», «варьирование», «избыточ
ность», «эквивалент», «двойник», «аналог», «ориентирующее соответствие»,


Примечания _____________________ 271

«глосса», «вариант» и др. (Кутина Л. Л. Формирование терминологии физики в России. Период предломоносовский: первая треть XVIII века. М; Л., 1966). И. А. Василевская полагает применительно к языку XVIII века более правиль ным говорить об «однословах», исторически предшествовавших синонимам современного языка {Василевская И. А. Лексические новшества в русской ли тературной речи XVIII в. (иноязычно-русские однословы) // Русская литера турная речь в XVIII веке. М., 1968. С. 176—200).

67 Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII —
XIX вв. М., 1938. С. 151.

68 Поликарпов Ф. Технология (искусство грамматики) / Изд. и исследование
Е. Бабаевой. СПб., 2000. С. 139. Примером того же этимологического подхода
при истолковании иноязычных слов представляет ранее составленный Поли
карповым «Лексикон треязычный, сиречь Речений славенских, еллиногречес
ких и латинских сокровище» (М., 1704). См.: Якубович Т. «Лексикон треязыч
ный» 1704 г . Ф. П. Поликарпова: Источники и состав словаря (АКД). Л., 1959.

69 Смирнов С. К. История Московской славяно-греко-латинской академии.
М., 1855. С. 17. Период до 1700 года С. Смирнов называет «еллино-греческим»,
период после 1700 года — «славяно-латинским» (С. 39).

70 Лебедев С. О степени влияния Польши на язык и устройство училищ в
России. СПб., 1848; Флоровский А. В. Латинские школы в России в эпоху Пет
ра I // XVIII век. Л., 1962. Вып. 5. С. 316-335; Lewin P . Wyklady poetyki w
uczelniach rosyjskich XVIII wieku (1722—1774) a tradycja szkol polskich . Wroclaw,
1972; Okenfuss M. J. The Jesuit Origins of Petrine Education // The Eighteenth
Century in Russia/Ed. J. G. Garrard. Oxford , 1973. P . 106—130. Вместе с тем струк
турное сходство в организации учебного процесса в образовательных заведени
ях Польши и России не должно заслонять не только конфессиональных, но
также политических и этнокультурных различий, проявившихся в усилении
взаимных антипатий русских и поляков в годы петровского правления и в ко
нечном счете — в затухании польско-русских культурных отношений: Нико
лаев С. И. Литературная культура Петровской эпохи. СПб., 1996. С. 52, 58 (здесь
же литература вопроса).

71 ГИМ. Собр. Уварова. № 318. Л . 151.

72 Вомперский В. П. Риторики в России XVII — XVIII вв. М„ 1988. С. 70-72;
Аннушкин В. И. Первая русская «Риторика» XVII века. М., 1999. С. 79—80.

73 Общее количество русскоязычных рукописей «люллианских сочинений»
приближается к восьмидесяти: Горфункель А. X . «Великая наука Раймунда Люл
лия » и ее читатели // XVIII век. СПб., 1962. Сб. 5. С. 336.

74 Факсимильное издание рукописи: Риторическая рука. Сочинение Сте
фана Яворского. СПб., 1878. А. С. Курилов датирует перевод Поликарпова
временем «не раньше 1711 г .», так как в «Посвящении» перевода И. А. Муси
ну-Пушкину последний назван сенатором, которым он стал в 1711 году (Ку
рилов А. С. Литературоведение в России XVIII века. М., 1981. С. 80). О перевод
чике: Браиловский С. Н. Федор Поликарпович Поликарпов-Орлов, директор
Московской типографии // ЖМНП. 1894. № 9-11.

75 Воскресенский Г. Ломоносов и Московская славяно-греко-латинская
академия. М., 1891. С. 14; Ломоносов М. В. Полное собрание сочинений. М.; Л.,
1952. Т. 7. С . 790.

76 Grasshof H. Lomonosov und Gottsched. Gottscheds «Ausfuhrliche Redekunst»
und Lomonosovs «Ritorika» // Zeitschrift fur Slawistik. 1961. Bd. VI. Hf. 4. S. 498-
507; Маркасова E. В. Представление о фигурах речи в русских риториках XVII —

начала XVIII века. Петрозаводск, 2002. С. 28. Особняком к этой традиции сто ят так называемые старообрядческие риторики: Понырко Я. В. Учебники рито рики на Выгу // Труды Отдела древнерусской литературы. 1981. XXXVI . Л., 1981. С. 154-162.

77 Ср.: Василенко Т. В. Терминология русских риторик 18 — начала 19 в.
(АКД). М, 1999; Рупосова Л. П. Формирование терминологии гуманитарных
наук в русском литературном языке. М., 1987; Сергеев В. Н. К истории терминоло
гии изобразительного искусства в русском языке XVII — начала XIX века //
Материалы исследования по лексике русского языка XVIII века. / Отв. ред.
Ю. С. Сорокин. М.; Л., 1965. С. 301—310. Сказанное справедливо и по отно
шению к философской терминологии: Weiher E. Studien zur philosophischen
Terminologie des Kirchenslavischen // Die Welt der Slaven. 1964. Bd. 9. S. 147—175.

78 Биржакова ? . Э., Войнова Л. ? ., Кутина Л. Л. Очерки по исторической
лексикологии русского языка XVIII века. Языковые контакты и заимствования.
Л., 1972; Демьянов В. Г. Иноязычная лексика в истории русского языка XI — XVII
вв. Проблемы морфологической адаптации. М., 2001.

79 Stang С. S. La langue du livre «Учение и хитрость ратного строен i я пЪхот
ных людей. 1647». Une monographie linguistique. Oslo, 1952; Забродченко В. П.
Лексика русских повестей первой трети XVIII века (АКД). М, 1956; Кутина Л. Л.
«Чужая речь» в книжно-славянском контексте (к вопросу о разговорной фун
кции церковнославянского языка // Функциональные и социальные разновид
ности русского литературного языка XVII века. Л ., 1984. С . 63—64.

80 Ludolf H.-W. Grammatica Russica / Ed. В . О . Unbegaun. Oxford, 1959.
Praefatio, A/2.

81 См., напр., лингвистический анализ опубликованного С. Котковым
дневника участника русского посольства в страны Западной Европы 1697—
1699 гг. в: Источники по истории русского языка. М, 1976. С. 205. О смеше
нии книжного и некнижного языка в сфере делопроизводства: Живов В. М.
История русского права как лингво-семиотическая проблема // Semiotics and
the History of Culture. In Honor of Jurij Lotman. Columbus (Ohio), 1988. P. 74.

82 Успенский Б. А. Языковая ситуация и языковое сознание в Московской
Руси: восприятие церковнославянского и русского языка // Византия и Русь
(Памяти Веры Дмитриевны Лихачевой. 1937—1981) / Отв. ред. Г. К. Вагнер. М.,
1989. С. 206-227.

83 Чернов В. А. Русский язык в 18 веке. Красноярск, 1984. С. 24—30.

84 Карабинов И. Евхаристическая молитва (Анафора). СПб., 1908.

85 Николай Спафарий. Эстетические трактаты. Л., 1978. С. 97, 125.

86 Письма и донесения иезуитов о России конца XVII — начала XVIII века.
СПб., 1904. С. 100.

87 См., например, данные опросов о восприятии российскими респонден
тами образа умного человека. В отличие от американских и финских выборок,
в представлении россиян интеллектуальная характеристика личности преиму
щественно зависит от морально-этической оценки и степени социализации
«умного человека». В этом пункте россияне похожи на японцев — ярких
представителей так называемого (в терминологии К. Гарднера и Т. Хатча) меж
личностного и внутриличностного интеллекта: Смирнова Н. Л. Образ умного че
ловека: российское исследование // Российский менталитет: Вопросы психоло
гической теории и практики. М., 1997. С. 112—130.

88 Хазагеров Г. Г. «О Образех»: Иоанн, Хировоск, Трифон (к диахронии
тропов и фигур в греко-славянской традиции // Известия Академии наук. Се
рия литературы и языка. 1994. Т. 53. № 1. С. 65.


________________________ Примечания _____________________ 273

89 Там же. С. 66. Мы бы не стали, однако, вслед за автором настаивать на
большей разработанности учения о тропах в славянской, а не в латинской тра
диции (ср.: Караченцева H. M. К истории русской филологической терминоло
гии: тропы и фигуры (АКД). Ростов н / Д ., 1999).

90 Lefebvre V. A. Algebra of Conscience. A Comparative Analysis of Western and
Soviet Ethical Systems. Dordrecht; London, 1982. См . также : Lefebvre V. A. The
Fundamental Structures of Human Reflexion. New York , 1990. P . 39—42.

91 С теми же наблюдениями интересно соотносятся выводы специалистов
в области социальной и исторической психологии, указывающие на преиму
щественно эпилептоидные (или циклоидные) особенности в генотипической
структуре русского национального характера: Касьянова К. О русском нацио
нальном характере. М ., 1994. С . 130—131 и след ; Rancour-Laferriere D. The Slave
Soul of Russia: Moral Masochism and the Cult of Suffering. New York: New York
University Press, 1995. Passim.

92 Бахтиаров А . А . История книги на Руси . СПб ., 1890. С. ПО; Пыпин А. Н.
Книжная деятельность времен Петра Великого // Вестник Европы. 1898. № 7.
С. 269; Лукичева Э. В. Федор Поликарпов — переводчик «Географии генераль
ной» Бернарда Варения // XVIII век. Л ., 1974. Сб . 9. С . 292.

93 Feofan Prokopovic. De arte rhetorica libri X / Hg. von R. Lachmann. Koln;
Wien, 1982. S. LXI, ff. См. также рецензию В. М. Живова на работу Р. Лахманн:
Известия АН СССР. Серия литературы и языка. 1985. Т. 44. № 3. С. 274—278.

94 ПСЗ. X . № 7169; Знаменский П. В. Духовные школы в России до рефор
мы 1808 года. Казань, 1881. С. 448.

95 Ср.: Кагарлицкий Ю. В. Риторические стратегии русской проповеди пе
реходного периода (1705-1775) (АКД). М., 1999.

96 «В России литературные институции полностью отсутствуют вплоть до
1760-х годов <...>, ни социальной, ни политической функции литература не
имеет» (Живов В. М. Разыскания в области истории и предыстории русской
культуры. М ., 2002. С . 558).

97 Keipert H. Russische Sprachgeschichte als Ubersetzungsgeschichte // Slavistische
Linguistik 1981. Referate des VII. Konstanzer Slavistischen Arbeitstreffens. Mains.
30.9.-2.10.1981 / Hrsg. von W.Girke. Munchen, 1982. S. 67-101.

98 Закономерным результатом (точнее, реликтом) указанного обстоятель
ства является стремление представить историю русской риторики в гомилети
ческой ретроспективе: Волков А. А. Курс русской риторики. М.: Изд-во храма
св. муч. Татианы, 2001.

99 Толстой Д. А. Взгляд на учебную часть в России в XVIII столетии до 1782
года. СПб., 1885.

100 Смирнов С. К. История Московской славяно-греко-латинской академии.
М., 1855. С. 239—241; Знаменский П. В. Духовные школы в России до рефор
мы 1808 года. Казань, 1881. С. 53—54; Луппов С. П. Книга в России в первой
четверти XVIII в. Л., 1973. С. 22- 25.

101 Знаменский П. В. Духовные школы в России до реформы 1808 года.
Казань, 1881. С. 43—44. Схожим образом обстоит дело и в других учебных за
ведениях, где преподавалась риторика — в Великолуцкой школе новгородской
епархии (упразднена в 1726 году), в церковной школе, учрежденной митропо
литом Дорофеем Короткевичем в Смоленске, в домашней школе Феофана
Прокоповича на реке Карповке в СПб. (Луппов С. П. Книга в России в первой
четверти XVIII в. Л., 1973. С. 30-34). Характерна просьба некоего П. Савелье
ва, происходившего из беспашенных бобылей, поданная им в 1728 году, отпу-


274 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

стить его после четырех лет пребывания в Славяно-греко-латинской академии в ученики к серебрянику (Семенова Л. Н. Обучение мастеровых в Петербурге в первой трети XVIII в. // Промышленность и торговля в России XVII — XVIII вв. М., 1983. С. 92).

102 Смилянская Е. Б. Волшебники. Богохульники. Еретики. М., 2003.
С. 265, 307.

103 Смилянская Е. Б. Волшебники. Богохульники. Еретики. С. 272—273. См.
также: Токарев ? . Я. Дело о еретичестве Стефана Прибыловича (1717—1718) //
ЧОИДР. М., 1888. Кн. 1. Ч. 1. С. 16).

104 См., напр.: Письма и донесения иезуитов о России конца XVII — нача
ла XVIII века. СПб., 1904. О возможной репутации риторов как богохульству
ющих грамотеев можно судить по «пашквильному письму», приобщенному к
делу «О раскольнике Сергее Михайлове и других, сужденных за принадлеж
ность к расколу, волшебство» (1737). Автор этого письма ссылается на некоего
«ритора» Михаилу Ширяева, который «много говорил и писал, а напоследок
краткими словами о себе показал. А имянно: Ах увы беда приходит чреда не вем
когда отсюда туда» (РГАДА. Ф. 7. Оп. 1. Д. 561. Л . 76 об. Пользуюсь случаем
поблагодарить Е. Б. Смилянскую за сообщение мне этого документа).

105 Панегирическая литература петровского времени / Изд. подгот. В. П. Гре
бенюк . Под ред. О. А. Державиной. М., 1979.; Malek ? . Panegiryk w zyciu
literackim Rossii drugiej polowi XVII — poczatku XVIII wieku // Zeszyte naukowe
wyzszej szkoly pedagogicznej w Bydgoszczy . Studia Filologiczne. 1981. Z. 14.;
Nicolosi R. Die Petersburg-Panegyrik. Russische Stadtliteratur im 18. Jahrhundert.
Frankfurt a. Main, et al.: Peter Lang (Slavische Literaturen; Bd. 25), 2002.

106 Uhlenbruch B. Emblematik und Ideologie // Slavische Barockliteratur. Bd. II /
Hg. R. Lachmann. Munchen, 1983. S. 115-127.

107 Luzny R. Pisarze kregu Akademii Kijowsko-Mohylanskiej a literatura polska //
? dziejow zwiazkow kulturalnych polsko-wschodnioslowienskich w XVII—XVIII
wieku. Krakow, 1966. S. 89—107; Нужный Р. Издания на польском языке в ли
тературе эпохи Петра I // XVIII век. Л., 1974. Сб. 9. С. 306-307.

108 Стратий Я. М., Литвинов В. О., Андрушко В. А. Описание курсов фи
лософии и риторики профессоров Киево-Могилянской академии. Киев . 1982.
С . 25, 64.

109 Heckscher W. S., Wirth ? . ? . Emblem. Emblembuch // Reallexikon zur deutschen Kunstgeschichte. Stuttgart, 1967. Bd. 5. Sp. 193—221. В «Hortus poeticus» Митрофана Довгалевского (1736) «эпиграмма, объясняющая весь предмет» (epigramma rem totam explicans), — единственное, что отличает эмблему от сим вола, состоящую из изображения и надписи (ЦНБ АНУ. № 521. Л . 93 об., 94).

110 Основания для этого отождествления находили уже у Цицерона: De
invent. 1.1—2.

111 Waddington R. В . Iconography // Encyclopedia of Rhetoric. Ed. Tomas О .
Sloane. Oxford, 2001. P. 368. О значении книги Марциана в истории европейской
культуры: Симон К. Р. Энциклопедия поздней Империи. «De nuptis Philologia et
Mercurius» Марциана Капеллы // Труды библиотеки Академии наук СССР. М.;
Л., 1948. Т. 1. С. 169-193.

112 РНБ, Q.VIII.13, 20об.; ГИМ. Синод. собр. № 527. 16 об. Миниатюры
лицевых списков трактата Спафария выполнялись художниками Посольского
приказа, воспроизводившими в данном случае миниатюры западноевропейс
ких эмблематик, в частности гравюры к «Образам античных богов» В. Картари
и «Иконологии» Ч. Рипы: Белоброва О. А. К изучению «Книги избраной вкратце


Примечания


275


о девяти мусах и о седмих свободных художествах» Николая Спафария // ТОДРЛ. Л., 1976. Т. III . С. 307—317; Белоброва О. А. Аллегории наук в лицевых списках «Книги избраной вкратце» Николая Спафария // ТОДРЛ. Л., 1977. Т. XXXII . С. 107—120. На списке «Риторики» Феофана Прокоповича (ГПБ. Собр. Нов городской духовной семинарии. № 6750) заголовок включен в состав эмблема тической миниатюры: лист в фигурной рамке с текстом заглавия освещается лу чами, исходящими от изображенного в облаках Господа Бога; слева от листа — указывающий на него рукою ангел, справа — Богородица, в которой Н.В. Понырко усматривает «покровительницу риторов» (Понырко Н. В. Богородица — покровительница риторов // Русская и грузинская средневековые литературы. Л., 1979; Кибальник С. А. О «Риторике» Феофана Прокоповича // XVIII век. Л., 1983. Сб. 14. С. 193, примеч. 3).

113 Начиная с античности, мнемотехнической схемой запоминания служи
ло распределение количества информации в соответствии с системой «мест и
образов» (loci et imagines). Реторика «Ad Herennium» ( III , 30) рекомендует пять
«мест» памяти, соотносимых с пятью «образами» — пятью пальцами одной
руки. Конец каждой цепочки из пяти мест обозначается образом «золотой
руки» ( III , 31) (Rhetorica ad Herennium / Rhetorik an Herennius. Lateinisch und
deutsch mit Einleitung und Anmerkungen von Friedhelm L. Muller. Aachen, 1994:
Shaker, S. 110—112). В школьных грамматиках Европы эпохи гуманизма пяти
пальцам руки соответствует пять латинских падежей : Nominativus, Genetivus,
Dativus, Accusativus, Ablativus; по пальцам размещаются падежи и парадигмы
склонения . В конце XVI века обучение в иезуитских школах предполагает, что
ученики твердят текст наизусть и затем произносят вслух заученное. Заучива
ние наизусть является составной частью программы обучения (Ratio studiorum)
и способствует престижу мнемотехники как универсального искусства позна
ния (Захарьин Д. Б. Европейские научные методы в традиции старинных рус
ских грамматик ( XV сер. XVIII в.). Munchen (Specimina philologiae slavicae.
Supplementband 40), 1995. С. 21, 112—113. О распространении мнемотехничес
кой литературы: Hajdu H. Das mnemotechnische Schrifttum im Mitttelalter, Wien 1936
(Nachdruck: Amsterdam, 1967). S. 122-126; Berger С The Hand and the Art of
Memory // Musica Disciplina. 1981. Vol. 35. P. 87—102; Strasser G. F. Emblematik und
Mnemonik der fruhen Neuzeit im Zusammenspiel: Johannes Buno und J.J.Winkelmann.
Wiesbaden, 2000. S. 29— 32ff. Стефан Яворский, учившийся в 1680-е годы в иезу
итских академиях Львова, Познани и Вильны, а с 1687 года преподававший в
Киево-Могилянской академии, несомненно знал мнемотехническую схему «по
руке», изложенную в анонимной риторике «Ad Herennium», — см., напр., ссыл
ки на нее в риторическом курсе преподавателя академии Иосифа Кононови
ча-Горбацкого «Orator Mohileanus» (1635): Стратий Я. М., Литвинов В. Д., Ан
друшко
В. А. Описание курсов философии и риторики. С. 11.

114 Яворский С. Риторическая рука. СПб., 1872. С. 9—10, 11—12. О символи
ке соответствующих изображений в русской рукописной традиции см. диссер
тацию: Stratling S. Allegorien der Imaginatio. Lesbarkeit und Sichtbarkeit im fruhen
russischen Barock. Diss. Dr. Phil. Humbold-Universitat zu Berlin, 2003. S. 14—18.

115 Стратий Я. M., Литвинов В. О., Андрушко В. А. Описание курсов фило
софии и риторики. С. 15, 35, 39, 52, 59—61, 67, 70. Символическая эмблемати
ка сада была систематизирована Филиппо Пичинелли (F. Picinelli) в трактате
«Mundus symbolicus in emblematum universitate formatas» (Coloniae Agrippinae,
1681). О традиции садово-флористических символов в европейской культуре
барокко: Сазонова Л. «Вертоград многоцветный» Симеона Полоцкого: история


276 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

создания, поэтика, жанр // Simeon Polockij . Vertograd mnogocvetnyj / Ed. A. Hippisley, L. I. Sazonova. Koln, Weimar, Wien: Bohlau, 1996. Vol . 1. P. XLIV-LI.

116 Так, Иоанникий Галятовский в трактате «Наука албо Способ зложеня
казаня» (1659) призывает изучающих риторику «читати книги в зверох, птахах,
гадах, рыбах, деревах, зелах, каменях и розмаитых водах ... уважати их натуру,
власноти и скутки и тое собе нотовати и апплековати до своей речи» (Хрестоматія
давньої української літератури. Упорядкував О. Білецький. Київ, 1952. С. 264).
Аналогичные наставления содержатся в авторитетном для европейской рито
рической традиции и известном во множестве русскоязычных списков конца
XVII — нач. XVIII в. компендиуме Раймунда Люллия «Великое искусство» («Ars
Magna»); в русском переводе: «Егда убо верстаеши другие существа с живела
ми сиречь древесами, цветами, травами, и ты им вся приличные просмотри и
одно другому уподобляй» (Цит. по: Зубов В. П. К истории русского ораторско
го искусства конца XVII —первой половины XVIII в. (Русская люллианская ли
тература и ее назначение) // ТОДРЛ. М; Л., 1960. Т. XVI . С. 296; перечисление
русских списков: С. 291, примеч. 22). В люллианской «Науке проповедей» Ан
дрея Белобоцкого (середина 1690-х гг.) словесные «емблемата» упоминаются в
описании хрии , как прием, допустимый в начале речи в «местах нецерковных...
а наипаче при гулянию». В этих случаях построение речи может начинаться «от
преданий древних веков, от иероглификов, апофегматов, символов, емблема
тов , исторей мирских» (ГИМ. Собр. Уварова. № 126. (267). Л. 108).

117 Перетц В. Н. Исследования и материалы по истории старинной укра
инской литературы XVI — XVIII веков. М; Л., 1962. С. 145—146. Украинское по
средство в появлении термина «эмблема» в русском языке, по мнению Г . Хютль -
Ворт , не вызывает сомнения : Huttl- Worth G. Foreign Words in Russian. A Historical
Sketch, 1550-1800. Berkeley; Los Angeles, 1963. P. 14.

118 Hilsson N. A. Russian Heraldic Virsi from the 17th Century. A Manuscript in
the Diocesan and Country Library at Vasterds Sweden. Uppsala , 1964.

119 Свт. Димитрий, митрополит Ростовский. Собрание поучительных слов
и других сочинений. М., 1786. Ч. 5. Л . S об.; Поучения и слова иже во святых
отца нашего Димитрия митрополита Ростовского. М., 1892. С. 8—9. О терми
нологии проповедей Димитрия Ростовского см.: Звездина Ю. Н. Предмет и
образ в проповедях свт. Димитрия Ростовского // http: // rostmuseum . ru /
publication/historyCulture /2000/ zvezdina 01. html; Звездина Ю. Н. Аллегория у
свт. Димитрия Ростовского и эмблема у Антония Радивиловского // ИКРЗ.
1998. Ростов, 1999. С. 106-111.

120 Морозов А. А. Эмблематика барокко в литературе и искусстве Петровс
кого времени // XVIII век. Л., 1974. Сб. 9. С. 224-226.

121 Символы и Емблемата, указом ... императора московского великого го
сударя Петра Алексеевича напечатаны. Amstelodami: Apud Henricum Wettstenium ,
1705. Основным источником этого издания послужили эмблематики Даниэля
де ля Фея (D. de la Feuille ) «Devises et emblemes» (1691) и «Devises et emblemes
d'amour Anciennes et Modernes» (1696): Маркушевич А. И. Об источниках амстер
дамского издания «Символы и емблемата» (1705) // Книга. Исследования и
материалы. М., 1963. Т. 8. С. 279-290.

122 Смирнов Н. А. Западное влияние на русский язык в Петровскую эпоху //
Сб. Отделения русского языка и словесности Императорской академии наук.
СПб., 1910. T. LXXXVIII. № 2. С . 369.

123 Modersheim S. Emblem, Emblemata// Historisches Worterbuch der Rhetorik /
Hrsg. v. Gert Ueding. Bd. 2. Tubingen: Max Niemeyer, 1994. Sp. 1002—1006. В эпи-


________________________ Примечания _____________________ 277

тафии умершему в 1707 г . Варлааму Ясинскому две части (первая из которых называется «Emblemma», а вторая — «Symbolum») различаются по критерию «изобразительности»: в первой части описывается и аллегорически истолковы вается герб умершего, при этом подчеркивается «зримость» описываемого (употребление глагольных форм «изобразих», «видящи», «вижду»), во второй — с помощью образных аналогий излагается подвижническая жизнь покойного (Русская силлабическая поэзия / Вступ. статья, подгот. текста и примеч. А . М . Панченко . Л ., 1970. С . 257-260).

124 Die Verwandlungen des Ovidii in 226 Kuppfern. In Velegung Ulrich Krauss...
in Augsburg.

125 Перевод сочинения Фахардо на русский язык предпринимался уже до
Петра (перевод конца XVII века под заглавием «Дидако Сааведра Фаскарду,
образец крестьянского политицкого князя. Сто один пример. Хорошие сиречь
добрые симбальские наречия»: Соболевский А. И. Переводная литература Мос
ковской Руси XIV — XVII веков. СПб., 1903. С. 161—162). Новый перевод по
поручению Петра был выполнен Феофаном Прокоповичем. В предисловии к
переводу Феофан критически характеризует риторический стиль Фахардо («в
риторской хитрости мало нечто недоволен есть», «слово его темному облаку или
возмущенной воде подобствует и со немалым трудом едва уразумееши, что про
свещевает и чесо учит») и объясняет предпринятые им при переводе усилия улуч
шить оригинал — «темность и стропотность прогнати» и сделать понятными
«неясные Аллегории» (Верховской П. В. Учреждение Духовной коллегии и Духов
ный регламент. Материалы. Ростов-на-Дону, 1916. Т. 2. Отд. 3. С. 23—25).

126 См. техническое употребление термина: «Для сего триумфа учинена
была одна изрядная пирамида с емвлимами» (Журнал или поденная записка
Петра Великого с 1698 г . до заключения Нейштадтского мира. СПб., 1770. Т. II .
Отд. 1. С. 143. О художественных новшествах в изобразительном искусстве
эпохи Петра см., в частности: Борзин Б. Ф. Росписи Петровского времени. Л.,
1986. С. 150-187.

127 Об образе орла в традициях панегирической литературы петровского
времени: Сазонова Л. И. От русского панегирика XVII в. к оде М. В. Ломоно
сова//Ломоносов и русская литература. М., 1987. С. 109—112.

128 О развитии этого эмблематического мотива в русской любовной поэзии
XVIII в.: Lachmann R. Pokin', Kupido, strely. Bemerkungen zur Topik der russischen
Liebesdichtung des 18. Jahrhunderts // Slavistische Studien zum VI. Internationalen
Slavistenkongress in Prag 1968. Munchen, 1968. S. 449—471.

129 Прокопович Ф . Сочинения . М .; Л ., 1961. С. 115.

130 Там же. С. 115. Аргументы в пользу того, что эмблема придумана Пет
ром: Морозов А. А. Эмблематика барокко в литературе и искусстве Петровско
го времени // XVIII век. Л., 1974. Сб. 9. С. 223.

131 См. в этой связи ценные наблюдения Д. Захарьина о доминирующей
роли вневербальных форм церемониальной коммуникации в русском обществе
XVII-XVIII веков: Zachar'in 2000, 87-102; Захарьин 2003, 96-107. О важнос
ти идеографического аспекта в традиции русских риторик: Strafling 2003.

132 Пьесы школьных театров Москвы. Ранняя русская драматургия ( XVII —
первая половина XVIII в.). М., 1974. С. 151-154. В цитируемом тексте «эльоку
циа » напечатано раздельно («эль окуциа»), введя в заблуждение A.C. Курилова,
принявшего «окуциа» за отдельный термин: Курилов 1981, 56).

133 Еремин И. П. Лекции по древнерусской литературе. Л., 1968. С. 71—72;
Бегунов Ю. К. Проблемы изучения торжественного красноречия южных и во-

сточных славян IX — XVI вв. // Славянские литературы: VIII международный съезд славистов. М., 1973. С. 383. В греко-византийской культуре традиция судебного красноречия сходит на нет приблизительно к VII в.: Курбатов Г. Л. Риторика // Культура Византии: IV — первая половина VII в. М., 1984.

134 Лотман Ю. М., Успенский Б. А. Отзвуки концепции «Москва — третий
Рим» в идеологии Петра Первого (К проблеме средневековой традиции в куль
туре барокко) // Художественный язык средневековья. М, 1982.

135 Уортман Р. С. Сценарии власти. Мифы и церемонии русской монархии
от Петра Великого до смерти Николая I . М., 2002.

136 Uspenskij В . ? ., Zi ??? V. M. Zur Spezifik des Barock im Russland. Das Verfahren
der Aquivokation in der russischen Poesie des 18. Jahrhundert // Slavische Barockliteratur
II. Gedenkenschrift fur Dmitrij Tschizewskij (1894—1977). Munchen, 1983.

137 Панегирическая литература петровского времени / Изд . подг . В. П. Гре
бенюк . Под ред. О. А. Державиной. М., 1979. С. 155—156. О Туробойском —
составителе эмблем и надписей для триумфальных церемоний петровского
правления: Харлампович К. В. Малороссийское влияние на великорусскую цер
ковную жизнь. Казань, 1914. Т. I . С. 652.

138 Автор перевода А. К. Барсов в «Предъувещании», предпосланном кни
ге, объясняет, что идея перевода освящена «приснопамятным триумфом» им
ператора, возвратившегося в Москву после Дербентского похода: Аполлодора
грамматика афинеиского библиотеки о богах. Напечатася Повелением Импе
раторского величества в Москве 1725 году, в Генваре. С. 19.

139 РГАДА. Ф. 248. Кн. 272. Ч. 2. Л . 940-959. 1718 г .; Серов Д. О. Строители
империи. Новосибирск, 1996. С. 112, 127.

140 Кантемир А. Д. Собрание стихотворений. Л., 1956. С. 58. Можно, впро
чем, согласиться с Ю. В. Стенником, остроумно заметившим, что протест про
тив латыни и науки в устах Сильвана не лишен вместе с тем здравомыслия эру
дита эпохи Просвещения (Стенник Ю. В. Русская сатира XVIII века. Л., 1985.
С. 83-84).

141 Татищев В. Я. Разговор двух приятелей о пользе наук и училищ // Та
тищев В. Н. Избранные произведения. Л., 1979. С. 91. Некоторые из ритори
ческих терминов Татищев включил в составлявшийся им с начала 1730-х годов,
но так и не законченный «Лексикон российской исторической, географичес
кой, политической и гражданской».

142 Татищев В. Н. Разговор двух приятелей о пользе наук и училищ. С. 108.

143 Стратий Я. М., Литвинов В. О., Андрушко В. А. Описание курсов фи
лософии и риторики профессоров Киево-Могилянской академии. Киев, 1982.
С. 73, 74, 106, 112, 126 и др. В приложении к риторическим текстам в тех же
сборниках находим внушения о вреде пьянства: «Синопсарь на память пиво-
ризам о изобличении сивухи», стихотворное «Лекарство на болящих пьян
ством» (С. 115).

144 Ломоносов М. В. Полное собрание сочинений. Т. 6. С. 166—167, 200.

145 Один из учителей, подвизавшихся в Москве при Алексее Михайлови
че, фантазируя, даже сообщал, что «латинский язык ныне царствует в учили
щах, в книгах, в княжих домах и аки обычный, глаголет ж ся едва не от всех»
(Лаппо-Данилевский А. С. История русской общественной мысли и культуры
XVII-XVIII веков. М., 1990. С. 230). См., впрочем: Никольский М. Русские
выходцы из заграничных школ в XVII ст. // Православное обозрение. 1863.
№ 10. С. 162—172; Безбородько Н. И. Ученая латынь на Украине // Вопросы язы
кознания. 1978. № 6. С. 85—92; Торбаков И. Б. Киево-Могилянская академия


Примечания 279

как культурно-просветительский центр переходного периода // Русская куль тура в переходный период от Средневековья к Новому времени. М., 1992. С. 108—128. В 1724 году Даниил Готтлиб Мессершмидт, встретившийся в си бирском Селенгинске с выпускником Киево-Могилянской академии архиере ем Иннокентием (Кульчицким), записал в своем дневнике: «пастырь свобод но говорит по латыни и декламирует Овидия» (Новлянская М. Г. Даниил Готлиб Мессершмидт. Л., 1970. С. 70).

146 Вомперский В. П. Стилистическое учение М. В. Ломоносова и теория
трех стилей. М., 1970. С. 55.

147 Шпет Г. Г. Очерк развития русской философии // Шпет Г.Г. Сочинения
М., 1989. С. 62-65.

148 Бобынин В. В. Русская физико-математическая библиография. М., 1886.
Т. 1. Ч. 1. С. 15—17; Бобынин В. В. Магницкий // Энциклопедический словарь.
Изд. Брокгауз - Ефрон. Т . XVIII. (1896). С . 327-328.

149 Vucinich A. Mathematics in Russian Culture // Journal of the History of Ideas.
1960. Vol. XXI. P. 161—179; Vucinich A. Science in Russian Culture. A History to 1860.
London: Peter Owen, 1963. P. 54.

150 Пекарский П. История императорской Академии наук. СПб., 1876.
Т. II . С. 50-51.

151 Баранская Н. В. Чем была «Риторика» Ломоносова для современников
(к 200-летию издания) // Вестник АН СССР. 1948. № 12. С. 34—38; Оришин А. Д.
О значении «Риторики» Ломоносова // Роль и значение литературы XVIII века
в истории русской культуры. М.; Л., 1966. С. 94—98.

152 Булич Н. Сумароков и современная ему критика. СПб., 1854. С. 169. Тот
же тезис (без ссылки на Булича) стал исходным для работы: Гуссейнов Г. Неко
торые особенности риторической практики М. В. Ломоносова // Scando-
Slavica. 1994. T. 40. P. 88-112.

153 Бочкарев В. Врачебное дело и народное призрение в России XVIII века //
Сборник в честь Любавского. Пг., 1917. С. 465—466. См. также: Чистович Я. Ис
тория первых медицинских школ в России. СПб., 1883. С. 288—291, 327—333.

154 Зорин А. Кормя двуглавого орла ........ СПб., 2001. С. 31—64.

155 Сомов В. А. Вольтер на конкурсе Вольного экономического общества (Две
рукописи, присланные из Швейцарии в 1767 г .) // Русско-французские культур
ные связи в эпоху Просвещения. Сб. памяти Г. С. Кучеренко. М., 2001. С. 61.

156 Сопиков В. Опыт российской библиографии. СПб., 1813—1821; Черняев П.
Следы знакомства русского общества с древне-классической литературой в век
Екатерины II . Воронеж, 1904. С. 9; Имеющаяся «историческая библиография
печатных руководств по риторике» (Аннушкин В. И. История русской ритори
ки. Хрестоматия. М., 2002. С. 399—401), к сожалению, не является ни полной,
ни научной, так как смешивает хронологию написания риторических руко
водств и время их выхода в свет, содержит неточности и ошибки (так, «Крат
кое руководство к риторике» Ломоносова датируется 1743 и 1747 годами,
«Краткое руководство к красноречию» не упоминается вовсе; из 11 изданий
«Письмовника» Н. Курганова упомянуты только два: 1769 и 1777; нет указания
на перевод риторики Ф. Скуфоса (СПб., 1779), риторику Феоктиста (И. Мо
чульского) (М., 1790), «Словарь древней и новой поэзии» ? . ? · Остолопова
(СПб., 1821) и т.д.

157 О полезном с юношеством чтении древних классических писателей
мнение с немецкого языка на Российский язык переведенное Дмитрием Семе
новым. СПб., 1774. С. 24-26 (второе издание вышло в Москве в 1787 году).


280 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

158 Цит. по неизданному тексту диссертации: Янгулова Л. В. Институализа
ция психиатрии в России: генеалогия практик освидетельствования и испыта
ния «безумия» (конец XVII — XIX в.). Диссертация на соиск. уч. степени канд.
социол. наук. М., 2003.

159 Об этимологизировании как эвристической стратегии самоидентифи
кации в истории русской культуры XVII в.: (Keipert H. Nomen est omen.
Etymologie als Denkform bei russischen Autoren des 17. Jahrhunderts // Sprache,
Literatur und Geschichte der Altglaubigen. Akten des Heidelberger Symposions vom
28. bis 30. April 1986 / Hrsg. von B. Panzer. Heidelberg: Carl Winter Universitatsverlag,
1988. S. 100-132).

160 Меншуткин Б . Н . Жизнеописание Михаила Васильевича Ломоносова //
Изв . АН СССР. ООН. 1937. № 1. С. 132-134. Отметим попутно, что строгое
разграничение риторической и философской терминологии применительно к
литературе XVIII века, как и к литературе предшествующих столетий невыпол
нимо. Поэтому только недоразумением можно объяснить замечание П. Н. Бер
кова о том, что «Ломоносов не отличает <...> терминов собственно риторичес
ких от логических (силлогизм, энтимема, сорит) и грамматических (период)»
(Берков П. Н. Очерк развития русской литературоведческой терминологии до
начала XIX века // Известия Академии наук. Сер. литературы и языка. 1964.
Т. XXIII . Вып. 3. С. 241, 244). Схожие упреки можно было бы адресовать Ари
стотелю, Цицерону и Квинтилиану

161 Гаврюшин Н. К. «Риторика» М. В. Ломоносова и «Логика» Макария
Петровича // http :// www . humanities . edu . ru:8101/db/msg/25918.

162 Маковельский А. О. История логики. М., 1967. С. 439.

163 Речи, произнесенные в торжественных собраниях императорского Мос
ковского университета русскими профессорами оного, с краткими их жизнеопи
саниями. Изд. Обществом любителей российской словесности. М., 1819. С. 15.

164 Краткое руководство к оратории российской, сочиненное в Лаврской
семинарии в пользу юношества, красноречию обучающегося. М., 1791. С. VII .

165 Опыт риторики, сочиненный и ныне вновь исправленный и пополнен
ный Иваном Рижским. М., 1809. С. 75. Русификация иностранных выражений
поощрялась императрицей: Екатерина II в сатирическом «Завещании» автора
«Былей и небылиц», публиковавшихся в «Собеседнике любителей Российского
слова» (1783), наставляет наследников «иностранные слова заменить русски
ми, а из иностранных языков не занимать слов; ибо наш язык и без того до
вольно богат» (Сочинения императрицы Екатерины II / С объяснит. примеч.
акад. А. Н. Пыпина. СПб., 1903. Т. 5. С. 104).

166 Русское проповедничество, исторический его обзор и взгляд на совре
менное направление. СПб., 1871; Певницкий В. Ф. Из истории гомилетики:
Средневековые гомилетики. Киев, 1895; Левшун Л. В. Проповедь как жанр сред
невековой литературы (на материале проповедей в древнерусских рукописных
и старопечатных сборниках) (АКД). М., 1992.

167 Ломоносов М. В. Полное собрание сочинений. М.; Л., 1952. Т. 6. С. 407.

168 Там же. С. 407-408.

169 Амвросий. Краткое руководство к оратории российской, сочиненное в
Лаврской семинарии в пользу юношества, красноречию обучающегося. М.,
1778 (2-е изд. — 1791); Златослав, или Открытие риторския науки, то есть ис
кусство витийства, соч. греч. священником Филаретом Скуфою, критским уро
женцем, града Кидонии проповедником, любомудрия и священныя богосло
вии учителем, для пользы слова божия проповедников и священных риторов.


Примечания _____________________ 281

Пер. на российский язык покойным статским советником Стефаном Писаре вым. СПб., 1779; Феоктист [Мочульский И.] Словеснословие и песнопение, то есть грамматика, логика, риторика и поезия в кратких правилах и примерах. М., 1790; Трюбле И., Жозеф Ш. Размышления о красноречии и особенно о пропо ведническом красноречии / Под ред. Евгения. М., 1793; Блер, Гуг. Опыт о красноречии проповедников. Соч. г. англ. Доктора Блера. Пер. на российский язык... греко-латинским священником И. Павинским. СПб., 1800.

170 Ср: Демин А. С. Писатель и общество в России XVI — XVII веков (Обще
ственные настроения). М., 1985. С. 120.

171 Детская риторика, или Благоразумный вития, к пользе и употреблению
юношества сочиненная. М., 1787; Риторика в пользу молодых девиц, которая
равным образом может служить и для мужчин, любящих словесные науки, соч.
Г. Гальяром. СПб., 1797 (издание содержит постраничные критические коммен
тарии переводчика — профессора Дерптского университета Г. А. Глинки); Мей
нерс
К. Способ читать, замечать и сочинять в пользу молодых людей, предло
женный Мейнерсом. М., 1798.

172 Речи, которые в публичном собрании Импер. Академии наук читаны
были апреля 29 дня 1742 г . Переведены с лат. языка через Григорья Теплова,
натуральной гистории адъюнкта. СПб., 1742.

173 Иконологический лексикон, или Руководство к познанию живопис
ного и резного художеств, медалей, эстампов и проч. С франц. пер... Ивана
Акимова. СПб., 1763 (2-е изд. — СПб., 1786). Интересно, что в старообряд
ческом Толковании на Апокалипсис 1802 года вполне очевидным доказатель
ством того, что Россия — царство Антихриста, служит изображение Петра в
образе Меркурия с Елизаветой-Минервой: «Трон их общий, и книги закон
ныя под ногами их, и якоже Меркурий, бог Еллинский, бог купечества и крас
норечия, и ворам помогатель, со оною жь, Минервою <...> яко же Ахас с
Езавелию» (Надеждин Н. Раскольничий Апокалипсис//Чтения ОИДР. 1872.
Кн. III . С. 14).

174 Емвлемы и символы избранные, на Российский, Латинский, Француз
ский, Немецкий и Аглицкий языки преложенные, прежде в Амстердаме, а ныне
во граде Св. Петра, напечатанные и исправленные Нестором Максимовичем-
Амбодиком. Печатано в Императорской типографии, 1788 лета. С. V

175 Понятие о совершенном живописце / Пер. с ит. А. Иванова. СПб., 1789.
C. I.

176 Там же. С. II .

177 Чекалевский П. Рассуждение о свободных художествах. СПб., 1792. С. 103.

178 Об усилении эпистемологической функции изобразительных метафор
применительно к русской культуре XVIII в: Levitt M. The «Obviousness» of the
Truth in Eighteenth-Century Russian Thought // Философский альманах. СПб.,
2003. № 24. Ч. I . С. 236-245.

179 Вестник Европы. 1804. № 20. С. 276—278.

180 Новый словотолкователь. Часть третья. СПб., 1806. Стлб. 1266.

181 Словарь древней и новой поэзии, составленный Николаем Остолопо
вым. Часть первая. СПб., 1821. С. 380. Ср.: Данько Е. Я. Изобразительное ис
кусство в поэзии Державина// XVIII век. М.; Л., 1940. Сб. 2. С. 166-247.

182 О соотношении вербального и визуального в поэтической традиции:
Graham J. F. Onomatopoetics. Theory of Language and Literature. Cambridge, 1992.
P. 140-154.


282 Константин А . Богданов . О крокодилах в России

183 Fuhrmann M. Rhetorik und offentliche Rede. Uber die Ursachen des V erfalls der
Rhetorik im ausgehenden 18. Jahrhundert. Konstanz, 1983 (Konstanzer Universitatsreden
147).

184 France P. Lumieres, politesse et energie (1756—1776) // Histoire de la
rhetorique dans l'Europe moderne. 1450—1950 / Pub. sous la dir. de M. Fumaroli.
Paris: Presses Universitaires de France, 1999. P. 989—996.

185 Сумароков А. П. О стихотворстве камчадалов // Трудолюбивая пчела.
1759. С. 63, 64. Замечательно, что Тредиаковский, придирчиво изобличавший
Сумарокова в погрешностях языка и стиля, объяснял это тем, что поэт «не
обучался... надлежащим университетским образом грамматике, реторике, по
эзии, философии, истории, хронологии и географии, без которых не только
великому пииту, но и посредственному быть невозможно» (Куник А. Сборник
материалов для истории Императорской Академии наук. СПб., 1865. Ч. I — II .
С. 496).

186 Кочеткова Н. Д. Радищев и проблема красноречия в теории XVIII века //
XVIII век. Л., 1977. Сб. 12. С. 15.

187 Цит. по: Сиповский В. В. Очерки из истории русского романа. СПб., 1910.
Т. 1. Вып. 2. С. 445-446.

188 Собеседник любителей Российского слова. 1783. Ч. VII . С. 143.

189 Сперанский M. M. Правила высшего красноречия. СПб., 1844. С. 2. По
оценке В. Д. Левина, стилистика сочинения Сперанского «поражает близостью
к языку Карамзина и его "школы"» (Левин В. Д. Очерк стилистики русского
литературного языка конца XVIII — начала XIX века. М., 1964. С. 115).

190 Приключения Фемистокла и разныя политические, гражданския, фи
лософическия и военныя его с сыном своим разговоры; постоянная жизнь и
жестокость фортуны, его гонящей. М., 1781 (Цит. по: Сиповский В. В. Очерки
из истории русского романа. СПб., 1909. Т. 1. Вып. 1. С. 501).

191 Невидимка. История о фецком королевиче Аридесе и о брате его По
лумедесе с разными любопытными повестями, первым изданием: Российское
сочинение М.*К.* с гравированною картинкою. М., 1789. С. IV

192 Пыпин А. Н. Общественное движение в России при Александре I . СПб.,
1908. С . 571.

193 Coclough D. Parrhesia: The Rhetoric of Free Speech in Early Modern England //
Rhetorica. 1999. Vol . XVII . P . 177-212.

194 Муравьев M. H. Собрание сочинений. СПб., 1856. Т. I . С. 223.

195 Murav'ev M. N. Institutiones Rhetoricae. A Treatise of a Russian Sentimentalist
/ Ed. with an introduction and notes by Andrew Kahn. Oxford: Willem A. Meeuws, 1995.

196 Петрова 3. M . Эпитеты M. H. Муравьева // Язык русских писателей
XVIII века. Л., 1981. С. 151-165.

197 О возможном влиянии на Муравьева Х.-Ф. Геллерта, акцентировавшего
идею общечеловеческого родства, добродетели взаимной дружбы и нравствен
ной филантропии: Пашкуров А. Н. «Добродетель человеколюбия»: M. H. Мура
вьев и Х.-Ф. Геллерт (К проблеме диалога России и Германии в эволюции
«моральной философии» XVIII столетия) // Deutsch-russischer Dialog in den
Philologien. / Hrsg. Herbert Jelitte und Maria Horkavtschuk. Frankfurt a/M.: Peter
Lang, 2001(Beitrage zur Slavistik. Bd. XLIV). С 161-165).

198 Автухович Т. Е. Риторика и русский роман XVIII века. Гродно, 1995. С. 77.

199 Мерзляков А. Ф. Краткая риторика, или Правила, относящиеся ко всем
родам сочинений прозаических. В пользу благородных воспитанников благо
родного пансиона. М., 1809 (2-е изд. — 1817; 3-е изд.- 1821; 4-е изд. — 1828);


Примечания _____________________ 283

Малиновский Ф. Основания красноречия. Спб., 1815; Малиновский Ф. Правила красноречия, в систематический порядок науки приведенные и сократовым спо собом расположенные. СПб., 1816; Могилевский А. Российская риторика, осно ванная на правилах древних и новейших авторов. Харьков, 1817 (2-е изд. — 1824); Кошанский Н. Ф. Общая риторика. СПб., 1829 (2-е изд. — 1830; 3-е изд. — 1834; 4-е изд. — 1836; 5-е изд. — 1838; 6-е изд. — 1839), Кошанский Н. Ф. Частная ри торика. Спб., 1832 (2-е изд. - 1835; 3-е изд. - 1836; 4-е изд. - 1837; 5-е изд. - 1840); Георгиевский П. Е. Руководство к изучению русской словесности, содержа щей языкоучение, общую риторику и теорию слога прозаических и стихотвор ных сочинений. СПб., 1835. В «Опыте периодизации истории русской ритори ки» В. Аннушкина период 1800—1850/60 годов назван временем «расцвета русской ученой риторики» (Аннушкин 1995, 134). Однако ни в этой, ни в других своих работах автор не приводит никаких подтверждений, свидетельству ющих об обнаруженном им «расцвете». Если судить о научном прогрессе по количеству университетских учебников, то эпоху СССР следует, конечно, счи тать временем «расцвета» политэкономии и научного коммунизма.

200 Hume H. О красноречии // Вестник Европы. 1811. № 9. С. 14—32.

201 Вестник Европы. 1811. № 6. С. 104-123.

202 Пятковский А. П. Из истории нашего литературного и общественного
развития. СПб., 1888. Ч. 2. С. 140.

203 Толмачев Я. В. Военное красноречие, основанное на общих началах
словесности, с присовокуплением примеров в разных родах оного. СПб.,
1825. Ч. 1—3.; Фукс Е. Б. О военном красноречии. СПб., 1825.

204 Шишков А. С. Рассуждение о красноречии Священного Писания и о том,
в чем состоит богатство, обилие, красота и сила российского языка и какими
средствами оный еще более распространить, обогатить и усовершенствовать
можно. СПб., 1811 (2-е изд. — 1825); Городчанинов Г. Рассуждения о превосход
стве библейского и св. отцов красноречия над витийством языческих писате
лей // Казанский вестник. 1821. С. 45—69; Глинка С. Н. О библейском и духов
ном красноречии по отношению к нашей нравственности и словесности. М.,
1829. Ч. 1-2.

205 Словарь древней и новой поэзии, составленный Николаем Остолоповым . Часть первая. СПб., 1821. С. I — II .

206 Веселитский В. В. Антиох Кантемир и развитие русского литературно
го языка. М., 1974.

207 Михайлова Н. И. Пушкин-прозаик и риторика его времени // Болдинс
кие чтения. Горький, 1978. С. 58. Занятно, что примеры из Пушкина цитиро
вались в самой «Реторике» Кошанского: Якубович Д. П. Пушкин в «Реторике»
Кошанского // Временник Пушкинской комиссии. М.; Л., 1941. С. 420—424.

208 Белинский В. Г. Полн. собр. соч.: В 13 т. М., 1954. Т . 5. С . 524.

209 Lachmann R. Zerstorung der schonen Rede. Rhetorische Tradition und
Konzepte des Poetischen. Munchen, 1994. Замечу, что русский перевод названия
книги Р. Лахманн, как «Демонтаж красноречия» (Лахманн Р. Демонтаж крас
норечия. Риторическая традиция и понятие поэтического / Пер. Е. Аккерман
и Ф. Полякова. СПб., 2001), представляется мне не слишком соответствующим
ее содержанию, так как такой перевод семантически предполагает последова
тельную разборку готовой конструкции — конструкции, которой в России
никогда не было создано.

В ПОИСКАХ НАРОДНОСТИ: СВОЕ КАК ЧУЖОЕ

1 LeDonne J. P. Ruling Russia . Politics and Administration in the Age of Absolutism.
1762—1796. Princeton , 1984; Frank S. P. Crime. Cultural Conflict and Justice in Rural
Russia . 1856—1914. Berkeley , 1999.

2 Соловьев С. M. История России с древнейших времен. М., 1960. Кн. 2.
С. 648; Ключевский В. О. Сочинения: В 8 т. М., 1956. Т. 1. С. 31. См . также: Лю
бавский
М. К. Обзор истории русской колонизации с древнейших времен до
конца XX века. М., 1996; Ремнев А. В. Самодержавие и Сибирь. Администра
тивная политика в первой половине XIX в. Омск, 1995; Ремнев А. В. Имперс
кое управление азиатскими регионами России в XIX — начале XX века: Неко
торые итоги и перспективы изучения // Пути познания истории России: новые
подходы и интерпретации. М., 2001.

3 Эткинд А. Бремя бритого человека... //Ab imperio. 2002. № 1. С. 265—298.
См. также: Frank S. Imperiale Aneignung. Diskursive Strategien der Kolonisation
Sibiriens durch die russische Kultur. Habilitationsschrift. Konstanz, 2003. S. 108—120.

4 Воскресенский H. А. Законодательные акты Петра 1. М ; Л., 1945. С. 32.

5 См., напр., у Юсти: «Подлый народ мало имеет добродетели и столь же
мало любви к отечеству, а об истинной чести не имеет ни малейшего понятия»
(Юсти И. Основания силы и благосостояния царств или подробное начертание
всех знаний, касающихся для государственного благочиния. М., 1760. С. 248).

6 Щербатов M. M. Сочинения. СПб., 1896. Т. 1. С. 128.

7 Об истории издания: Тромбах С. М. Русская медицинская литература
XVIII в. М., 1953. С. 183-188.

8 Лукин П. В. Народные представления о государственной власти в России
XVII века. М., 2000. С. 253—255. В пореформенное время об устойчивости
крестьянских представлений о патернализме царской власти достаточно сви
детельствуют многочисленные отказы крестьян подписывать уставные грамо
ты, в ожидании ими «новой воли», «слушного часа» (Оржеховский И. В. Состав
ление и введение уставных грамот (по материалам Нижегородской губ.) // Из
истории общественного движения и общественной мысли в России в XIX в.
(Учен. зап. Горьковского гос. ун-та им. Н. И. Лобачевского. Сер. историко-
филологич. Вып. № 78. Горький, 1966. С. 147—157).

9 Чулков М. Д. Словарь учрежденных в России ярмарок, изданный для об
ращающихся в торговле. М., 1788.

10 Миронов Б. Н. Внутренний рынок России во второй половине XVIII —
первой половине XIX века. Л., 1981. С. 65—66, 149, 154, 243—247; Арутюнов С. А.
Инновации в культуре этноса и их социально-экономическая обусловлен
ность // Этнографические исследования развития культуры. М., 1985. С. 45.
См. также: Щербина Ф. Передача и обращение народных знаний // Устои. 1885.
№ 5. С.1—24; Рахматулин М. А. Крестьянское движение в великорусских губер
ниях в 1826—1857 гг. М., 1990. С. 163; Громыко M. M. Мир русской деревни. М.,
1991. С. 209—234; Миронов Б. Н. Социальная история России периода империи
( XVIII - начало XX в.): В 2 т. СПб., 1999. Т . 2. С . 239-244.

11 См ., напр .: Mixter T. The Hiring Market as Workers' Turf: Migrant Agricultural Laborers and The Mobilisation of Collective Action in the Steppe Grainbelt of


Примечания _____________________ 285

European Russia. 1853—1913 // Peasant Economy. Culture and Politics of European Russia. Princeton, 1991; Glickman R. Russian Factory Women: Workplace and Society. 1880-1914. Berkeley, 1984.

12 Мирский M. Б. Медицина в России XVI — XIX веков. М., 1996. С. 302-304.

13 Богданов К. А. Врачи, пациенты, читатели. Патографические тексты рус
ской культуры XVIII XIX веков. СПб., 2005.

14 Озерецковский И. Путешествие по озерам Ладожскому и Онежскому.
СПб., 1792. С. 80.

15 Бурьянов Виктор. Прогулка с детьми по России. СПб., 1837. Ч. 1. С. 152—
153 (курсив мой. — К. Б.). Виктор Бурьянов — псевдоним Владимира Бурна
шева, одного из первых профессиональных детских писателей в русской лите
ратуре (Лепехин М. П. Бурнашев В. П. // Русские писатели. 1800—1917. М., 1989.
Т. I . С. 370—371; Костюхина М. С. В плену детской литературы // Чужое имя
(Альманах «Канун». Вып. 6. СПб., 2001. С. 141 — 143). История издания «Про
гулок с русскими детьми по России», по воспоминаниям ее автора, была дос
таточно анекдотична: цензурировавший книгу П. А. Корсаков до того проникся
ее пафосом, что стал фактически соавтором Бурнашева, а после ее активным
пропагандистом (Скабичевский А. М. Очерки истории русской цензуры (1700—
1863 гг.). СПб., 1892. С. 297-298).

16 «Краткое описание онаго фейерверка которой в 28 генваря 1734 года
яко в высокий день рождения <...> Анны Ивановны <...> при иллуминации
в Санктпетербурге представлен. Печатано при Императорской Академии
наук» (б.п.). В конце века словосочетание «народный дух» встречается в на
звании книги Якова Андреевича Рубана: «Рассуждение историческое о возму
тительном и насильственном переселении в средних веках варварских север
ных народов в провинции Римской империи, пришедшей тогда в безсилие, и
напоследок ими до основания разоренной; с присовокуплением перемен,
возпоследовавших оттуду в народном духе, в нравах, в религии, в науках, в
торговле и в образе правления, сочиненное Имп. Московского университета
студентом Яковом Рубаном. Для получения достоинства магистра философии
и свободных наук. М., 1798.

17 Евреинов Н. Н. История русского театра. Letchworth : Bradda Books , 1972.
P . 169.

18 Там же. С. 172.

19 Там же.

20 Цит. по: Арапов П. Н. Летопись русского театра. СПб., 1861. С. 113.

21 Панченко А. М. «Потемкинские деревни» как культурный миф // XVIII
век. Сборник 14. Русская литература XVIII — начала XIX века в общественном
политическом контексте. Л., 1983. С. 93—104.

22 Там же. С. 97.

23 Бартенев П. Осьмнадцатый век. М., 1863. Кн. 1. С. 357. Татьяна Дынник,
прочитывавшая описание Эстергази в начале тридцатых годов, находит в спек
такле XVIII века аналогии с массовыми зрелищами сталинской эпохи: «С пер
вого взгляда кажется, что перед нами своего рода физкультурный праздник»
(Дынник Т. Крепостной театр. Ленинград, 1933. С. 209).

24 Арапов П. Н. Летопись русского театра. СПб., 1861. С. 115.

25 Иконников В. С. Императрица Екатерина II как историк // Военно-ис
торический вестник. Киев. 1911. № 1—2. С. 13—24.

26 Гильденбрандт П. А. Областная печать и современная летопись. Розыск
Западно-русских летописей для императрицы Екатерины II // Древняя и Но-


286 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

вая Россия. СПб., 1880. Т. 16. № 4. С. 824—825; Иконников В. С. Опыт русской историографии. Киев, 1891. Т. 1. Кн. 1. Стлб. 772—775.

27 Пештич С. Л. Русская историография XVIII века. Л., 1965. Ч. 2. С. 4—13.

28 Каменский А. Б. «Под сению Екатерины»... Вторая половина XVIII века.
СПб., 1992. С. 389-390.

29 Мозговая Е. Б. Скульптурный класс Санкт-Петербургской Академии
художеств в XVIII веке // Reflections on Russia in the Eighteenth Century / Ed .
J . Klein , S . Dixon , M . Fraanje . Koln e.a.: Bohlau, 2001. S. 299.

30 Алексеев М. П. Из истории русских рукописных собраний // Неизданные
письма иностранных писателей XVIII — XIX вв. из ленинградских публичных
собраний. М.; Л., 1960. С. 79.

31 Лопарев X . Описание рукописей Императорского общества любителей
древней письменности. СПб., 1892. Ч. 1. С. 210-211 (№ CXIII ).

32 Формозов А. А. Пушкин и древности. Наблюдения археолога. М., 1979.
С. 11-13.

33 Якушкин И. Д. Записки, статьи, письма. М., 1951. С. 20.

34 Неустроев А. Указатель к русским повременным изданиям и сборникам.
СПб., 1898; Сиповский В. В. Очерки из истории русского романа. СПб., 1909.
Т. 1. Вып. 1. С. 501-502.

35 Бартелеми Ж. Ж. Путешествие младшего Анахарсиса по Греции в поло
вине IV века до Рождества Христова. М., 1803-1809. Т. 1-9; СПб., 1804-1809.
Т. 1-6.

36 Карамзин Н. М. Письма русского путешественника // Карамзин H. M.
Избранные сочинения: В 2 т. М; Л., 1964. Т . 1. С . 413—415.

37 Collection complete des Oeuvres de Monsieur de Voltair. Amsterdam, 1764. T.
18. Partie 2. P. 505; См. также: Нойманн И. Использование «Другого». Образы
Востока в формировании европейских идентичностей. М., 2004. С. 119.

38 Глинка Ф. Н. Письма к другу. СПб., 1816. Ч. 2. С. 7-15.

39 Формозов А. А. Пушкин и древности. С. 13, 14.

40 Невзоров М. Путешествие в Казань, Вятку и Оренбургскую губернию в
1800 году. М., 1803. С. 17. Об интересе масонов к национальной истории: Ко
четкова Н.
Древняя Русь в представлении участников новиковского кружка //
Reflections on Russia in the Eighteenth Century / Ed . J . Klein , S . Dixon , M . Fraanje .
Koln e.a.: Bohlau, 2001. S. 255-261.

41 Батюшков К. Н. Сочинения: В 3 т. СПб., 1886. Т. III . С. 56 (письмо от 1
ноября 1809 г .). С. 87 (письмо от 1 апреля 1810 г .). Он же рекомендует Гнедичу
читать «Путешествия Анахарсиса» — «божественную книгу» (С. 57).

42 Азадовский М. К. История русской фольклористики. М., 1958. Т. 1. Крат
кий, но содержательный очерк истории классической филологии в России:
Gavrilov A. К. Russian Classical Scholarship // The Classics in East Europe . Essays on
the Survival of a Humanistic Tradition /Ed. by V Bers and G. Nagy. Worcester , Mass .:
АРА, 1995. P . 61-81.

43 Карамзин H. M. Письма русского путешественника. Л., 1984. С. 254.

44 Карамзин H. M. Сочинения. СПб ., 1848. Т . III. С . 649.

45 Klein J. Sumarokov und Boileau. Die Epistel «Uber die Verskunst» in ihrem
Verhaltnis zur «Art poetique»: Kontextwechsel als Kategorie der Vergleichenden
Literaturwissenschaft // Zeitschrift fur slavische Philologie. 1990. Bd. L. Hf. 2. S.
267—269. B. M. Живов указывает в той же связи на составленный в 1793 г .
M. H. Муравьевым для вел. кн. Елизаветы Алексеевны краткий обзор русской
литературы, который симптоматично начинается с Кантемира, так что «пред-


Примечания _____________________ 287

шествующая литературная традиция (кроме проповедей Феофана) объявляет ся как бы несуществующей» (Живов В. М. Язык и культура в России XVIII века. М., 1996. С. 245. Примеч. 32).

46 Замкова В. В. Славянизм как стилистическая категория в русском лите
ратурном языке XVIII века. Л., 1975.

47 Попов М. Славенские древности, или Приключения славенских князей.
СПб., 1778. Ч. 1.С. 2.

48 Живов В. М. Язык и культура в России XVIII века. М, 1996. С. 279.

49 Гелтергоф Ф. Немецкий Целлариус, или Полезный лексикон. М., 1765;
Французский Целлариус. М., 1769 (с приложением «Реэстра российских слов»,
сост. А. И. Богдановым); Российский Целлариус. М., 1771. Изучавший «по
Целларию» русский язык Август Людвиг Шлецер (владевший шестнадцатью
языками) писал о преимуществах «корневого метода» в языкознании как спо
соба научиться более думать, чем запоминать (Muhlpfordt G. August Ludwig
Schlozer (1735—1809) // Wegbereiter der deutsch-slawischen Wechselseitigkeit / Hrsg.
E. Winter und G. Jarosch. Berlin, 1983. S. 136-139).

50 Макеева В. H. M. В. Ломоносов, составитель, редактор и рецензент лек
сикографических работ // Вопросы языкознания. 1961. № 5. С. 109—110.

51 См. построенный по тому же принципу терминологический словарь
К. Кондратовича «Дикционер, или Речениар, по алфавиту российских слов, о
разных произращениях, то есть древах, травах, цветах, семенах огородных и
полевых, кореньях и о прочих былиях и минералах» (СПб., 1780), построенный
по тому же соотносительному принципу. О Кондратовиче-филологе: Тихонра
вов
Н. С. Кирьяк Кондратович, переводчик прошлого столетия // Библиогра
фические записки. 1858. Т. 1. № 8. С. 225-236.

52 Сумароков А. П. Сочинения. Ч. 9. С. 249—256.

53 Собеседник любителей Российского слова. 1783. Ч. VII. С. 142—161.
Псевдоним «Любослова» не раскрыт (Сочинения императрицы Екатерины II /
С объяснит. примеч. акад. А. Н. Пыпина. СПб., 1903. Т. 5. С. 321—329). Заметим,
что в журнале «Трудолюбивый муравей», издававшемся в 1771 году Рубаном
(который и был, по-видимому, основным его автором), были напечатаны два
письма некоего Люборуссова о русском словопроизводстве (С. 169—172; 201—
203), отчасти близкие к рассуждениям Любослова. Интересно, что двумя деся
тилетиями позже схожие сближения получат свое развитие в патриотических
теориях словацкого панславизма, в частности у Яна Колара, настаивавшего (ве
роятно, не без влияния П. Й. Шафарика) на славянском происхождении латин
ского языка: «Latincina je povodne jedno zo staroslovanskych nareci, leno nieco pod
plyvom grectiny zmenene, cele jej ustrojenie a tok ja slovanski; ti isti mluvnica, to iste
nepou ivanie artikulov, ti isti deklinacia, konjugitia, ti isti skladba, ten isty numerus
oratorius, 4 isti prozodia» (Kollar J. Dielo. T. II. Bratislava, 2001. S. 543. — Цит. по
тексту доклада Томаша Гланца «Reise als Prisma. Die Reisen Kollars nach Jena (1816)
und Italien (1844)», прочитанного на конференции «Reiseriten-Reiserouten»
(Universitat Konstanz, 12—14.05.2005). О контекстах русско-словацкого панславиз
ма: Рокина Г. В. Ян Коллар и Россия: история идеи славянской взаимности в
российском обществе первой половины XIX века. Йошкар-Ола, 1998.

54 Сочинения Богдановича. СПб., 1848. Т. II . С. 323.

35 Boranie D. Onomatopejske rijeci za ivotinie u slavenskim jezieima. Zagreb, 1909 (Rad. JAZU. T. 178). S. 1-7; Якушин Б. В. Гипотезы о происхождении языка. М., 1984. В общем виде идея о звукоподражательной основе языка разделяет ся и современными исследователями. Сравнительные данные убеждают, что


288 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

чем примитивнее язык, тем больше в нем ономатопеических слов, чем бога че язык «интеллектуальными» словами, тем меньше в нем ономатопеи: Воро нин С. В. Основы фоносемантики. Л., 1982. С. 130—131.

56 Булич С. К. Очерк истории языкознания в России. СПб., 1904. Т. I .
С. 524-525.

57 Шишков А. С. Собрание сочинений и переводов. СПб ., 1825. Ч . IV.
С . 344-355.

58 Eco U. The Search for the Perfect Language. Oxford; Cambridge, 1995.
P. 293-312.

59 Вестник Европы. 1811. С. 130—135. Учение о пасиграфии и пасилалии в
конце XVIII века развивал Жозеф де Мэмью (Maimieux) в трактатах «Pasigraphie»
(1797) и «Pasilalie» (1799). О них : Eco U. The Search for the Perfect Language. P. 295.
Обобщающая сводка сведений о пасиграфических проектах с обширной библио
графией: Дуличенко А. Д. Международные вспомогательные языки. Таллинн, 1990
(о работах Мэмью и его ближайших последователей: С. 56—66).

60 Известия Российской академии. 1819. Кн. 7. С. 2, 15.

61 Труды общества любителей российской словесности. 1819. Ч. 13. С. 98,
99, 100, 105. См . работы, посвященные реализации такой программы приме
нительно к русским междометиям (Германович А. И. Междометия русского язы
ка. Киев, 1966) и глаголам: Timoscuk M. Ономатопеические глаголы в русском
языке. Warszawa, 1994 (здесь же библиография вопроса).

62 Рижский И. Введение в круг словесности, соч. в Имп. Харьковском уни
верситете, и служившее руководством бывших в оном 1805 года публичных
чтений, предшествовавших науке красноречия. Харьков, 1806; Гонорский Р. О
подражательной гармонии слова. Харьков, 1815. Подробный разбор сочинений
Рижского и Гонорского: Булич С. К. Очерк истории языкознания в России.
Т. I . С. 525—536; 572—576 (о зависимости сочинения Гонорского от Морелле:
С. 590-591).

63 Лингво-политические аналогии «дух языка» — «дух нации» имеют мес
то и в европейской общественно-политической риторике: Козлов С. Л. «Гений
языка» и «гений нации» во французской культуре эпохи Людовика XIV // Се
миотика культуры. Тезисы докладов Всесоюзной школы-семинара по семиоти
ке культуры 8—18 сентября 1988 года. Архангельск, 1988. С. 42—44.

64 Грибовский А. М. Записки об Императрице Екатерине Великой. М., 1864.
С. 10.

65 Взгляд на мою жизнь. Записки действительного тайного советника
И. И. Дмитриева. М., 1866. С. 183.

66 Белозерская Н. Василий Трофимович Нарежный. Историко-литератур
ный очерк. СПб., 1896. С. 82-109.

67 Пыпин А. Н. Русская наука и национальный вопрос в XVIII в. // Вестник
Европы. 1884. Май. С. 233.

68 Чулков М . Д. Пересмешник, или Славенские сказки. СПб., 1766—1768
(второе издание в СПб. — 1770. В Москве первое издание — 1783; в 1789 году —
уже третье). Ч. 1—4; Попов М. Старинныя диковинки, или Приключения Сла
венских князей. СПб., 1770 (следующие издания — 1771, 1778; в Москве — 1793,
1794); Левшин В. А. Руския сказки, содержащия древнейшия повествования о
славных богатырях, сказки народныя, и прочия оставшияся чрез пересказыва
ние в памяти приключения. М., 1780—1783. Ч. 1—10; Левшин В. А. Вечерние
часы, или Древния сказки славян древлянских. М., 1787—1788. Ч. 1—6.; Тимо
феев П. Руския сказки. М., 1787; Новиков И. В, Похождение Ивана Гостинаго

сына, и другая повести и скаски. СПб., 1785—1786. Ч. 1—2.; Дедушкины про гулки или Настоящия руския сказки. СПб., 1791.

69 Богданович И. Русские пословицы. СПб., 1785.

70 Попов М. И. Российская Эрата, или Выбор наилучших новейших россий
ских песен. СПб., 1792 (переиздан в 1805 г . под заглавием: Всеобщий российс
кий песенник. Вып. I — IV ).

71 Б ерков П. Н. О языке русской комедии XVIII века // Известия АН СССР.
Отделение литературы и языка. М., 1949. Т. 8. Вып. 1. С. 34—49.

72 Князькова Г. П. Лексика народной разговорной речи в комедии и ко
мической опере 60—70-х годов XVIII века // Материалы и исследования по
лексике русского языка XVIII века. М.; Л., 1965. С. 136—225 (пример из опе
ры М. И. Веревкина на с. 149).

73 Привожу примеры по монографии: Граннес А. Просторечные и диалек
тные элементы в языке русской комедии XVIII века. Bergen; Oslo; Tromso:
Universitetsforlaget, 1974. С. 44—47.

74 Берков П. H. О языке русской комедии XVIII века // Известия АН СССР.
Отделение литературы и языка. М., 1949. Т. 8. Вып. 1. С. 43.

75 Граннес А. Просторечные и диалектные элементы в языке русской коме
дии XVIII века. Bergen; Oslo; Tromso: Universitetsforlaget, 1974. С . 40—47. См .
также : Welsh D. J. Russian Comedy 1765—1823. The Hague; Paris (Slavistic Printings
and Reprintings, Vol. 65), 1966. P. 97.

76 Тредиаковский В. К. Разговор между чужестранным человеком и россий
ским об ортографии старинной и новой и о всем что принадлежит к сей мате
рии. СПб., 1748. С. 308.

77 Санкт-Петербургские ученые ведомости. 1777. № 8. — Цит. по: Граннес
А.
Просторечные и диалектные элементы в языке русской комедии XVIII века.
С. 45.

78 Цит. по: Князькова Г. П. Лексика народной разговорной речи в комедии
и комической опере 60—70-х годов XVIII века. С. 149.

79 Письма H. M. Карамзина к И. И. Дмитриеву (цит. по: Азадовский М.К.
История русской фольклористики. М., 1958. С. 139).

80 Эмин Н. Роза, полусправедливая оригинальная повесть. СПб., 1786. Ч. 1.
С. 22, 23.

81 Эмин Н. Игра судьбы. СПб., 1789. С. 40.

82 Записки сельского священника // Русский архив. 1880. Январь. (То же:
Русская старина. 1881. Кн. XXX ).

83 См. оговорку Ломоносова о «презренных слов», «которые ни в каком шти
ле употребить не пристойно, как только в подлых комедиях» (Ломоносов М. В.
Полное собрание сочинений. Т. IV . С. 589). Занятно вместе с тем, что в одичес
ком «Письме к Ломоносову» О. П. Козодавлев (1784), сетуя на запустение, на
ступившее в русской поэзии после смерти Ломоносова, поминает неких по
этов, тщетно старающихся подражать покойному именно тем, что «Иной летит
наверх и бредит по славянски, / Другой ползет внизу и шутит по-крестьянски, /
И думают они сравнятися с тобою,/ Забыв, что их стихи лишь только звон пус
той» (Поэты XVIII в. / Сост. Г. П. Макогоненко, И. 3. Серман. Л., 1972. Т. 2.
С. 428).

84 Н. Белозерская видит в повести Львова подражание идиллии Шмидта
«Рахель и Бог Мессопотамии»: Белозерская И. Василий Трофимович Нарежный.
Историко-литературный очерк. СПб., 1896. С. 57

85 Дело от безделья, или Приятная забава. 1792. Ч. 3. С. 57, 58.


290 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

86 Приятное и полезное препровождение времени. 1795. Ч. VIII . С. 389—390.

87 Приятное и полезное препровождение времени. 1795. Ч . VI. С . 86, 91.

88 Madariaga I. Russia in the Age of Cathrine the Great. London, 1982. P. 151—
155; Glieson W. J. Moral Idealists, Bureaucracy, and Cathrine the Great. New
Brunswick; New Jersey, 1981. P. 6—7.

89 Ransel D. L. The Politics of Catherinian Party. The Panin Party. New Haven;
London, 1975.

90 Высочайшее повеление 1797 года об изъятии из употребления некоторых слов и замене их другими. Сообщил В. С Глинка из бумаг покойного издателя «Русского вестника» С. Н. Глинки // Русская старина. 1871. Т. 3. С. 531—532.

91 Пушкин А. С. Полное собрание сочинений. М.; Л., 1947. Т. 2. С. 270; Ви
ноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII — XIX вв.
М., 1938. С. 193.

92 Котович А. Духовная цензура в России (1799—1855 гг.). СПб., 1909. С. 57.

93 Вестник Европы. 1803. № 17. С. 42-60.

94 Скабичевский А. М. Очерки истории русской цензуры (1700—1863 гг.).
СПб., 1892. С. 112. Показательно, что вызвавшие цензорский гнев выражения
употребляются в тексте, который был озвучен в Петрозаводске — в краю, ко
торый позднее станет своего рода Меккой отечественной фольклористики.

95 Автором этого письма, как полагает А. П. Пятковский, был граф Ф. В. Ро
стопчин ( Пятковскии А. П. Из истории нашего литературного и общественного
развития. СПб., 1888. Ч. 2. С. 158).

96 Бочкарев В. А. Русская историческая драматургия начала XIX века (1800—
1815 гг.). Куйбышев, 1959.

91 Арапов П. N. Летопись русского театра. СПб., 1861. С. 231.

98 Глинка Ф. Письма к другу. СПб., 1816. Ч. 1. С. 18, 20, 22, 27-28.

99 Тартаковский А. Г. 1812 год и русская мемуаристика. Опыт источнико
ведческого изучения. М., 1980. См . также рец. В. Вацуро на эту книгу в: Воп
росы литературы. 1981. № 12.

100 Сухомлинов М. И. Исследования и статьи по русской литературе и про
свещению. СПб., 1889. Т. 1. С. 299.

101 Горюшкин 3. А. Руководство к познанию российского законоискусства.
М., 1811. Ч. 1.

102 О Горюшкине: Коркунов Н. М. Горюшкин, российский законоискус
ник // Журнал министерства юстиции. 1894. № 2 — 1895. № 7 (отдельное
издание: СПб., 1895); Коркунов H. M. История философии права. СПб., 1898.
С. 311—347; Фельдштейн Г. С. Главные течения в истории науки уголовного
права в России. Ярославль, 1909. С. 334—347.

103 О пословичном сборнике Богдановича в сравнении с собранием Чул
кова: Западов А. Журнал М. Д. Чулкова «И то и сьо» и его литературное окру
жение // XVIII век. М.; Л., 1940. Сб. 2. С. 122-133.

104 Сочинения Богдановича. СПб., 1848. Т. II . С. 271—272, 274, 275, 276.

105 Капнист В. В. Краткое изыскание о Гипербореанах, о коренном россий
ском стихосложении // Чтения в Беседе любителей русского слова. СПб., 1815.
Вып. XVIII ; Шишков А. С. Опыт славенского словаря // Шишков А. С. Собрание
сочинений и переводов. Ч. V С. 94. См . также: Лотман Ю. М., Успенский Б. А.
Споры о языке в начале XIX в. как факт русской культуры // Успенский Б. А.
Избранные труды. М., 1994. Т. 2. С. 371.

106 Сперанский М. Н. Проекты и записки / Под ред. С. Н. Валка. М.; Л., 1961.
С. 28-31, 145.


Примечания _____________________ 291

107 Снегирев И. Воспоминания // Русский архив. 1905. № 5. С. 56.

108 Шанский H. M. Из истории имен существительных на -ость в русском
литературном языке. М., 1949; Ножкина Э. М. К истории образования имен
существительных на -ость и -ство в русском литературном языке. Саратов,
1962; Мальцева И. М., Молотков А. И., Петрова 3. М . Лексические новообра
зования в русском литературном языке XVIII в. Л., 1975. С. 10—74.

109 Жихарев описывает свои впечатления от знакомства с А. С. Шишковым:
«С большим любопытством рассматривал я почтенную фигуру этого человека,
которого детские стихи получили такую народность» (Жихарев С. П. Записки
современника. М., 1955. С. 316—317).

110 Остафьевский архив князей Вяземских. Т. 1: Переписка кн. П. А. Вязем
ского с А. И. Тургеневым. 1812-1819. СПб., 1899. С. 357.

111 Азадовский М. К. История русской фольклористики. М., 1958. Т. 1.
С. 192.

112 Так уже у Фонвизина: Петров К. Словарь к сочинениям Фонвизина.
СПб., 1904.

113 Остафьевский архив князей Вяземских. Т. 1. С. 370.

114 См. там же письмо от 18 февраля 1820 г .

115 Веселитский В. В. Развитие отвлеченной лексики в русском литератур
ном языке первой трети XIX в. М., 1964. С. 59—60.

116 Тырсенко А. В. Аббат Э.-Ж. Сийес (1748—1836). У истоков Французской либеральной идеологии // Новая и новейшая история. 1998. № 6. С. 97.

117 Хобсбаум Э. Нации и национализм после 1780 г . / Пер. с англ. А. А. Ва
сильева. СПб., 1998. С. 35.

118 Нечкина М. В. Из работ над «Русской Правдой» Пестеля // Очерки из
истории движения декабристов. М., 1954. С. 73—83; Покровский А. А. Состав
документального корпуса «Русской Правды» и его археографический анализ //
Восстание декабристов. Документы и материалы. М.; Л., 1958. Т. VII . С. 76—112.

119 Сорокин Ю. С. Развитие словарного состава русского литературного язы
ка. 30-90-е годы XIX века. М.; Л., 1965. С. 204-209.

120 В 1827 году в статье о «Злоупотреблении слов» Вяземский по-прежнему
сетует на нехватку в русском языке «слов утонченных, отвлеченных и нравствен
ных» (Вяземский П. А. Полное собрание сочинений. СПб ., 1878. Т . I. С . 270)

121 Melanchton. Elementa rhetorices // Melanchton. Opera quae supersunt
omnia. Hg. von С G. Brettschneider. Vol. XIII. 1846. Sp. 477; Manzo A. L'Adyneton
poetico-retorico e le sue implicazionia dottrinali. Genua, 1988.

122 Взгляд на мою жизнь. Записки действительного тайного советника
И. И. Дмитриева. М., 1866. С. 44 (курсив автора. — К. Б.).

123 Взгляд на мою жизнь. Записки действительного тайного советника
И. И. Дмитриева. М., 1866. С. 98 (курсив автора. - К .Б).

124 Марлинский А. А. Полное собрание сочинений. 3-е изд. СПб., 1840.
Ч. XI . С. 216, 224.

125 Пушкин А. С. Полное собрание сочинений. М.; Л., 1949. Т. U.C. 40.
Впервые эта заметка была опубликована Якушкиным в 1855 году под данным им
же заглавием «О народности в литературе».

126 Коккьяра Д. История фольклористики в Европе. М., 1960.

127 Сакулин П. Н. Русская литература. Социолого-синтетический обзор
литературных стилей. М., 1929. Ч. 2. С. 190-192.

128 Бурьянов В. Прогулка с детьми по земному шару. Изд. третье, исправ. и
дополненное. СПб., 1844. Ч. 1. С. 83-84.


292 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

129 Белинский В. Г. Полное собрание сочинений. М., 1955. Т. 8. С. 119.

130 Богданов К. А. Врачи, пациенты, читатели: Патографические тексты
русской культуры XVIII — XIX вв. М., 2005.

131 Скабичевский А. М. Очерки истории русской цензуры. С. 230. Через де
вять лет в 1841 году Далю снова придется давать разъяснения в Третьем отде
лении о своей литературной деятельности и доказывать свою благонадежность.
О цензурных запретах на просторечия: Котович А. Духовная цензура в России
(1799-1855 гг.). СПб., 1909. С. 418, 451.

132 Зорин А. Кормя двуглавого орла ........ Литература и государственная иде
ология в России в последней трети XVIII — первой трети XIX века. М., 2001.
С. 337—374, здесь же литература вопроса.

133 Доклады министра народного просвещения С. С. Уварова императо
ру Николаю I (публ. М. М. Шевченко) // Река времен. М., 1995. Вып. 1.
С. 71-72.

134 Шевченко M. M. Сергей Семенович Уваров // Российские консервато
ры. М., 1997. С. 105.

135 Сахаров И. Сказание русского народа. 3-е изд. СПб., 1841. Т. 1.

136 Там же. Т. 2. Кн. 7. С. 77.

137 Иногда, впрочем, Белинский пользуется словом «народность» в значе
нии «популярность, известность»: «А между тем этот жалкий писака пользовал
ся такою народностию» (Веселитский В. В. Развитие отвлеченной лексики в
русском литературном языке первой трети XIX в. М., 1964. С. 59—60).

138 Надеждин. О современном направлении изящных искусств // Ученые
записки Императорского Московского университета. 1833. Ч. 1.

139 См.: Козмин Н. К. Очерки из истории русского романтизма. Н. А. По
левой, как выразитель литературных направлений современной ему эпохи.
СПб., 1903. С. 382, 383.

140 Полевой Н. Очерки русской литературы. СПб., 1839. Ч. II . С. 483 и след.
См. также предисловие к роману «Клятва при гробе Господнем»: «Откройся,
мать наша, безмерная Русь, мир-государство во всей полноте своей! Покажи
нам всю сложность, все части своего разнообразного состава. Мы извлечем
таким образом стихии народности» (Полевой Н. Клятва при гробе Господнем.
Русская быль XV века. М., 1832. С. XXV ).

141 Козмин Н. К. Очерки из истории русского романтизма. С. 488. Менее
восторженно оценивает творчество Полевого: Боцяновский В. Полевой, как
драматург// Ежегодник Императроских театров. Сезон 1894—1895 гг. Прило
жение 3-е. С. 68—74.

142 Амфитеатров Я. Чтения о церковной словесности или гомилетика.
Ч. И. Киев, 1846. С. 148.

143 Амфитеатров Я. Чтения о церковной словесности или гомилетика.
Ч. II . Киев, 1846. С. 153. О лингвистических представлениях автора: Живов В. М.
Язык и культура в России. С. 471—485.

144 Полевой Н. Очерки русской литературы. М., 1839. Ч. 1. С. 105.

145 Добролюбов Н. А. Собрание сочинений. М.; Л., 1961. Т. II . С. 260.

146 Киреевский И. В. Полное собрание сочинений. М., 1911. Т. II . С. 247.

147 Словарь церковнославянского и русского языка, сост. Вторым отделе
нием Академии наук. СПб., 1847.

148 Шпет Г. Г. Сочинения. М., 1989. С. 245—246. Шпет указывал на зави
симость Уварова от немецкого историка X . Лудена, но никак ее не доказал.
Андрей Зорин осторожнее и оправданнее, на мой взгляд, расценивает полити-


Примечания _____________________ 293

ческие учения немецких романтиков в «широком кругу источников уваровской доктрины»: Зорин А. Кормя двуглавого орла... С. 352.

149 Плетнев П. А. Памяти графа Сергия Семёновича Уварова, президента
Академии наук. СПб., 1855. С. 73—75.

150 Доклады министра народного просвещения С. С. Уварова императору
Николаю I (публ. М. М. Шевченко) // Река времен. Вып. 1. М ., 1995. С. 74.

151 Барсуков И. П. Жизнь и труды М. П. Погодина. СПб., 1895. Кн. 9. С. 236.

152 Об Арсеньеве: Пекарский П. О жизни и ученых трудах К. И. Арсеньева //
Сборники русского языка и словесности Имп. Акад. Наук. СПб., 1872. Т. IX .

153 Анненков П. В. Романы и рассказы из простонародного быта // Аннен
ков П. В. Воспоминания и критические очерки. Отдел 2. СПб., 1879. С. 53.

154 Цит. по: Сухомлинов М. И. Исследования и статьи по русской литерату
ре и просвещению. СПб., 1889. Т. 2. С. 491.

155 Московские Ведомости. 1846. № 4. С. 25.

156 Эпиграмма и сатира. Из истории литературной борьбы XIX века / Сост.
А. Островский. М.; Л., 1932. Т. II . С. 48-49.

157 Писемский А. Ф. Полное собрание сочинений. СПб .; М ., 1896. Т . 13.
С . 284-285.

158 Geseman W. Die Entdeckung der Unteren Volkssichten durch die Russische
Literatur. Wiesbaden, 1972. S. 273—286; Frierson С . F. Peasant Icons: Representations
of Rural People in late Nineteenth-Century Russia. N. Y , 1993.

159 Азадовский M. К. История русской фольклористики. М., 1958. Т. 1. С. 25.

160 Пропп В. Я. Фольклор и действительность. Избранные статьи. М., 1976.
С. 18, 19.

161 См., напр.: Кузнецова Т. В. Россия в мировом культурно-историческом
контексте: парадигма народности. М., 1999. О «народности» в советской лите
ратуре и национально-патриотической публицистике перестроечной поры см.
статью Анджея де Лазари: Идеи в России / Idee w Rosji / Ideas in Russia .
Leksykon rosyjsko-polsko-angielski. Pod red. Andrzeja de Lazari. Lodz; Warszawa.
1999. T. l. S. 268—280 (здесь же обширная библиография).

О КРОКОДИЛАХ В РОССИИ

1 Русские достопамятности, изд. ОИДР. М., 1815. Ч. I . С. 65.

2 Полное собрание русских летописей. Т. 2: Ипатьевская летопись. М., 1908
(фототип. переиздание 1962). Стлб. 716.

3 Гудзий Н. К. «Слово о Полку Игореве» и древнерусская литературная тра
диция // Литература Киевской Руси и украинско-русское литературное едине
ние. Киев, 1989. С. 153—180. — Цит. по: http :// www . durov . com / literature 2/ gudziy -
89. htm

4 Старостин Б. Комментарии // Аристотель. История животных. / Пер.

B. П. Карпова. М., 1996. С. 429. Среди первых египетских изображений кро
кодила — рельеф из гробницы Мерерука эпохи VI династии (2400—2250 г. до н.э.)
( хранится в Oriental Institute, University of Chicago; Dell P. (e. a) The Mastaba of
Mereruka. Chicago, 1948; Klingender F. Animal in art and thought to the end of the
Middle Ages. Cambridge: M.I.T. Press, 1971. P. 54—55), иллюстрации в папирусной
« Книге мертвых Амененуйя » эпохи 21 династии (1100—1000 г . до н . э ): List С .
Tiere. Gestalt und Bedeutung in der Kunst. Stuttgart, Zurich: Belser, 1993. S. 36.

5 Словарь древнерусского языка ( XI — XIV вв.) / Под ред. Р. И. Аванесова.
М., 1991. Т. IV С. 267.

6 Аристотель. История животных/ Пер. В. П. Карпова. М., 1996. С. 344.

7 О культе Собека и почитании крокодилов в Древнем Египте см. исчер
пывающую статью Эдварда Броварски в: Lexicon der Agyptologie. Hrsg. v. W. Helck
und W. Westendorf. Bd. V Wiesbaden: Harrasowitz, 1984. Sp. 995—1031 (s.v. «Sobek»).
Вполне реалистическое изображение крокодила — в ряду других животных
дельты Нила — находим на мозаике II в . н . э . из Palastrina ( хранится в Неапо
литанском музее ): Gullini G. I Mosaici di Palastrina. Rome, 1956; Klingender F.
Animal in art and thought to the end of the Middle Ages. P. 72, 74.

8 Strab. 17, 811; Diod. 1, 89; Cic. Tusc. 5,18; Cic.nat.deor. 1, 82; 101; 3, 47. Со
общения о крокодилах в греко - римской литературе : Der Neue Pauly Enzyklopadie
der Antike./Hrsg. v. H. Cancik und H. Schneider. Bd. 6. Stuttgart; Weimar: J.B. Metzler,
1999. Sp. 860—861 (s.v. «Krokodil»). Изображения крокодила на античных моне
тах : Imhoof-Blumer F., Keller О . Tier- und Pflanzenbilder auf Munzen und Gemmen
des klassischen Altertums. Leipzig, 1889. Taf. 6, 29—31; 14, 1; 15, 4; 22, 46—48.

9 Manuelis Philae versus iambici De Proprietate Animalium // Emendarunt
F. S. Lehrs et Fr. Dubner (Poetae bucolici et didactici. Graece et latine / Ed. F. Lehrs
et F. Dubner), Parisiis, MDCCCLXII. P. 32.

10 Шестоднев Иоанна Экзарха Болгарского. V Слово. M., 1996. С. 44, 49.

11 Шестоднев Георгия Пизида в славянорусском переводе 1385 года И. А.
Шляпкина. СПб., 1882 (ПДПИ, т. 32), сп. XV в. (греч. текст: PG, 92, 1426 ff.).

12 Сборник выписок из Шестоднева Василия Великого и произведений
Симеона Полоцкого в собрании Московской Синодальной библиотеки. Цит.
в: Белова О. В. Славянский бестиарий. Словарь названий и символики. М., 2000.

C. 148.

13 Древнерусская притча / Сост. Н. И. Прокофьева, Л. И. Алехиной. М., 1991.
С. 134. Столь же фантастические описания крокодила содержатся в западноев
ропейских средневековых текстах: Handworterbuch des deutschen Aberglaubens /


Примечания _____________________ 295

Hrsg. von ? . Hoffmann-Krayer und H. Bachtold-Staubli. Bd. V Berlin; Leipzig: Walter de Gruyter, 1932/1933. Sp. 598 (s. Krokodil).

14 Изборник. Сборник произведений литературы Древней Руси. М., 1969.
С. 362—368, 746 (примеч. Г. М. Прохорова). Текст печатается по наиболее
ранним спискам «Сказания» (второй половины XV в.) (ГИБ. Кирилло-Белозер
ское собрание. № 11 — 1088. Л. 198—204); с исправлением неясных по смыслу
мест по списку (ГБЛ), Волоколамское собрание Московской Духовной акаде
мии (№ 309 (667). Л. 1-7).

15 По сообщению Лукиана ( ???? ?????? . Cap. 22). Это свидетельство ос
тается, впрочем, спорным, так как помимо «крокодилова силлогизма» Лукиан
приписывает Хрисиппу авторство силлогизмов «Закрывшийся» и «Электра»,
связываемых, по другим источникам, с мегарской школой античной филосо
фии, а именно Евбулидом из Милета (Diog. Laert. VI, 38).

16 Walz С . Rhetores Graeci. VIII. 163; в схолиях Марцеллина к Гермогену
изобретателями крокодилова силлогизма называются стоики : Walz С . Rhetores
Graeci. IV, 170. Об интерпретации « крокодилова парадокса » в современной
логике : Enzyklopadie Philosophie und Wissenschaftstheorie / unter standiger
Mitwirkung von Siegfried Blasche. Hrsg. von Jurgen Mittelstra?. 1995. Bd. 2.
P. 501—502; Historisches Worterbuch der Philosophie / Hrsg. von J. Ritter, K.
Greder, G. G. 1976. Bd. IV . 1299. Наиболее подробно «крокодилов силлогизм»
рассматривал Льюис Кэрролл: Carroll L. Symbolic logic. New York: Clarkson N.
Potter, 1977. P. 425—426, 436—438. В работе Сергея Дацюка «Теория виртуаль
ной реальности» крокодилов парадокс интерпретируется, как псевдопарадокс
или виртуальная загадка, решаемая путем привнесения перформативного ус
ловия: «Крокодил, отобрав у матери ребенка, предлагает ей отдать его в обмен
на правду матери об этом; мать же отвечает: "ты не вернешь мне ребенка". Этот
перформативный парадокс существует в выборе ответа матерью. Сказав: "ты
отдашь мне ребенка", она рискует его не получить и после этого оказаться ска
завшей неправду. Сказав: "ты не отдашь мне ребенка", она ставит крокодила
в затруднительное положение, ибо он не должен отдать ребенка для того, что
бы отдать ребенка. Однако ошибается тот, кто считает, что у матери нет выхо
да. Ей достаточно, подобно крокодилу, ввести условие в свой ответ: "Ты отдашь
мне ребенка, если захочешь", являющееся правдой в любом случае. То есть ей
достаточно внести перформативность ситуации в само высказывание как усло
вие» ( www . uis . kiev . ua / russian/win/~_xyz / virtual _ enigma . html — 11k).

17 «Рогатый силлогизм» приписывается греческому философу IV в. до н. э.
Евбулиду из Милета. В «Жизни философов» Диогена Лаэртского (Diog. Laert.
VI, 38) этот силлогизм излагается так: «Если ты ничего не потерял, то это у тебя
есть; ты не потерял рогов, значит, у тебя есть рога». Двусмысленность основа
на на неопределенности среднего термина силлогизма, в данном случае — по
нятия о потере. В большей посылке потерей называется лишение того, что
имеется («Чего ты не потерял, то у тебя есть»), в меньшей — неимение чего-
либо («Рогов ты не терял»). Упоминания античных авторов об этом силлогиз
ме многочисленны и, как правило, ироничны. Диоген Лаэртский пересказы
вает анекдот о Диогене Синопском, возразившем доказавшему ему с помощью
силлогизма, что у него есть рога: «Я их не вижу» (Diog. Laert. VI, 38). В одной
из аттических комедий выводится рогатый Евбулид (Fragm. Com. Graec. ed.
Meinecke IV 618 (51)). В «Посланиях» Сенеки «Рогатый силлогизм» упомина
ется как пример головоломки, не заслуживающей размышления перед лицом
действительных проблем (Epist. 49, 5). В изложении Секста Эмпирика он ам-


296 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

плифицирован ad absurdum: «Если у тебя нет красивых рогов и рогов вообще, то у тебя все равно есть рога» (Pyrhh. Hyp. II , 241). В сатире Лукиана «Петух» рассказывается о болтливом философе Тесмополии, доказавшем своим собе седникам, что он рогат (Блекфсхщмн II ). Популярности данного силлогизма в риторической традиции Средневековья и Нового Времени способствует его стихотворное упоминание в авторитетном компендиуме Марциана Капеллы «De nuptis Philologia et Mercurius» (первое издание — 1499) в образе стоиков с рогами на лбу ( IV , 327): «Stoica circumeant ludantque sophismata sensus, / perdita non unquam cornua fronte ferant» (Martianus Capeila. De nuptis Philologia et Mercurius / Ed. Adolf Dick. Leipzig: Teubner, 1925, S. 327; коммент . ? . L. Burge в : Martianus Capella and the Seven Liberal Arts. New York; London, 1972. Vol. I . P. 109— 111). Сп. построенный на подобном обыгрывании темы пассаж в «Бесплодных усилиях любви» (акт V ; сцена 1) Шекспира (1598)). В русском переводе Косьмы Афоноиверского (название рогатого силлогизма один раз им транслитери руется как «керата» (л. 153 об.), а в другом переводится как «рози» (л. 158 об.): «Егоже непогубил (в греч. — ????????? , букв. — «отбросил») еси, имаше рог непогубил, уво сия имаши» (Ве II , л. 158). В рукописном курсе «Наука красно речия си есть риторика» нач. XVIII века из собрания библиотеки Смоленско го педагогического института (№ 128) «доводы рогатыя» иллюстрируются при мером из Евангелия: «Сия же доводы рогатыя наипаче употребляются егда вопросом каковым хитростным ответа испытуем, наприклад: Егда фарисеи искушающе Иисуса вопрошаху». В комментарии Блаженного Иеронима к со ответствующему месту Евангелия (Матф. 19. 3—4) вопросы фарисеев ( «И при ступили к нему фарисеи и, искушая его, говорили ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою? Он сказал им в ответ: не чита ли ли вы, что сотворивый в начале мужчину и женщину сотворил их») упо добляются «рогатому силлогизму» (ut quasi cornuto eum teneant syllogismo), исключающему правильный ответ (Patrologia latina. Vol. 26. Col. 133). По мнению М.П. Алексеева, намек на «рогатый силлогизм» подразумевается в словосочетании «пророче рогатый» в послании Феофана Прокоповича к Кантемиру («Не знаю, кто ты, пророче рогатый, // Знаю, коликой достоин ты славы») (Алексеев М. П. «Пророче рогатый» Феофана Прокоповича // Сравнительное литературоведение. Л., 1983. С. 111 — 118). Интерпретацию М.П. Алексеева можно было бы дополнить ссылкой на неучтенную им латиноязычную рито рику самого Прокоповича, также содержащую истолкование «рогатого силло гизма»: «Quod nemo insidientur, haec argumentatio vocatur syllo: cornutus, quia utrinque, dextra et sinistra ferit adversarium» (Feofan Prokopovic. De arte rhetorica libri X / Hg. von R. Lachmann. Koln; Wien, 1982. S. 202v). Гипотеза Алексеева представляется, однако, излишней: словосочетание «пророче рогатый» в обра щении Прокоповича проще объясняется автокомментарием Кантемира в на чальных строках Петриды: «Я той, иже некогда забавными слоги, / Не зол, устремлял свои с охотою роги» (Сочинения, письма и избранные переводы князя Антиоха Дмитриевича Кантемира. СПб., 1867. Т. I . С. 297). В другом месте Кантемир характеризует избранный им жанр как «род стихов бодливый» (Там же. С. 324). Современник Прокоповича архимандрит Новоспасский Феофил Кролик в латинском стихотворении, тогда же обращенном к Кантемиру, адресуется к автору сатир «scriptor acute» — т.е. «колкий писатель», что также вполне соответствует автоаттестации Кантемира (Там же. С.23). Обращение к автору Первой сатиры «пророче рогатый» могло быть, наконец, продиктовано и расхожим изображением рогатого Сатира, с именем которого связывалось


Примечания _____________________ 297

мифологическое происхождение жанра сатир. Замечательно, что сам Кантемир выведет этого персонажа в Пятой сатире произносящим пространно-сатирический монолог «на человеческие злонравия вообще». Собеседником Сатира здесь выступает Периерг («любопытный», как объясняет его имя Кантемир в примечаниях к сатире), замечающий по поводу рогов Сатира, что тот их «те перь вскрыл» (в примечаниях Кантемир поясняет: «открыл, показал, сняв с них перук») (Там же. С. 99, 128). В 1757 году Тредиаковский сетует на свою участь, используя тот же образ «сатирических рогов»: «ненавидимый в лице, презираемый в словах, уничтожаемый в делах... прободаемый сатирическими рогами» (Пекарский П. П. Материалы для биографии В. К. Тредиаковского // Записки Имп. Академии наук. СПб., 1866. Т. 9. Кн. 2. С. 179). «Рога» Кантемира — это, таким образом, метонимическая буквализация «остроты» его сатир: слово «ос трота», как указывающее именно на сатирический жанр, остается актуальным вплоть до конца XVIII века, например, в стихотворной надписи Г. Державина к портрету Кантемира ( 1791 ) : «Се равный остротой Боалу Кантемир; / Министр и первый наш он был творец сатир» (Сочинения Державина / С объяснит. при меч. Я. Грота. СПб., 1866. Т. III . С. 332).

18 В России сочинение Эразма становится известным не позднее конца
XVIII века. Под названием «Вещание глупости» оно подробно пересказывает
ся во второй части анонимной сатирико-нравоучительной повести «Кривонос
домосед страдалец модной» (СПб., 1789). О жанре текста: Лотман Ю. М. Пути
развития русской просветительской прозы XVIII века // Проблемы русского
просвещения в литературе XVIII века. М .; Л ., 1961. С . 79—106.

19 Другие примеры : Barge H. Der Horn- und Krokodilschluss // Archiv fur
Kulturgeschichte. Leipzig; Berlin, 1928. Bd. 18. S. 1-40.

20 Aler. Dictionarium germanico-latinum. Colon, 1727. S. 480; Okonomisch
technologische Encyklopadie. Berlin, 1800. Bd. 53. S. 591; Grimm. Deutsches
Worterbuch V 2351.

21 Судя по поздней и потому не слишком достоверной записи 1773 года,
«Риторика» Лихуда написана в 1683 году (ГИМ. Собр. Уварова. № 318. Л. 151).

22 Софроний пользовался при составлении своей риторики греческим из
данием «Искусства риторики» Франкискоса Скуфоса (Венеция, 1681), но в
изложении «крокодилова силлогизма» (отсутствующего в книге Скуфоса) мог
руководствоваться текстом Лукиана, имевшимся в Москве: в описи фонда
московской Книгохранительной палаты Печатного двора, составленной в
1677 году, числится печатный экз. «Лукияна Философа». Б. Л. Фонкич отож
дествил ее с хранящимся в ЦГАДА грекоязычным изданием Лукиана, при
надлежавшим, судя по владельческой надписи, Епифанию Славинецкому
(Фонкич Б. Л. Греческо-русские культурные связи в XV — XVII вв. Греческие ру
кописи в России. М., 1977. С. 177, 183).

23 Немессий Эмесский. О природе человека / Пер. Ф. Владимирского. По
чаев, 1904. — Цит. по электронной версии на: http :// www . biblicalstudies . ru / Lib /
Father4/Nemes2.html с некоторыми стилистическими исправлениями по греч.
тексту.

24 Гассенди П. Сочинения в двух томах. М ., 1968. Т . 2. С . 327.

25 Phaedrus. Fabeln: lateinisch — deutsch. Hrsg. und ubers. von E. Oberg. Zurich:
Artemis, 1996. S. 44.

26 Сумароков А. П. Полное собрание сочинений в стихах и прозе. СПб.,
1781. Т. II . С. 50.

27 Современная публикация: Хвостов Д. И. Сочинения. М, 1999. С. 113—114.


298 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

28 Бенитцкий А. Крокодил и собака // Цветник. 1809. Ч. I . С. 108-109. О
традиции басенных заимствований из Федра в русской литературе XVIII века:
lmendorfer H. Die Geschichte der russischen Fabel im 18. Jahrhundert. Wiesbaden:
Harrassowitz Verlag, 1998. Teil 2. S. 840—841. Имендерфер не упоминает о пере
воде Хвостова.

29 Ср.: Тарковский Р. Б. Эстетическая ассимиляция басенного жанра (по
вествовательные редакции первого перевода Эзопа) // Новые черты в русской
литературе и искусстве ( XVII — начало XVIII в.). М., 1976. С. 228—230.

30 Греческий текст цит. по публикации: Ернштедт В. К. «Речения Эзопа»
в Москве и Дрездене // Византийский Временник. 1901. Т. VIII . С. 116. Пере
печатано в: Ернштедт В. К. Сборник статей по классической филологии. СПб .,
1907. С . 218-219.

31 Photius. Bibliotheque. Tome VIII... / Texte etabli et traduit par R. Henry. Paris
(Collection Byzantine /.. / de l'association Guillaume Bude), 1977. P. 93 (271.
503.a. 35). Ссылка на сообщение Фотия о крокодильих слезах приводится в
« Эмблематике » Иоахима Камерария (1604) к изображению крокодила над рас
простертым человеком : Camerarius Joachim. Symbola et Emblemata. Teil. 2. Graz:
Akademische Druck- u. Verlagsanstalt (Naturalis Historia Bibliae. Schriften zur
biblischen Naturkunde des 16.-18.Jahrhunderts. Bd.2/2), 1988. P. LXVII.

32 Hugo de Sancto Victore. Opera omnia. Bd. 3. (PL. Vol. 178). 1879. 2,8 /4.60/.

33 В приписываемой Бартоломею « Энциклопедии естественных наук »: «If
the crocodile findeth a man by the brim of the water, or by cliff, he slayeth him if he
may, and then he weepeth upon him and swallowed him at last» (« Если крокодилу
случится обнаружить человека у края воды , или у скалы , он убивает его , если
может , а затем плачет над ним и наконец проглатывает »). Почти такая же , но
латиноязычная характеристика включена в « Бестиарий » кодекса Гамильтона :
«Hic dum invenit hominem si poterit eum vincere, comedit. Post et semper plorat»
(Lauchert F. Geschichte der Physiologus. Strassburg, 1889. S. 146, 303ff; Handworterbuch
des deutschen Aberglaubens / Hrsg. von E.Hoffmann-Krayer und H.Bachtold-Staubli.
Bd. V. Berlin; Leipzig: Walter de Gruyter, 1932/1933. Sp. 598).

34 Guggisberg CA. W. Crocodiles. Their natural History, Folklore and Conservation.
Trowbridge; London: David & Charles, 1972. P. 164—165 (автор ошибается, счи
тая тексты Бартоломея и «Путешествия Мандевилля» наиболее ранними сооб
щениями о «крокодильих слезах»).

35 Ковтун Л. С. Азбуковники XVI — XVII вв. (старшая разновидность). Л.,
1989. С. 213, 287—288; Сахаров И. П. Сказания русского народа. СПб., 1849.
Т. II . Кн. V . С. 166 (курсив мой. - К. Б).

36 См. описания крокодилов в записках европейцев XIV — XVI вв., побывав
ших в Египте: Mese J. G. D. Egypte. La memoire et le reve itineraires d'un voyage,
1320-1620. Firenze: Leo S. Olschki, 1991. P. 355-366.

37 Seligman S. Der bose Blick und Verwandtes. Ein Beitrag zur Geschichte des
Aberglaubens aller Zeiten und Volker. Berlin, 1910. Bd. II. S. 124

38 Daston L., Park K. Wonders and the Order of Nature 1150—1750. N.Y.: Zone
Books, 2001. P. 84—85 ( здесь же иллюстрации ).

39 См ., напр .: White T. H. The Book of Beasts, being a translation from the Latin
Bestiary /Cambridge Univ. library MS. li. 4.26 / of the Twelfth Century. London, 1954.
P. 273—274; List С . Tiere. Gestalt und Bedeutung in der Kunst. Stuttgart, Zurich: Belser,
1993. S. 74. Богатый иллюстративный материал по средневековым «Бестиариям»
и, в частности, изображения крокодила: http :// www . mnemosyne . org / emblems / , а
также, http:// emblems . let . uu . nl / emblems / html / index . html (Emblem Project Utrecht).

40 Huet M-H. Monstrous Imagination. Cambridge: Harvard University Press,
1993. P. 6.

41 «Est animal quod dicitur niluus; hoc est in flumine, figuram habens canis <...>
unguit se totum luto; et cum persicauerit lutum, insilit in ore corcodrilli, et omnia
intestina eius et uiscera eicit. Sic est inintelligibilis infernus, rapiens omnem animam
<...> noster saluator, accipiens terrenum corpus, descendit in infernum, donec raperet
educens eos qui antea mortui erant» Physiologus Latinus versio Y. (XXXVIII. De niluo)
/ Ed. F. J. Carnody. Berkeley (University of California Publications in Classical
Philology), 1941. S. 129.

42 «De Ydro... cum uiderit corcodrillum in litore fluminis dormientem ore aperto,
uadit et uolutat se in lutro quo possit facilius inlabi in fauces, ueniensque insiliet in os
corcodrilli. qui subito uiuum transgluciet... Et significat mortem et infernum uel
unumquemque inimicum saluatoris. qui tamen assumpta nostra mortali carne
descendit in infernum» (Wilhelm F. Denkmaler deutscher Prosa des 11 und 12.
Jahrhunderts. Munchen, 1960. Bd. 2. S. 23).

43 Корнеев А. Д. Материалы и заметки по литературной истории «Физио
лога» // Изд. ОЛДП . СПб ., 1890. Т . 92. С . 313; Physiologus Latinus versio Y.
(XXXIX. De echinemon); Seel O. Lebendige Antike. Zurich; Stuttgart, 1960. Anm.
111 , 114; Physiologus Theobaldi. / Ed. P. T. Eden. Leiden; Koln (Mittellateinische
Studien und Texte. Bd. 6), 1972. Противником крокодила - дракона - змея мог вы
ступать и пеликан : Gerhardt С . Die Kriegslist des Pelikans // Zeitschrift fur deutsches
Altertum und deutsche Literatur. 1974. Bd. 103. S. 115—118.

44 Корнеев А. Д. Материалы и заметки по литературной истории «Физио
лога» // Изд. ОЛДП. СПб., 1890. Т. 92. С. 311. См. также: Белова О. В. Славян
ский бестиарий. М ., 2000. С . 148.

45 Цит . по : Breitschuh W. Die Feoptija V. К . Trediakovsijs ein physikotheologisches
Lehrgedicht im Russland des 18. Jahrhunderts. Munchen: Otto Sagner, 1978. S. 217.

46 Документы Архива Синода в : Vasilij Kirillovin Trediakovskij. Psalter 1753.
Erstausgabe. Besorgt und kontinent. A.Levitsky, hrsg. von R. Olesch und H. Rothe.
Padeborn et al.: Schoning (Biblia Slavica. Seria III. Bd.4.), 1989. S. 490, 491.

47 Так , напр ., в названии трактата Иоганна Гольдшмита (1615): «Vindicae
numismatis Romani datae pro iubilo iubilorum et pro Romano-catholicorum, non
crocodilinis
in evagelicorum capita, sed piis lacrimis» (Contzen A. De Unione et
synodo generali evangelicorum theologis et politicis necessaria consultatio. 1615)
(курсив мой. — K. Б.).

48 Полоцкий С. Вертоград многоцветный. / Подгот. текста и коммент.
А. Хипписли и Л. И. Сазоновой. Koln; Weimar; Wien: Buhlau , 1999. T. 2. С. 229.
А. Хипписли указывается возможный источник Полоцкого — сборник пропо
ведей иезуита XVII века Матфея Фабера (Faberi Concionum opus tripartium) c
текстом близкого содержания: «An et qua ratione mortui lugendi sint», sect.3:
«Lugendi sunt moderate et Christiane seu discrete :... 3 non more crocodili»: «Tertio,
non more crocodili, qui cadaveribus insidiatur et si quod deprehendat, lachrymis
perfundit, non sane ex commiseratione, sed quia novit lachrymas suas valere ad
discindenda ossa, quo medulam hauriat. Vincent. Hist. Nat. 1. 17. C. 606. Tales sunt,
qui ficte lugent, vel ut haeriditate potiantur defuncti: vel ut alios decipiant, quasi serie
amarint defunctos».

49 Вестник Европы. 1803. № 9. C. 18.

50 Вестник Европы. 1819. № 22. C. 99.

51 Нарежный В. Т. Избранные сочинения: В 2 т. М., 1956 Т. 1. С. 320.

52 Фуко М. Слова и вещи. М., 1977. С. 87.


300 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

53 Druce G. С . The Medieval Bestiaries ; their Influence on Ecclesiastical Art //
Journal of British Archeological Association. 1919. Vol. XXV. P. 41-82; 1920. V ol.
XXVI. P. 35—72; James M. R. The Bestiary : being a Reproduction of MS. li.4.26. in
the University Library. Cambridge: Roxburgh Club, 1928. P. 5—26.

54 Hornung E. Das esoterische Agypten. Das geheime Wissen der Agypter und sein
Einfluss auf das Abendland. Munchen, 1999. S. 89ff; Панофский Э. Смысл и тол
кование изобразительного искусства. СПб ., 1999. С . 180—185. См . также :
Dieckman L. Hieroglyphics. The History of a Literary Symbol. St. Louis, 1970;
Iversen E. The Myth of Egypt and Its Hieroglyphs in European Tradition. Princeton,
1993; Thiessen H. J. Vom Bild zum Buchstaben — vom Buchstaben zum Bild. Von der
Arbeit an Horapollos Hieroglyphika. Mainz; Stuttgart, 1998.

55 Hori Apollinis. Hieroglifica / Saggio introruttivo, edizione critica del testo e
commenta di F. Sbordone. Napoli: Luigi Loffredo. 1940. P. 132—135, 157—158.

56 В изложении зоологического материала Исидор следует в основном за
Плинием и Солином: см. коммент. Ф . Аревалло в : Isidore. Etymologiae / Ed.
F. Arevallo. Paris (Patrologia Latina), 1878. P. 82; также : Manitius M. Geschichte der
lateinischen Literatur des Mittelalters. Munich, 1911. S. 60ff.

57 Finalen P. Possessing nature: Museums, collecting and scientific culture in early
modern Italy. California, 1996. P. 84.

58 Ashworth W. B. Emblematic natural history of the Renaissance // Cultures of
Natural History / Ed. N. Jardine, J. A. Secord, E. С Spary. Cambridge: Cambridge
UP, 1996. P. 17-37.

59 См ., например , описания и изображения крокодила в : Aldrovandus U.
De Quadrupedibus Solipedibus Volumen Integrum. Bologna, Bonatius, 1616;
Aldrovandus U. Monstrorum historia cum paralipomenis historiae omnium animalium
Bartholomaeus Ambrosinus. Bologne, N. Tebaldin, 1642; Munster S. Cosmographiae
universalis, lib. VI. Вв 1 е , H. Petri, 1552; Belon P. L'Histoire de la nature des oiseaux,
avec leurs descriptions. Paris, G. Corrozet, 1555; Lycosthenes С . Prodigiorum ac
ostentorum chron. Вв 1 е , H. Petras, 1557; Pare A. Vingt cinquieme livre traitant des
monstres et prodiges, ?uvres. Paris, G. Buon, 1585.

60 Соболевский А. И. Западное влияние на литературу Московской Руси
XV-XVII веков. СПб., 1899. С. 93-94.

61 Лопарев X . Описание рукописей Императорского общества любителей
древней письменности. СПб ., 1899. Ч . 3. С . 149, 150, 152.

62 Там же . СПб ., 1893. Ч . 2. С . 210.

63 Carus V. J. Geschichte der Zoologie. Munchen, 1872. S. 313—314. Русский
перевод трактата Франца (без указания имени автора): «История о животных
бессловесных <...> с присовокуплением нравоучительных уподоблений, из
природы их взятых. Пер. с латинского языка» (М., 1805). На латинский ори
гинал этой книги указал А. Карнеев (Материалы и заметки по литературной
истории Физиолога. С. 53), перевод был сделан в стенах Архангельской ду
ховной семинарии (Сопиков В. Опыт русской библиографии. СПб ., 1904.
Ч . 3. № 4790).

64 Levi-Strauss С . Le totemisme aujourd'hui. Paris, 1965. P. 128.

65 Robbins L. E. Elephant Slaves and Pampered Parrots. Exotic Animais in
Eighteenth-Century Paris. Baltimore; London: The John Hopkins UP., 2002. P. 4, 5.

66 Взгляд на мою жизнь . Записки действительного тайного советника
И. И. Дмитриева. М., 1866. С. 48.

67 Сиповский В. В. Русские повести XVII-XVIII вв.. СПб., 1905. С. 273-274
(курсив мой. — К. Б). См. также: Чернышев В. И. Темные слова в русском язы-


Примечания


301


ке // Чернышев В. И. Избранные труды. М., 1970. Т. 1. С. 303—317; Белова О. В. И притворный в слезах крокодил // Русская речь. 1993. № 3. С. 105-107.

68 Уфимцева А. Ф. Типы словесных знаков. М., 1974. С. 47; Комлев М. Г. Ком
поненты содержательной структуры слова. М., 1969. С. 86. В ономасиологичес
ких классификациях подобные слова определяются также как «имена с нулевым
экспонентом» (Языковая номинация: Виды наименований. М., 1977. С. 65; Че
репанова О. А.
Мифологическая лексика русского Севера. Л., 1983. С. 53—54).

69 В европейской литературе экзотичность и «референциальная неопреде
ленность» животного под названием «крокодил» стала поводом к замечательному
диалогу в трагедии Шекспира «Антоний и Клеопатра» (диалог между Лепидом
и Антонием ): Л.: «А что за вещь — крокодил?» А. «По виду он похож сам на себя.
Вдоль он достигает размера собственной длины, а поперек — собственной ши
рины. Передвигается при помощи собственных лап. Питается тем, что съедает.
Когда издохнет, разлагается, а душа его переходит в другое существо». Л. «Какого
он цвета?». А. «Своего собственного». Л. «Диковинный гад». А. «Что и говорить.
А слезы у него мокрые» (Шекспир У. Полное собрание соч.-. В 8 т . М ., 1960. Т . 7.
С . 158. Пер . М . Донского . Англ . текст : What manner o'thing is your crocodile?— 'Tis
a strange serpent.). Итак, крокодил таков, каков он есть.

70 Иванов В. В., Топоров В. Н. Мифологические географические названия
как источник для реконструкции этногенеза и древнейшей истории славян //
Вопросы этногенеза и этнической истории славян и восточных романцев. М.,
1976. С. 123-124.

71 Юдин А. В. Ономастикон русских заговоров. Имена собственные в рус
ском магическом фольклоре. М., 1997. С. 246. Возможно, что для примера,
приводимого Юдиным, небезразлично возможное сближение с лит. karka —
нога свиньи (Этимологический словарь славянских языков. Праславянский
лексический фонд / Под. ред. О. Н. Трубачева. М., 1984. Вып. U.C. 78).

72 Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексичес
кий фонд / Под ред. О. Н. Трубачева. М., 1984. Вып. U.C. 78.

73 Порфирьев И. Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и со
бытиях. Казань, 1873. С. 172—179; Сумцов Н. Ф. Очерки истории южнорусских
апокрифических сказаний и песен. Киев , 1888. С . 32—37; Jagic V. Slavische Beitrage
zu den biblischen Apokryphen: Die altkirchenslavischen Texte des Adambuches. Wien,
1893; Франко ? в. Апокріф о Адамі // Життя і слово : Вістн. літ, іст. і фолькл. Рік
2. Кн. 3. Критика і бібліографія, XVII . Львів, 1895. С 474—476; Тихонравов Н.
С. Сочинения. Т. 1: Древняя русская литература: Отреченные книги древней
Руси. М., 1898. С. 152; Пыпин А. Н. История русской литературы. 4-е изд. СПб.,
1911. Т. 1. С. 415—425, 427—429; Иванов И, Богомилски книги и легенди. Со
фия, 1925 (фототип. переизд. София, 1970). С. 207—227; Милтенова А. Тексто
логически наблюдения въерху два апокрифа: (Апокрифен цикъл за кръстното
дърво, приписван на Григорий Богослов, и апокрифа за Адам и Ева) // Ста
робългарска литература. София, 1982, кн. 11. С. 35—55; Димитрова Д. Някой
наблюдения върху литературните особенности на апокрифа «Слово за Адам и
Ева» // Там же. С. 56—66. См. также: Словарь книжников и книжности Древней
Руси. Л., 1988. Вып. 2 (вторая половина XIV - XVI в.). Ч. 1 (А-К). С. 47-51.

74 Оригинал: «И видех Сиф поиде к Раю с материю своею, и виде Евга
лютого зверя, рекомаго кордила, гоняща сына ея Сифа. И ставе рече к нему: "О
зверю, ве помниши ли, како тя сохраних рукама своима? Како смееши отвер
ста уста своя на образ Божий, како смеешь зубы своими объяти сына. И тог
да зверь отвещав Евзе и рече ей: "О Евга, от тебе зачалося ять. А ты како смпла


302 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

отверсти уста своя на снедь, еже рече Господь тебъ не ясти? Того ради азъ хощу чада твоя поясти". И тогда Евга восплакася и плачь ея слышахом от востока до запада и рече: "О горе мне, Боже мой, отныне и до века кляти мя хощет весь языкъ". Тогда Сиф рече: "Заклинаю тя, зверю, в ложе своем пребывавши до суда, егда како дерзавши на надежу человечю". Тако да пребывает в век» (по списку РНБ, собр. Погодина, Нр. 1615, 1632 г. с исправлениями и дополнениями по спискам: РГБ, собр. Румянцева, Нр. 358, кон. XV — нач. XVI в.; собр. Румянцева, Нр. 380, XVII в. Оба списка опубликованы в: Пыпин А. Н. Памят ники старинной русской литературы. СПб., 1862. Вып. 3. С. 1—7). Другие списки: БАН. 13.2.25 (Яц. 26), перв. пол. XVI в.; РНБ. Собр. Погодина. Нр. 1018, нач. XVII в.; РНБ. Соловецкое собр. Нр. 925 (1035), кон. XVII в.; Соловецкое собр. Нр. 868/978, XVII в. (Порфирьев И. Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях по рукописям Соловецкой библиотеки. СПб., 1877. С. 90— 96, 208—216). См. также: Франко I в. Апокріфи і легенди з українських рукописів. Львів, 1896. Т. 1.С. 19-23).

75 Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях по руко
писям Соловецкой библиотеки. СПб., 1877. С. 214, примеч. 2. В Румянцевском
списке (БАН, 13.2.25) зверь назван «Горгонием».

76 Псковские летописи / Под ред. А. Н. Насонова. М., 1955. Вып. 2. С. 263.

77 Насонов А. О списках Псковских летописей // Псковские летописи. М.;
Л., 1941. Вып. I . С. XLVI ; Псковские летописи. Вып. 2. С. 7. О судьбе Архивско
го 2-го списка как одной из частей единой рукописи: Яковлева О. Я. ...в Запис
ки Научно-исследовательского института при Совете министров Мордовской
АССР. Вып. 6. 1946.

78 Рыбаков Б. А. Язычество Древней Руси. М., 1988. С. 278.

79 Там же. С. 251-293.

80 Герберштейн С. Записки о Московитских делах. СПб ., 1908. С . 178. Ори
гинал : «Sunt etiamnum illic idolatrae complures, qui serpentes quosdam quatuor
brevibus, lacertarum instar, pedibus, nigro oboeso'que corpore trium palmarum
longitudinem non excedentes, Givuoites dictos, tanquam penates domi fuae nutriunt:
eosque lustrata domo statis diebus ad appositu cibum prorepentes, cum tota familia,
quoad saturati in locum suum revertantur, timore quodam veneratur. Quod si adversi
quid illis accideret, serpente Deum domesticum male acceptum ac saturatum esse
credunt» (Rerum Moscoviticarum commentary Sigismundi Liberi Baronis in
Herberstain, Neyperg, & Guettenhag <...> Basileae , 1571. P . 113).

81 Рыбаков Б. А. Язычество Древней Руси. M., 1988. С. 135—136.

82 Хорошкевич А. Л. Русские обычаи в изображении Герберштейна // 450
Jahre Sigismund von Herbersteins Rerum Moscoviticarum Commentarii 1549—1999.
Jubilaumsvortrage hrsg. v. F. Kampfer und R. Frotschner. Wiesbaden: Harrassowitz
(Schriften zur Geistesgeschichte des ostlichen Europe. Bd. 24), 2000. S. 71—72.

83 Mierzynski A. Mythologiae lithuanicae monumenta // Zrodla do mytologii
litewskej od Tacyta do konca XIII weku. T I. Warszawa, 1896; Bruckner A. Starozytna
Litwa: ludy і bogi; szkice historyczne і mitologiczne . Warszawa, 1904.

84 Horsey J. Travels // Rude & Barbarous Kingdom. Russia in the Accounts of
Sixteenth Century English Voyagers / Ed. L. E. Berry and R. O. Crumney. Madison :
Univ . of Wisconsin Press , 1968. P . 354.

85 См. предисл. H. И. Костомарова в: Россия в конце шестнадцатого сто
летия. Записки о Московии XVI века сэра Джерома Горсея / Пер. Н. А. Бе
лозеровой . Предисл. и примеч. Н. И. Костомарова. СПб., 1909. С. 3—18; пре
дисловие Лойда Берри и Роберта Крамни в: Rude & Barbarous Kingdom . Russia


Примечания


303


in the Accounts of Sixteenth Century English Voyagers / Ed. L. E. Berry and R. O. Crumney. Madison: Univ. of Wisconsin Press, 1968. P. 249—261; коммент . Энто ни Кросса в : Russia under Western Eyes (1517—1825) / Ed A Cross. London, 1971. P. 24, 27-28, 73.

86 Русский перевод соответствующего пассажа: Горсей Д. Записки о Рос
сии. XVI - начало XVII в. / Пер. и сост. А. А. Севастьяновой. М., 1990. С. 126.
К сожалению, русский перевод записок Горсея неточен и способен дезориен
тировать читателя, придавая сообщению мемуариста стилистическое и лекси
ческое правдоподобие: crocodile serpent переводится здесь попросту как «кро
кодил», слова о многодневной болезни выпущены вовсе. Отечественные
криптозоологи, узнавшие о сообщении Горсея по русскому переводу, не замед
лили извлечь из него лишнее доказательство того, что «русский крокодил» су
ществовал, а может быть — и существует (напр.: Царева И. Б. Хроника необъяс
нимого. Эти загадочные животные. М., 2000. С. 18—21).

87 В. Гюго. Париж — цит. по: http :// rels . obninsk . com / Rels / Limited / Nsub / Lm /
Cc/hugo.htm

88 Aldrovandus. Monstrorum historia cum paralipomenis historiae omnium
animalium Bartholomaeus Ambrosinus. Bologne, N. Tebaldin, 1642). Этот « дракон »
вошел в состав знаменитой коллекции Альдрованди и был , по словам совре
менников , самым интересным экспонатом из 712 « бальзаматов », хранивших
ся в его кабинете : Findlen Р . Possessing nature: Museums, collecting and scientific
culture in early modern Italy. California, 1996. C. 28.

89 Путешествие иеромонаха Ипполита Вишенского в Иерусалим, Синай и
Афон (1707—1709). СПб. (Православный палестинский сборник. Вып. 61), 1914.

90 Речь не идет о доисторических временах; миллионы лет назад ситуация,
вероятно, выглядела иначе: Steel R. Die fossilen Krokodile. Wittenberg: Lutherstadt,
1975; Krokodile und Alligatoren. Entwicklung, Biologie und Verbreitung / Hrsg.
С A. Ross. Niedernhausen: Orbis Verlag, 2002. S. 14-41.

91 А. Л. Гольдберг датировал создание «Повести о Словене и Русе» време
нем до 1650 года; по предположению А. В. Лаврентьева и А. А. Турилова, ее
автором был Киприан, архимандрит Хутынского монастыря близ Новгорода,
бывший в 1626—1634 годах митрополитом Новгородским: Гольдберг А.Л. Леген
дарная повесть XVII в. о древнейшей истории Руси // Вспомогательные исто
рические дисциплины. Л., 1982. Т. XIII . С. 52; Лаврентьев А. В., Турилов А. А.
«Повесть о Словене и Русе» («Сказание о Великом Словенске») о происхожде
нии и ранней истории славян и Руси // Славяне и их соседи. Миф и история.
Происхождение и ранняя история славян в общественном сознании позднего
Средневековья и раннего Нового времени. Тезисы 15-й конференции. М., 1996.
С. 19-24.

92 Сперанский М. Н. Русская устная словесность. М., 1917. С. 303—304.

93 Попов А. Изборник славянских и русских сочинений и статей, внесен
ных в Хронографы русской редакции. М., 1869. С. 443 —447.

94 Полное собрание русских летописей. М., 1968. Т. 31. С. 10—37.

95 ПСРЛ. М., 1962. Т. 27. С. 137-142; ПСРЛ. М., 1977. Т. 33. С 139-142.

96 Гиляров Ф. Предания русской начальной летописи. М., 1878. С. 15—33.

97 Stryjkowski J. Kronika Polska, Litewska, Zmudska y wszystkiej Rusi Kijowskiej ,
Moskiewskiej ... Krolewiec , 1582.

98 К 1810 году «Синопсис» переиздавался девять раз (Алексеев С. В. Фоль
клорный первоисточник новгородской традиции XVII века // Проблемы источ
никоведения и политической истории. М., 1995).

99 Цит. по списку «Цветника» в собр. Моск. Синод. библ.: Сперанский M. H.
Русская устная словесность. С. 304.

100 Цит. по: Ломоносов М. В. Полное собрание сочинений. М.; Л., 1952.
Т. 6. С. 555. Влияние легенды о Волхве, по мнению В. Ф. Миллера, выразилось
в сюжете и деталях былин о Вольге и Микуле, обнаруживающих тем самым, по
его мнению, свое новгородское происхождение (Миллер В. Ф. Экскурсы в об
ласть русского народного эпоса. М., 1882; Сперанский M. H. Русская устная
словесность. С. 305). Миллер не исключал, что опосредующим звеном к сло
жению этих былин послужило «Сказание об Индийском царстве» (так как
Вольга отправляется в Индийское царство). Дополнительным доводом в пользу
такого сближения является и то, что особенности текста «Сказания» опреде
ленно прочитываются в былинах о Дюке Степановиче (Сперанский M. H. Рус
ская устная словесность. С. 273—275, 307). Автор настаивает на галицком про
исхождении былины о Дюке). Упоминание о крокодиле в текстах легенды о
Волхве и в «Сказании» — еще одна деталь, связывающая указанные тексты если
не генетически, то, во всяком случае, ориентационно, позволяя думать, что в
обоих текстах крокодил — пришелец из баснословной «Индии».

101 Древняя российская история от начала российскаго народа до кончины
великаго князя Ярослава Перваго или до 1054 года, Сочиненная Михаилом Ло
моносовым статским советником, профессором химии, и членом Санктпетер
бургской Императорской и Королевской Шведской академий наук. В Санктпе
тербурге : При Имп. Акад. наук, 1766. С. 25. Переиздание: Ломоносов М. В. Полное
собрание сочинений. М.; Л., 1952. Т. 6. С. 189.

102 Чулков М. Д. Пересмешник, или Славенския сказки. СПб., 1766. Ч. II .
С. 59.

103 Попов М. Старинныя диковинки, или Удивительныя приключения сла
венских князей. СПб.,1778. Ч. II . С. 103.

104 Цит. по: Сиповский В. В. Очерки из истории русского романа XVIII века.
СПб., 1910. Т. 1. Вып. 2. С. 194. Сиповский ошибочно считал автором «Русских
сказок» Чулкова (см. выше примеч. ...).

105 Критическия примечания генерал-майора Болтина на первый том Ис
тории князя Щербатова. В Санктпетербурге: Печатано в тип. Корпуса чужест
ранных единоверцов, 1793. Т. 1.С. 167—168.

106 Сперанский М. Я. Русская устная словесность. М., 1917. С. 305.

107 Алексеев А. А. «НевЪглас», или Похвала невежеству // ТОДРЛ. СПб.,
1997. ? L. С. 83-91.

108 Подскальски Г. Христианство и богословская литература в Киевской
Руси (988-1237 гг.). СПб., 1996. С. 345.

109 Рыбаков Б. А. Язычество Древней Руси. С. 291. Ту же интерпретацию
Рыбаков отстаивал в других своих публикациях: Рыбаков Б. А. Макрокосм в
микрокосме народного искусства//Декоративное искусство. 1975. № 3. С. 38;
Рыбаков Б. А. Русское прикладное искусство X — XIII вв. М., 1970. С. 81—87.

110 Рыбаков Б. А. Язычество Древней Руси. С. 290.

111 Вагнер Г. К. Скульптура Владимиро-Суздальской Руси. Юрьев-Польской.
М., 1964. С. 123—124; Макарова Т. И. Черневое дело Древней Руси. М., 1986.
С. 20; Воробьева Е. В. Рельеф с драконом из Галича // Советская археология. 1981.
№ 1. С. 215—217; Васильев М. А. Язычество восточных славян накануне креще
ния Руси: Религиозно-мифологическое взаимодействие с иранским миром. Язы
ческая реформа князя Владимира. М., 1999. С. 167—168.


Примечания ______ 305

112 Некрасов А. Очерки из истории славянского орнамента. Человеческая фигура в русском тератологическом рукописном орнаменте XIV века. СПб., 1913 (Памятники древней письменности и искусства. T. CLXXXIII). С. 28.

113 Кондаков Н. П. Русские клады. Т. I . С. 18—19.

114 «Смотрю я пристально через простор столетий / И вижу, как горит у
змея чешуя; / Могучий хвост взнесен, зазубрены края; / Над морем облака идут
в неверном свете <...> И пасть оскалена: могучий ряд зубов. / Он движется к
гряде безжизненных песков/И перед ним валы расходятся кругами./ Все бли
же, ближе он — и чудо древних дней — / Выходит из воды невероятный змей,
/ Угрюмо поводя пустынными очами» (Василенко В. М. Русское прикладное
искусство. Истоки и становление. I век до н.э. — XIII век н.э. М., 1977. С. 391).

115 Василенко В. М. Русское прикладное искусство. С. 390.

116 Искусствоведческие интерпретации в пользу исключительно значимо го места, которое, по мнению Рыбакова, ящер-крокодил занимал в пантеоне богов славянского язычества, дополняются указанием на «говорящую» топо нимику озер и рек Северо-Запада — река Ящера, озеро Ящино, населенные пункты Ящера, Малая Ящера. К сказанному Рыбаковым можно было бы до бавить и название одного из поселений Деревской пятины (административно- территориального района Новгородской земли между реками Ловать и Мста) — города Демон, давшего имя созданному позднее Демонскому уезду (в насто ящее время — поселок Демянск Демянского района) (Неволин К. А. О пяти нах и погостах новгородских в XVI веке. СПб.: Тип. императорской Академии Наук, 1853 год; см. также материалы, собранные Адрианом Селиным: http:// adrianselin . narod . ru / slovar _ r . htm ).

117 White H. The Content of the Form: Narrative Discourse and Historical
Representation. Baitimor; London 1987; Certeau M. de. L'ecriture de l'histoire. Paris,
1993.

118 Б . А . Рыбаков ( С . 135), со ссылкой на : Гальковский H. M. Борьба хрис
тианства с остатками язычества в древней Руси . Харьков, 1916. Т. I . С. 46.

119 Полное собрание русских летописей. Т. 1: Лаврентьевская летопись.
Вып. 1: Повесть временных лет. Л., 1926 (факсимильное переиздание — 1962).
Стлб. 117-118.

120 О Длугоше и его роли в популяризации сведений о Руси в Западной
Европе: Рогов А. И. Русско-польские культурные связи в эпоху Возрождения
(Стрыйковский и его «Хроника»). М., 1966. С. 39; Лимонов Ю. А. Культурные
связи России с европейскими странами в XV — XVII веках. Л., 1978. С. 6—11.

121 Евг. Перфецкий, автор сопоставительного анализа «Истории» Длугоша
и русских летописей, полагал, впрочем, что Длугош просто не понял слова
«невеглас» и принял его за слово «невеста» (Perfeckij ? . Historia Polonica Jana
Dlugosze a ruske letopisectvi. V Praze, 1932. S.70. S. 71). Ю. А. Лимонов откло
няет предположение Перфецкого как гиперкритическое (Лимонов Ю. А. Куль
турные связи России с европейскими странами в XV — XVII веках. С. 32). К
аргументам Лимонова можно добавить, что, даже если бы Длугош принял слово
«невеглас» за слово «невеста», он едва ли бы его перевел латинским femina. Что -
что , а латинский язык Длугош знал .

122 Латинский текст цит . по : Perfeckij ? . Historia Polonica Jana Dlugosza a
ruske letopisectvi. V Praze, 1932. S.70.

123 Wield F. Drachen in Beowulf und andere Drachen. Wien, 1962; Braunfels-
Esche S. Sankt Georg. Legende, Verehrung, Symbol. Munchen, 1976; Steffen U.
Drachenkampf. Der Mythos von Bosen. Stuttgart, 1984; Сендерович С. Георгий


306 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

Победоносец в русской культуре. Bern et al.: Peter Lang, 1994. С . 13—118; Sanct Georg. Der Ritter mit den Drachen. Katalog der Ausstellung im Diozesanmuseum Freisling vom 20.Mai bis 21. Oktober 2001. Lindenberg i. Allgau, 2001.

124 Ploss E. Siegfried-Sigurd, der Drachenkampfer: Untersuchungen zur
germanisch-deutschen Heldensage. Koln: Bohlau, 1966.

125 Соловьев В. С. Стихотворения. Проза. Письма. Воспоминания современ
ников. М „ 1999. С . 129.

126 Niero A. Basilico of Saints Maria and Donato on Murano. Padua: G. Deganello,
2000. P.9. Симеон Полоцкий посвятит подвигу Доната силлабическое стихотво
рение, включенное в «Вертоград многоцветный» (1678):

В некоей стране змий превиликий бяше, близ моста лежя, вред лютый творяше. Кони и волы и всяк скот хищал есть И путь творшыя люди поглощал есть. Тем путем святый епископ пустися Донат, а змий на нь гладный устремися, Разверз челюсти, святый наплеваше в гортань, и знамя крестно содеяше. Того не терпя, змий той умертвися, о нем же страна вся возвеселися. Осмь супруг волов зла гада везоша

на поле, тамо огнем и сожгоша (Русская силлабическая поэзия XVII — XVIII вв. / Вступ. ст., подгот. текста и примеч. А . М . Панченко . Л ., 1970. С . 129).

127 Husluck F. W. Dieudonne de Gozon and the dragon of Rhodes // Annual of
the British School at Athens. 1914. Vol. 20. P. 70—79. Чудовище, с которым сра
жается де Гозон, традиционно изображается в образе огромного крокодила:
Lacroix L. Isles de la Grece. Paris: Didot, 1853. P. 21. Легенду о рыцаре де Гозоне
Мирча Элиаде приводил как образцовый пример архетипа — мифической био
графии героя , обязывающей его к исключительному подвигу (Eliade M. Cosmos
and History: The Myth of the Eternal Return. N. Y: Harper and Row, 1959. P. 39).

128 DrakeM., Drake W. Saints and their emblems. London, 1916. P. 59, 125, 163. См. здесь же длинный перечень святых, чьим иконографическим символом мог выступать усмиренный дракон (Р. 172—173). Подвиг святой Феодоры, умерт вившей заклятием крокодила, пожиравшего людей и скот на озере близ Александрии, станет известным русскоязычному читателю в составленных Ди митрием Ростовским «Житиях святых» (Жития Святых на русском языке, изложенные по руководству Четьих миней Св. Димитрия Ростовского. М., 1903. Кн. 1. С. 243—244. Первое издание: 1705 г.). Схожие изображения есть в «Иконологии» Жана Бодуана (первое издание — 1636): Bar V ., Brame D. Dictionnaire iconologique. Les allegories et les symboles de Cesare Ripa et Jean Baudoine. Dijon: Faton, 1999. P.176 (s.v. Crocodile).

129 Цит. по: Русские повести XV — XVI веков / Сост. М. О. Скрипиль; Ред.
текстов, статей и примеч. Б. А. Ларин. Л., 1958. С. 128.

130 Там же. С. 109.

131 Там же. С. 448-449.

132 Помимо вышеуказанных текстов см. также легенду о змее, известную
по старообрядческому «Цветнику»: «При сем поступаю объявити некий нече
стивый град. И жили они при мори такой обширностию и многолюдный. И
вверовали они в змия. И в том граде был нечестивый царь богоотчужденный».
Далее рассказывается о человеческих жертвоприношениях змию и новой уго-


Примечания _____________________ 307

тованной для него жертве — дочери самого богоотчужденного царя. В скорби по дочери царь «милостию божию посылает своего <...> храброго воина, вели комученика и победоносца Георгия». Георгий приводит дочь и змия «к царским полатам. И показует им своим перстом: Что есть у вас оное. Ани купно вси царь и синклит: Бог наш. Тогда храбрый воин непобедимой оружием сокрушил ему кости и лопатки и повелел дров и огня. И развети пепел его лопатою. И тогда повелел им веровати, кто сотворил небо и землю, и всю тварь. Тогда угодно бысть царю и синклиту, и крестилися по закону христианскому, и бысть християне » (рукопись конца XVIII века - цит. по публ.: Гурьянова Н. С. Кресть янский антимонархический протест в старообрядческой эсхатологической литературе периода позднего феодализма. Новосибирск, 1988. С. 138). Из пе риферийных, но важных для русской культуры текстов напомним также о легенде, включенной в составленную в 1564—1565 годах и многократно переписывавшуюся позднее «Казанскую историю» о змее на Зилантовой горе: этот «змий велик и страшен о дву главу: едину имея змиеву, а другую главу волову; единою пожираше человеки и скоты и звери, а другою главою траву ядяше». Победителем змея в этой истории выступает не христианин, но волхв, очертивший чудище чертою и «бесовским действом умори» (Казанская история / Под- гот. текста, вступ. ст. и примеч. Г. Н. Моисеевой. М.; Л., 1954. С. 47).

133 Повесть временных лет / Под ред. В. П. Адриановой-Перетц. М.; Л.,
1951. Ч. 1.С. 80.

134 Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 1 ( XI — первая
половина XIV в.). Л., 1987. С. 245-247, 338-339.

135 Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов. М.; Л.,
1950. С. 159.

136 Клейн Л. С. Похороны бога и святочные игры с умруном // Конферен
ция «Балто-славянские этнокультурные и археологические древности. Погре
бальный обряд». Тезисы докладов. М., 1985. С. 48—49; Васильев М. А, Языче
ство восточных славян накануне крещения Руси: Религиозно-мифологическое
взаимодействие с иранским миром. Языческая реформа князя Владимира. М.,
1999. С. 229-234.

137 Якушкин П. И. Путевые письма из Новгородской и Псковской губерний.
СПб., 1860. С. 118-119.

138 Седов В. В. Древнерусское языческое святилище в Перыне // Краткие
сообщения Института истории материальной культуры. М., 1953. Вып. L. С. 92;
Янин В. Л., Алешковский М. X . Происхождение Новгорода (К постановке про
блемы) // История СССР. 1971. № 2. С. 38; Рыбаков Б. А. Язычество древней
Руси. С. 253.

139 М.А.Васильев считает, что рассказ информанта Якушкина непосред
ственно восходит к летописному тексту «Повести о Словене» ( Васильев М. А.
Язычество восточных славян накануне крещения Руси. С. 312—313). Мне та
кое возведение кажется излишне прямолинейным; осторожнее предположить,
что достаточным стимулом для сложения фольклорной легенды в данном слу
чае могли послужить летописные тексты о сплавляемом по Волхову и не нахо
дящем пристанища на берегу языческом кумире.

140 Цит. по публ. И. Сахарова: Список хождения в Палестинских местах убо
гого Василия, по прозвищу Гогары // Сказания русского народа, собр. И. Саха
ровым. СПб., 1849. Т. 2. С. 117). Текст путешествия Гогары переписывался еще
в XVIII веке (о списках путешествия см. примеч. Сахарова к публикации сочи
нения: С. 121—122. См. также: Морозов А. А. Заметки о «Хождении» Василия


308 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

Гагара // Ceskoslovenska Rusistika. 1969. T. XIV. № 5. S. 145—150). Занятно, что в это же время слово «коркодил» терминологизируется в качестве обозначения пищали — длинноствольной пушки с прикрепленными сверху ручками для ее транспортировки и, в общем, действительно напоминающей крокодила: «Великого государя в казне на пушечном дворе налицо полковых пищалей <...> пищал(ь) Коркодил ядром такова ж длиною 2 аршина весом 7 пуд 5 гривенок без станка» (Акты Московского уезда XVII века — цит. по: Словарь русского языка XI-XVII вв. М, 1980. Вып. 7. С. 315.)

141 Путешествие по Святым местам Арсения Суханова // Сказания русского
народа, собр. И. Сахаровым. СПб., 1849. Т. 2. С. 203. Николай Спафарий, от
правленный в 1675 году с дипломатической миссией в Китай, отмечает в путе
вом дневнике сведения о каком-то хищном озерном животном: «зверь некото
рый незнаемый, которой ловит лебедей и гусей и иныя птицы, будто крокодил»
(Путешествие через Сибирь от Тобольска до Нерчинска и границ Китая рус
ского посланника Николая Спафария в 1675 г. Дорожный дневник Спафария
с введением и примеч. Ю. В. Арсеньева // Зап. РГО по Отд. этнографии. СПб.,
1882. Т. 10. Вып. 1.С. 30-177).

142 Цит. по списку из Гос. архива Рязанской области, опубликованному С. И.
Котковым: Дневник участника русского посольства в страны Западной Европы
в конце XVII в. // Источники по истории русского языка. М., 1976. С. 175, 185.

143 Куракин Б. И. Дневник и путевые заметки (1705—1708) // Россия и За
пад: Горизонты взаимопознания. Литературные источники первой четверти
XVIII века . М , 2000. С Вып . 1.. 240-241.

144 Duvernay G. J. Observation anatomique sur l'elephant & sur le crocodile //
Histoire de l'Academie royal des Sciences a Paris. Paris, 1723. T. I. P. 209ff ;
Duverney G. J. Description anatomique d'un crocodile // Mem. Acad. R. Sci., 1666—
1699. Paris, 1734. T. 3. Pt. 3. P. 157-185. См . также : Peltier L. E. Joseph Guichard
Duverney (1648—1730). Champion of applied comparative anatomy // Clinical
Orthopaedics and Related Reserch. 1984. Vol. 187. P. 308-311.

145 Palast des Wissens. Die Kunst- und Wunderkammer Zar Peters des Gro?en.
Bd. 1: Katalog/ Hg. B. Buburl und M. Duckershoff. Munchen: Hirmer, 2003. S. 90-
91 (Nr. 70, 71).

146 Беляев О. Кабинет Петра Великого. СПб., 1800. Отд. 2. С. 56-58; Мей ерс Д. E. Кунсткамера Петра Великого. Нидерландский вклад в создание музея
нового типа // Петр и Голландия. Русско-голландские научные и художествен
ные связи в эпоху Петра Великого. СПб., 1998. С. 40.

147 Панегирическая литература петровского времени / Изд. подгот. В. П.
Гребенюк. М., 1979. С. 167. Эмблематическое изображение Америки в образе
женщины-лучницы рядом с крокодилом находим уже в «Иконологии» Жана
Бодуана 1636 г.: Bar V., Breme D. Dictionnaire iconologique. Les allegories et les
symboles de Cesare Ripa et Jean Baudoine. Dijon: Faton, 1999. P. 228. См . также изоб
ражения женщины - Америки , восседающей на крокодиле , на фреске Джамбат тиста Тьеполо (1753) в Вюрцбурге и акварели Майнрада ван Ава (Aw) 1755/1756:
Luz C. Das exotische Tier in der europaischen Kunst. Stuttgart: Cantz, 1987. S. 186, 187.

148 В 1710 году в переводной «Географии, или Краткого земного круга опи
сании» сообщалось об американских крокодилах: «В водах [Флориды] <...>
премного змии, и корокодилов, и прочих ползающих гадин» (География, или
Краткого земного круга описание. М ., 1710. С . 97).

149 Hazlehurst F. H. The Wild Beasts Pursued: The Petite Galerie of Louis XV at
Versailles // The Art Bulletin. 1984. Vol. 66. № 2 (June). P. 232-236.

150 Rooses M. L'oevre de P.P.Rubens. Histoire et description de ses tableaux et
dessous. T. 4. Soest-Holland: Davaco, 1977. P. 347—348. О впечатлении, произве
денном этой картиной на Эжена Делакруа: Delacroix E. Mein Tagebuch. Berlin:
Cassirer, 1918. S. 17—18. В настоящее время картина Рубенса находится в составе
коллекции Alte Pinakotek в Мюнхене.

151 Francois Boucher. 1703—1770. The Metropolitan Museum of Art; The Detroit
Institute of Arts; Galeries nationales du Grand Palais, Paris. 1986. Paris: Reunion des
musees nationaux, 1986. P. 180—182. Картина Буше долгое время украшала т . н .
« Маленькую галерею » (Petite Galerie) Луи XV в Версале; в настоящее время
экспонируется в Musee de Picardie.

152 Символы и Емблемата, указом... императора московского великого
государя Петра Алексеевича напечатаны. Amstelodami: Apud Henricum
Wettstenium, 1705.

153 DEVISES ET EMBLEMES Anciennes et Modernes, Tireis des plus celebres
Auteurs AVEC Plusieurs autres Nouvellement inventies et mises en Latin, en Francois,
en Espagnol, en Italien, en Anglois, en Flamand et en Allemand, Daniel de la Feuille,
a. Amsterdam 1691, и анонимные Devises Et Emblemes Anciennes & Modernes
tirees des plus celebres Auteurs. Oder Emblematische Gemiiths- Vergnugung : Bey
Betrachtung sieben hundert und funfzehn der curieusesten und ergotzlichsten Sinn-
Bildern/ Mit ihren zustandigen Teutsch- Lateinisch- Franzosisch- und Italianischen
Beyschrifften. Augsburg, Lorenz Kroniger & Erben Gottlieb Gobel, 1697: Маркуше
вич А . И . Об источниках амстердамского издания « Символы и емблемата »
(1705) // Книга . Исследования и материалы. М., 1963. Т. 8. С. 279—290. Вто
рое дополненное издание этой книги выйдет в 1788 году: Емвлемы и символы
избранные, на Российский, Латинский, Французский, Немецкий и Аглицкий
языки преложенные, прежде в Амстердаме, а ныне во граде Св. Петра, напе
чатанные и исправленные Нестором Максимовичем-Амбодиком. Печатано в
Императорской типографии, 1788 лета (репринт: Maksimovic-Ambodik ? . ? .
Emvlemy i symvoly (1788). The First Russian Emblem Book / Ed. Anthony Hippisley.
Leiden et al.: E. J. Brill, 1989)

154 DEVISES ET EMBLEMES. P. 48, no. 9. Схожий рисунок с тем же де
визом находим в эмблематике Отто Вэниуса (1608) AMORVM EMBLEMATA
FIGVRIS AENEIS INCISA STUDIO OTHONIS VAENIBATAVO-LUGDUNENSIS.
Emblems of Love, with verses in Latin, English, and Italian. ANTVERPIAE Venalia apud
Auctorem M.DC.IIX.. Здесь ( Р . 216) он сопровождается элегическим четверости
шием : Tali natura crocodiles dicitur esse,/ Ut lacrymans hominess enecet, atque voret./
Est Amor inversae sed conditionis, amantes / Nimerum ridens ille perire facit. Запад
ноевропейские эмблематики в изображении крокодила не ограничиваются
приведенными примерами. Собрание таких изображений см. в: Emblemata.
Handbuch zur Sinnbildkunst des XVI und XVII . Jahrhunderts/Hrsg. v. A.Henkel und
A.Schone. Stuttgart: J.B.Metzlersche Verlagsbuchhandlung, 1976. Sp. 667-679. Кро
ме того : Au?erliterarische Wirkungen barocker Emblembucher. Emblematik in
Ludwigsburg, Gaarz und Pommersfelden. /Hrsg. v. W.Harms und H.Freytag. Munchen,
1975. S. 191 (t. 41: крокодил, вылупляющийся из яйца. Девиз: Maxima de Minimis).

155 Стасов В. В. Разбор сочинения Д. А. Ровинского «Русские народные
картинки» // Стасов В.В. Собрание сочинений 1847—1886. СПб., 1894. Т. 2.
Стлб. 593-684.

156 Ровинский Д. Русские народные картинки. СПб., 1881. Кн. I . С. 133—134;
Кн. IV . С. 158-159.


310 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

157 Балдина О. Русские народные картинки. С.92; Байдин В. И. Традиции
и быт старообрядцев // История и культура старообрядцев. Ур . гос . ун - та
( heritage.eunnet.net/ oldbelief/main/ch4/4_2.htm); The Lubok. Russian Folk
Pictures 17 th to 19 th Century / Introd. and selection by A.Sytova. Leningrad: 1984.
Fig . 27. Соколов Б. М. «Баба Яга деревяна нога едет с каркарладилом дратити
ся »: Слово в лубке как символ «письменной» культуры // Живая старина. 1995.
№ 3. С . 52—55; Ziel W. Der russische Volksbilderbogen in Bild und Text — ein Kultur-
und Kunsthistorisches Intermedium. Frankfurt a.M.: Beck, 1998. S. 146—147.

158 Farell D. E. Popular Prints in the Cultural History of Eighteenth-Century
Russia. Ph.D. Diss. University of Wisconsin. Madison, 1980. P. 96.

159 Соколов Б . M. Русский лубок как литературный жанр // НЛО . 1996. №
22. С. 177—201. Та же интерпретация повторена в: Соколов Б. М. Художествен
ный язык русского лубка. М.: РГГУ, 1999.

160 Многочисленные примеры: Гурьянова Н. С. Крестьянский антимонар
хический протест в старообрядческой эсхатологической литературе периода
позднего феодализма. Новосибирск, 1988. С. 37—60. Здесь же обширная лите
ратура по этому вопросу.

161 Смилянская Е. Б. Волшебники. Богохульники. Еретики. М., 2003. С. 318.

162 Сборник правительственных сведений о раскольниках, составленный В.
Кельсиевым. Лондон, 1860. Вып. I . С. 220.

163 Так, уже в древнерусских текстах хула в адрес Перуна сопровождается
его характеристикой как «еллинского старца, Хорс может именоваться "жидо
виным", Сварог соотносится с Гефестом, а Дажьбог — с Гелиосом» ( Щапов А.
П. Сочинения. СПб., 1906. Т. I . С. 34; Живов В. М., Успенский Б. А. Метамор
фозы античного язычества в истории русской культуры XVII — XVIII вв. // Антич
ность в культуре и искусстве последующих веков. Материалы научной конферен
ции («Випперовские чтения» - XIV ) 1982 года. М., 1984. С. 215, 220-221).
Позднее Мартин Лютер в ряду православных проклятий в свой адрес будет име
новаться учеником Бахуса (Св. Димитрий Ростовский. Собрание разных поучи
тельных слов и других сочинений. Ч. III . М., 1786. Л. 22 об.).

164 Балдина О. Русские народные картинки. М ., 1972. С . 95.

165 Fraenger W. Deutsche Vorlagen zu russischen Volksbilderbogen des 18.
Jahrhunderts // Lubok. Der russische Volksbilderbogen / Hrsg. Wolfgang Till.
Munchen: Universitatsdrukerei, 1985. S. 35—55.

166 Балдина О. Русские народные картинки. M., 1972. С. 93.

167 Адекватное описание лубочных изображений предполагает учет имен
но дискурсивных различий в характеристике фольклорных персонажей в за
висимости от ситуационных и жанровых условий их контекстуализации: оче
видно, что Баба-яга в сказке и анекдоте отличается от Бабы-яги в заговоре. См.,
например, упоминания о «Государыне Яго-бабе», «старой бабе Яге» в заговор
ных сборниках, проходивших по судебным делам 1728 и 1733 годов (Заговоры и
гадания из судебно-следственных материалов XVIII века / Публ. Е. Б. Смилян
ской // Отреченное чтение в России XVII — XVIII веков. М ., 2002. С . 119, 133).

168 Salatino К . Incendiary Art: The Representation of Fireworks in Early Modern
Europe. Los Angeles, 1997; Boorsch S. Fireworks! Four Centuries of Pyrotechnics in
Prints & Drawings // The Metropolitan Museum of Art Bulletin. Summer 2000. Vol.
LVIII. Number 1. Обширная библиография изданий по истории иллюминаций
и фейерверков : Watanabe-O'Kelly H., Simon A. Festivals and Ceremonies: A
Bibliography of Works Relating to Court, Civic, and Religious Festivals in Europe
1500-1800. London , 2000.


Примечания 311

169 Краткое объявление о великом феиэрверке и той иллуминации, кото
рая апреля 28.1733. то есть в высокоторжественный день коронования всепрес
ветлейшия , державнейшия, великия государыни Анны Иоановны Императри
цы и Самодержицы Всероссийския и прочая. В Санктпетербурге на Неве реке
представлены были. Печатано при Имп. Акад. наук (Без пагинации. Текст бро
шюры на двух языках — русском и немецком).

170 Ломоносов М. В. Полное собрание сочинений. М.; Л. 1959 Т. 8 С 532
Фитильными планами или фитильными щитами во времена Ломоносова на
зывались деревянные вертикальные щиты с нанесенными на них рисунками
по линиям которых прокладывались фитили различного цвета: Степанов ? В
Пиротехника. Курсом фейерверочного искусства. СПб., 1894. С. 657.

171 Собрание разных сочинений в стихах и прозе господина коллежского
советника и профессора Михаила Ломоносова. Кн. первая. Печатана при им
ператорском Московском университете 1757 г. С. 172.

172 Цит. по: Ломоносов М. В. Полное собрание сочинений. М.; Л., 1959. Т. 8.
С. 533.

173 Заметим попутно, что если датировать появление лубочных картинок
«Баба-яга едет с Крокодилом драться» серединой XVIII века и гипотетически
предполагать их сатирическую направленность, то общеидеографическим кон
текстом указанных рисунков мог послужить иллюстративный материал, изоб
ражающий сражение державной воительницы с аллегорическими чудовищами.
В этом случае изобразительное «переиначивание» находит, по крайней мере,
общепонятное контекстуальное объяснение. См., например, одно из изобра
жений «врагов России» в образе уродливого карла на гравюре Якоба Штелина:
Wortman R. S. Scenarios of Power. Myth and Ceremony in Russian Monarchy. Vol. I.
From Peter the Great to the Death of Nicholas I. Princeton, 1995. P. 126, fig. 24.

""Ломоносов M. В. Полное собрание сочинений. M.; Л., 1959. T. 8. С. 1012 (коммент. Г. ? . Павловой).

175 «Взирая на сего Елисавет Дракона, / Лежащего кругом отеческого Тро
на, / Рекла: "Что сей мне враг препятствует восход, / Которого давно желает
мой народ / Не мой ли сей венец? Не я ли дщерь Петрова? / И Россы моего все
требуют покрова"» (Там же. С. 533).

176 Там же. С. 542.

177 Поэты XVIII в. / Сост. Г. П. Макагоненко и И. 3. Сермана. Л., 1972.
Т. II . С. 393.

178 Желъвис В. И. Поле брани. Сквернословие как социальная проблема. М.,
1997. С. 22.

179 Эмин Н. Игра судьбы. СПб., 1789. С. 131-132.

180 Ср.: Елистратов В. С. Словарь русского арго (материалы 1980—1990-х гг.).
М., 2000. С. 215; Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русского жар
гона. СПб., 2001. С. 293. См. также анекдот из цикла «про Вовочку»: «В школе
ученики пишут диктант. Учительница диктует: "По речке плыл зеленый кро
кодил". Написали? Дети (хором): — Написали. Учительница дальше: — "Кро
кодил вылез на берег и улегся на гальку". Написали? На другой день учитель
ница приносит проверенные работы, и выясняется, что все получили "2", а
Вовочка — "5", потому что написал слово "галька" с маленькой буквы. Учи
тельница вызывает его к доске и просит, чтобы он всем объяснил, почему
слово «галька» пишется с маленькой буквы. Вовочка объясняет: "После того,
как эта блядь с крокодилом переспала, я ее за человека не считаю!"» ( http://
www . breakdance . hl .ru/pricol/vovocka.htm. Варианты: www . novakahovka . narod . ru /


312 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

student/student3.html). Эротические и физиогномические подтексты в инвективном образе крокодила мотивируют этнические характеристики, в частности антисемитские: «Жида, жида родили./ А кто его родил? / Четыре крокодили / и пятый — крокодил».

181 Франк. О крокодиле // Вестник Европы. 1802. № 15. С. 199—202.

182 Батюшков К. Н. Сочинения. СПб., 1887. С Т. [.. 124, а также коммента
рии: С. 345. Строфа о крокодиле почти буквально повторяет слова Шактаса к
Рене из романа Шатобриана «Атала» (1801): «Le coeur le plus serein en apparence
resemble au puits naturel de la savane Alachua; la surface en paraot calme et pure,
mais, quand vous regardez au fond du bassin, vous apercevez un large crocodile que
le puits nourrit dans ses eaux». Этим образом , как чисто шатобриановским , вос
хищался Шарль Сен - Бев ( Sainte-Beuve С . A. Chateaubriand et son groupe litteraire
sous l'Empire. Paris, 1860. T. II . P. 243). Вяземский в «Записных книжках» за 1826
год, расценивая строфу Батюшкова как «прекрасную», отмечал вместе с тем
неудачность рифмы «мрачно-ужасный» и предлагал свой вариант: «темный —
огромный» (Вяземский П. Сочинения. Т. IX . С. 86.)

183 Эпиграмма и сатира. Из истории литературной борьбы XIX века / Сост.
В. Орлов. М.; Л., 1931. Т. I . С. 526.

184 Русский архив. 1866. С. 490.

185 Батюшков К. И. Сочинения. СПб., 1887. Т. III . С. 345-346.

186 Лермонтов М. Ю. Сочинения: В 6 т. М.; Л., 1957. Т. 6. С. 35. Об источни
ке приведенного пассажа: Томашевский Б. Проза Лермонтова и западно-европей
ская литературная традиция // Литературное наследство. Т. 43—44. М.Ю. Лер
монтов. Ч. 1. М., 1941. С. 477. До Томашевского на прямые реминисценции из
романа Шатобриана в тексте Лермонтова указывал А. Бем: Бем А. Л. К уяснению
историко-литературных понятий//Известия ОРЯС. 1918. Т. 23. Кн. 1. С. 227—230.

187 Сумароков А. П. Избранные произведения. Л., 1957. С. 177, 178.

188 Сочинения Державина / С объяснительными примеч. Я. Грота. СПб.,

1864. T. I.C. 142-143.

189 Там же. С. 319.

190 Там же. СПб ., 1865. Т . II, С . 290-292.

191 «Was rennt das Volk, was walzt sich dort Die langen Gassen brausend fort?
Sturzt Rhodus unter Feuers Flammen? Es rottet sich im Sturm zusammen, Und einen
Ritter, hoch zu Ro?, Gewahr ich aus dem Menschentro?, Und hinter ihm, welch
Abenteuer! Bringt man geschleppt ein Ungeheuer, Ein Drache scheint es von Gestalt,
Mit weitem Krokodilesrachen, Und alles blickt verwundert bald Den Ritter an und bald
den Drachen» (Friedrich Schiller Gedichte. / Hrsg. G.Kurscheidt // Schiller F. Werke
und Briefe in zwolf Banden. Frankfurt a/M., 1992. S. 69). Об источниках Шилле
ра : Peppermuller R. Zur Stoffgeschichte von Schillers «Kampf mit dem Drachen» //
Studium Generale. 1967. Bd. 20. S. 3I3—318. Как для Шиллера , так , вероятно , и
для Державина основным источником сведений о подвиге де Гозона была исто
рия ордена , написанная аббатом Верто : Histoire des Chevaliers Hospitaliers de S. Jean
de Jerusalem, par M. l' Abbe de Vertot. Paris, 1726. Vol. 2. P. 157—163. Немецкий пе
ревод : Geschichte des Maltheserordens nach Vertot. Jena, 1792, 1793. Bd. I—II.

192 Wortman R. S. Scenarios of Power. Myth and Ceremony in Russian Monarchy.
Vol. I. From Peter the Great to the Death of Nicholas I. Princeton, 1995. P. 171 — 192.

193 Сочинения Державина / С объяснительными примеч. Я. Грота. СПб.,

1865. Т. II . С. 280, примеч.

194 Цит. по: Сочинения Державина / С объяснительными примеч. Я. Гро
та. СПб., 1865. Т. II . С. 280, примеч.


Примечания _____________________ 313

195 Об истории легенды : Husluck F. W. Dieudonne de Gozon and the dragon of Rhodes // Annual of the British School at Athens 1914. Vol. 20. P. 70-79. В Рос сии историографический интерес к истории ордена восходит, разумеется, к эпохе Павла: Лабзин А. История ордена Св. Иоанна Иерусалимского. СПб. 1801; Черенков П. История державного ордена Св. Иоанна Иерусалимского. Воронеж, 1803 (изложение легенды о Гозоне: Ч. 1. С. 79). В 1819 году о Гозоне и его подвиге, безотносительно к истории ордена, напомнит «Вестник Евро пы» в статье: О животных вымышленных или изуродованных поетами и живо писцами // Вестник Европы. 1819. № 22. С. 101 — 110.

196 Цит. по: Сочинения Державина / С объяснительными примеч. Я. Гро
та. СПб., 1865. Т. II . С. 293, примеч.

197 Там же. СПб., 1866. Т. III . С. 47.

198 Там же. С. 139.

199 Там же. С. 151. Грот дополняет примечание Державина мемуарным сви
детельством М. И. Богдановича о том, что помимо сатанинского числа, обна
руживаемого в имени французского императора, об актуальности апокалип
тических предсказаний свидетельствовал возраст Наполеона в 1812 году:
42 года — срок, которым, по Апокалипсису, исчисляется предел славы Зве
ря. В 1812 году Гецель прислал свои вычисления военному министру Барклаю
де Толли с предложением «сие изъяснение разгласить в войске раздачею печат
ных листов или изустным от духовенства внушением». Де Толли дал письму
Гецеля дальнейший ход, переслав его командующему Второй армией П, И. Баг
ратиону («Наполеон I и Апокалипсис». Письмо военного министра Барклая де
Толли кн. Багратиону // Русская старина. 1883. № 12. С. 651). По воспомина
ниям И.Радожицкого, вычисления Гецеля весьма потешали офицеров ( И.Р.
Походные записки артиллериста с 1812 по 1816 г. М., 1835. Т. 1. С. 16—17).

200 О инвективах, которые обрушивали на Наполеона русские современни
ки: Казаков Н. И. Наполеон глазами его русских современников // Новая и
новейшая история. 1970. № 3. С. 31-47; № 4. С. 42—55.

201 По мемуарному свидетельству Н. П. Макарова, один из патриотически
настроенных русских провинциалов начала XIX века мечтал, чтобы Наполеон
съел самого себя: «— Если бы, — говорил он злобно, — взяли бы Наполеона в
плен и отдали его в полное мое распоряжение, я бы... я бы заставил его съесть
самого себя! — Каким же это образом? — подхватят другие старички. — А вот
каким! Я запер бы его в пустую комнату и три дня не давал бы ему ничего ни
пить, ни есть. Потом вошел бы к нему в комнату с подлекарем и приказал бы
отпилить ему ногу... т. е. Бонапарту, а не подлекарю. После того велел бы при
готовить из этой ноги разные кушанья: горячее, заливное и котлеты — и дал
бы ему есть, т. е. Бонапарту... Небось, съел бы окаянный!.. Голод не свой брат!
Потом еще дня на три оставил бы его без пищи и затем со второй ногой сде
лал бы то же самое, что и с первой. То же и с руками. Ну вот таким манером и
съел бы он сам себя!» (Цит. по: Бобров Е. Из истории русской литературы
XVIII — XIX столетий // Известия отделения русского языка и словесности им
ператорской Академии наук. 1906. Т. XI . Кн. 4. С. 354). О дискурсивно-идео
логической мотивации «каннибалических» метафор подробно: Богданов К. А.
Повседневность и мифология. Исследования по семиотике фольклорной дей
ствительности. СПб., 2001).

202 Исторический, статистический и географический журнал. 1812. Т. II .
Ч. III . С. 54.

203 Записки С. Н. Глинки. СПб., 1895. С. 197.

204 С походами Наполеона в Египет исследователи связывают начало свое
образной «египтомании» в Европе — очередной всплеск интереса к египетско
му искусству и письменности (Syndrom D. Agypten-Faszionen. Untersuchungen zum
Agyptenbild im europaischen Klassizismus bis 1800. Bern e.a., 1990. S. 14). Европей
ская «мода на Египет» не обошла своей стороной и Россию, выразившись в мону
ментальном искусстве, науке и общественно-политической мысли (Формозов А. А.
Пушкин и древности. Наблюдения археолога . М , 1979. С . 59—61; Kissel W. S.
Pyramiden in Petropolis. Der «Petersburger Text» und das Erinnerungbild Altagyptens
// Kultur als Ubersetzung. Klaus Stadtke zum 65. Geburstag. Wurzburg: Konigshausen
und Neumann, 1999. S. 141—152). Важно подчеркнуть, что в 1810—1820-е годы
идейный контекст «русской египтомании» связывается не столько с самим Егип
том, сколько с соответствующими походами Наполеона, монументами Парижа
и военными победами России. По-видимому, теми же ассоциациями окрашивал
ся нетривиальный интерес к Египту декабристов (А. А. Корниловича, Ф. П.
Шаховского, Н. И. Тургенева, П. И. Борисова, П. Ф. Выгодовского, А. А. Бес
тужева, Г. С. Батенькова): Кацнельсон И. С. Материалы для истории египтологии
в России // Очерки по истории русского востоковедения. М., 1956. Т. 2. С. 207—
220; Волк С. С. Исторические взгляды декабристов. М.; Л., 1958. С . 152, 153.

205 [Saint-Martin L. С . de]. Le Crocodille ou la Guerre du Bien et du Mal, Arrivee
sous le Regne de Louis XV. Paris, Cercle Social, 1798. О популярности Сен-Мар
тена y русских масонов: Вернадский Г. В. Русское масонство в царствование
Екатерины II . СПб., 1998. С. 219—228. О египетских древностях в риторике и
ритуалистике масонских лож: Вайскопф М. Путешествие в Египет. Опыт истол
кования гоголевского « Вия » // Wiener Slawistischer Almanach. 1989. Bd. 24. S. 27;
Baehr S. L. The Paradise Myth in Eighteenth-Century Russia. Utopian Pattems in
Early Secular Russian Literature and Culture. Stanford, 1991. P. 98, 244; Hornung E.
Das esoterische Agypten. Das geheime Wissen der Agypter und sein Einfluss auf das
Abendland. Munchen, 1999.

206 О фальсификациях Сулакадзева: Пыпин А. Н. Подделки рукописей и
народных песен. СПб., 1898; Сперанский M. H. Русские подделки рукописей в
начале XIX века (Бардин и Сулакадзев) // Проблемы источниковедения. М.,
1956. Вып. 5; Масанов Ю. И. В мире псевдонимов, анонимов и литературных
подделок. М., 1963. С. 73—82; Смирнов И. П. О подделках А. И. Сулакадзевым
древнерусских памятников (место мистификации в истории культуры) // ТОДРЛ.
Л., 1979. Т. 34; Козлов В. П. Тайны фальсификации. М., 1996. С. 155—185.

207 Имя Злогор, кстати сказать, антонимично выдуманному Чулковым име
ни доброй волшебницы Добрады (Чулков. Русские сказки. М., 1780. Ч. 1), ко
торое использовал Державин в стихотворной пьесе «Обитель Добрады» (1808).
В пьесе Добрада охарактеризована как «богиня всякого добра» (Сочинения
Державина. СПб., 1865. Т. II . С. 693). Державин именовал «Обителью Добра
ды» Павловск и подразумевал под волшебницей супругу Павла — Марию Фе
доровну, с именем которой современники связывали благоустройство павлов
ских окрестностей. В 1815 году Федор Глинка посвятит Павловску «Песнь
усердия в обители Добрады» (Глинка Ф. Письма к другу. СПб., 1816. Ч. 1.
С. 120—128), где переадресует державинский эпитет вел.кн. Анне Павловне и
«царю-герою» Александру.

208 Сочинения Державина / С объяснительными примеч. Я. Грота. СПб.,
1866. Т. III . С. 183.

209 Там же. С. 185, 186. Рассказ о волхве, превращающемся в крокодила,
Державин знал по публикации Карамзина (см. примеч. Я. Грота на с. 182).


Примечания 315

Карамзин цитировал летописный сборник конца XVII — начала XVIII века дьякона Афанасьевского монастыря Тимофея Каменевича-Рвовского (Тихоми ров M. H. Краткие заметки о летописных произведениях в рукописных собраниях Москвы. М., 1962. С. 123—128). Возможно, что поэту были известны и рассказы крестьян из принадлежавшего ему имения в Званке: новгородские предания о сопках, как погребальных сооружениях традиционно связываются с представлениями о «заложных», «нечистых» покойниках (Панченко А. А. Ис следования в области народного православия. Деревенские святыни Северо- Запада Руси. СПб., 1998. С. 230-236).

210 ААН. Ф. 3. Оп. 3. № 331. Л. 376. - Цит. по: Кулябко Е. С, Бешенковс
кий Е. Б.
Судьба библиотеки и архива Ломоносова. Л., 1975. С. 95. Позднее,
по просьбе кн. Е. Р. Дашковой, эта коллекция была передана Академии наук.

211 Blyakher L. History of Embriology in Russia from the Middle of the Eighteenth
to the Middle of the Nineteenth Century. Washington: Smithsonian Institution, 1982.
P. 89—104. В ряду книг, способствующих знакомству широкого читателя с эк
зотическими животными, важна дважды изданная книга Киприана Дамского
«Краткое любопытнейшее показание удивительных естеств и свойств живот
ных» (СПб., 1795); второе издание: Любопытный словарь удивительных естеств
и свойств животных. Собрано из разных записок, древних и новых путешество
вателей К.Я.Д. СПб., 1801.

212 Таково, например, описание крокодила в «Словаре Академии Россий
ской»: «Lacerta crocodilus. Животное двустихийное, ящерице подобное, длиною
бывает от 18 до 25 футов; хвост у него сплюснутый, с верху с зазубринами, на
передних лапах по пяти, а на задних по четыре пальца, соединенных плаватель
ного перепонокою; рыло длинное, пасть огромная, языка нет, веки морщино
ваты и несколько возвышены. Разпложается посредством яиц, которых кладет
числом более ста в песок, и которые солнечным зноем согреваемы будучи,
вылупляются, но много оных истребляет так называемая Фараонова мышь, и
тем уменьшает разпложение сего хищного и весьма опасного для человека
животного» (Словарь Академии Российской. СПб ., 1814. Ч . III. Стлб . 423)

213 Cheyne T. К . Job and Solomon. New York, 1887. P. 56; Cordon С . Н .
Leviathan — symbol of evil // Biblical Motifs. Cambridge, 1966. Vol. 3. P. 2; Good E.
In Turns of Tempest: A Reading of Job. Stanford: Stanford UP, 1990. P. 361; Lipinski.
Lewyatan // Theological Dictionary of the Old Testament / Ed. Botterweck,
Ringgren, and Fabry. Grand Rapids (MI): Baker, 1995. P. 504; Рижский M. И .
Книга Иова . Из истории библейского текста. Новосибирск, 1991. С. 87—88, 143.
Не проясняют этого вопроса и поиски сородичей левиафана в западносемитс
кой угаритской мифологии. Этимологически левиафан сближается в этом слу
чае с семиголовым драконом Лотаном (Латану), побежденным Валу (Алиййа
ну-Балу ) и его сестрой богиней Анат (Pfeifer С. F. Lotan and Leviathan //
Evangelical Quarterly. 1960. Vol. 32. P. 208—211; Pope M. H. Job. Garden City:
Doubleday, 1965. P. 276-277; Williams J. G. The Theophany of Job // Sitting with Job /
Ed. Roy B. Zuck. Grand Rapids: Baker, 1992. P. 367). Истолкование левиафана в
этих случаях ограничивается расплывчатыми рассуждениями о разрушитель
ных силах водного мира, «олицетворенном первобытном хаосе, враждебном
богу творцу и некогда им покоренном, ныне же пребывающем в состоянии сна,
однако, могущем быть разбуженным» (Мейлах М. Б. Левиафан // Мифологи
ческий словарь / Под ред. Е . М . Мелетинского . М ., 1992. С . 313. Ср .: Kaiser О .
Die Mythische Bedeutung des Meeres in Agypten, Ugarit, und Israel. Berlin, 1956.
S. 140—152). См. также: Гури И. Библеизмы в русском языке // Jews and Slavs.


316 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

Vol . 3. Jerusalem , 1995. P . 50 («левиафан — образное определение чего-либо ог ромного»).

214 Day J. N. God and Leviathan in Isaiah 27:1 // Bibliotheca Sacra. 1998. Vol.
155. P. 423-436.

215 McKenze J. J. A Note on Psalm 73 (74): 13-15 // Theological Studies. 1950.
Vol. 11. P. 275-282.

216 Lyons E. Behemoth and Leviathan — Creatures of Controversy // Reason &
Revelation. Vol . 21. P . 1—7 (электронная версия: http :// www . apologeticspress . org /
articles /154).

217 Migne . Patrologia Cursus Completus. Series Graeca. Tomus 151. Col. 111. См.
русский перевод: Беседы (омилии) святителя Григория Паламы. Пер . Архиман
дрита Амвросия . Монреаль , 1965. С . 94.

218 Gordis R. The Book of Job. New York: Jewish Theological Seminary of
America, 1978. P. 569.

219 Anderson F. I. Job. Downers Grove (IL): InterVarsity Press, 1974. P . 289; Харак
терно, что в обширнейшей сводке Клауса Гринда, тематически обобщившего
латиноязычные (в том числе экзегетические) источники с упоминанием о жи
вотных от античности до раннего Средневековья, не нашлось места ни левиафа
ну, ни бегемоту, но перечислены все другие животные, упоминаемые в Библии:
Grinda К. R . Enzyklopadie der literarischen Vergleiche. Das Bildinventar von der
romischen Antike biz zum Ende des Fruhmittelalters. Padeborn et al.: Schoningh, 2002.

220 Факсимильное издание : The Illustration of the Utrecht Psalter/ Ed. E. T de
Wald. Princeton, 1933, folio 59v.

221 The Stuttgart Psalter/ Ed. E. T de Wald. Princeton, 1930, folio 117b.

222 Wormald F. English Drawings of the Tenth and Eleventh Centuries. London,
1952. Pl. 28b.

223 Klingender F. Animal in art and thought to the end of the Middle Ages.
Cambridge : M . I . T Press , 1971. P .198—199. Бегемот в этой же рукописи наделен
бивнями и слоновьим хоботом и, возможно, как предполагает Клингендер,
скопирован из ученого трактата по натуральной истории.

224 Zellinger J. Der gekoderte Leviathan im Hortus deliciarum der Herrad von
Landsberg // Historische Jahrbuch. 1925. Bd. 45. S. 161 — 177; Klingender F. Animal
in art and thought to the end of the Middle Ages. P. 331; Sauer J. Die Symbolik des
Kirchengebaudes. Freiburg i. В ., 1902. S. 223, 333; Obendiek H. Der Teufel bei Martin
Luther, 1931. S. 75; Schmitt C. Der Leviathan in der Staatslehre des Thomas Hobbes.
Sinn und Fehlschlag eines politischen Symbols. Koln: Hohenheim, 1982. S. 15—16
( первое издание — 1938).

225 Shindleri Lexicon Pentaglotton Hebraicum, Chaldaicum, Syriacum, Talmudico-
Rabbinicum & Arabicum. Frankfort, 1612 (s.v. /lavah/).

226 Psalmi Davidis. Ex interpretatione Tremellii et Junii. Impressa Hannoveriae
A.D. 1624 ( переиздание : Berlin, 1878).

227 Johannis Piscatoris Commentariorum in Omnes Libros Veteris Testamenti
Tomus Tertius. Herbornae Nassoviorum, 1644 (sub scholia Job XLI).

228 О Бошаре (1599—1667): Smith E.-H. Samuel Bochart: recherches sur la vie
et les ouvrages de cet auteur illustre. Caen, 1833; La France protestante, ou vies des
protestants francais / Ed. E. Haag. Paris, 1877. Vol. II. P. 647-666.

229 Hierozoicon, sive bipartitum opus de animalibus Sacrae Scripturae. Lugduni
Batavorum, 1663; Samuelis Bocharti Geographia Sacra, seu Phaleg et Canaan. Editio
Tertia. Lugduni Batavorum, 1692. Col. 1207. См . также : Wilson J. V. К . A Return to the
Problems of Behemoth and Leviathan // V etus Testamentum. 1975. Vol. 25. P. 1—14.


Примечания


317


230 Pope M. H. Job. Garden City: Double Day, 1965. P. 268; Driver S. L., Gray G.
B. A Critical and Exegetical Commentary on the Book of Job. Edinburgh: T. & T.Clark
1964. P. 353.

231 Rowley H. H. Job. Grand Rapids (MI): Eerdmans, 1980. P. 29; Jackson W. The
Book of Job. Abilene (TX), 1983. P. 87.

232 Mitchell Т . С . Behemoth // New Bible Dictionary. / Ed. J.D. Douglas.
Downers Grove (Il.): InterVarsity Press, 1996. P. 127 ; Pope M. H. Job. Garden City:
Double Day, 1965. P. 268; Coquat A. Behemot // Semitica. 1996. T 45. P. 49-64.

233 Wolfers D. Deep Things Out of Darkness. Grand Rapids: Eerdmans, 1995.
P. 191.

234 Klingender F. Animal in art and thought to the end of the Middle Ages.
Cambridge: M.I. T Press, 1971. P. 54-55. О библейском бегемоте : McClintock J.,
Strong J. Cyclopaedia of Biblical Theological and Ecclesiastical Literature. Grand
Rapids: Baker, 1968. Vol. 1. P. 728; Hartley J. E. The Book of Job. Grand Rapids :
Eerdmans , 1988. P . 524. В рассуждениях о хвосте бегемота комментаторы, пола
гающие, что речь идет о гиппопотаме, предлагают понимать сравнение с кед
ром либо метафорически, либо метонимически, имея в виду не крону кедра, но
его ветви: Gibson E . С. S. The Book of Job . London: Methuen, 1905. P. 201; Keil C. F.,
Delitzsch F. Commentary on the Old Testament /Electronic Database/ Peabody (MA):
Hendrickson, 1996. Высказывалось и такое мнение, что под «хвостом» в библей
ском описании гиппопотама следует подразумевать эвфемистическое обозначе
ние его гениталий: Pope M. H. Job . P . 324; Hartley J . E . The Book of Job . P . 525.

235 Baier J. W. Dissertatio de Behemoth et Leviathan, sive Elephante et Balaena.
Altdorf, 1708. В литературе XIX века это отождествление, как известно, будет
положено Г. Мелвиллом в основу романа «Моби Дик, или Белый кит».

236 Ковтун JI. С. Лексикография в Московской Руси XVI — начала XVII в.
Л., 1975. С. 105-106.

237 Цит. по списку XVII века: Серебрянский Н. И. Очерки по истории мона
стырской жизни в Псковской земле // Чтения ОИДР. 1908. Кн. 4. Отд. 3. С. 529.

238 Ломоносов М. В. Полное собрание сочинений. М.; Л., 1959. Т. 8. С. 390—
391.

239 Гильтебрандт П. А. Справочный и объяснительный словарь к Псалты
ри. СПб ., 1898. С . 138.

240 См ., напр : Psalterium Bononiense, interpretationem veterem slavicam, edidit
V. Jagic. Vindobonae; Berolini; Petropoli. MDCCCVII, P. 356, 498; Погорелое B. A.
Чудовская Псалтырь XI века, отрывок Толкования Феодорита Киррского на
Псалтырь в древнеболгарском переводе. СПб., 1910; Норовская Псалтырь.
Среднеболгарская рукопись XIV века: В 2 ч. / Изд. подгот. Е. В. Чешко. София,
1989. Ч.2.

241 Цит. по: Луцевич Л. Ф. Псалтырь в русской поэзии. СПб., 2002. С. 528.

242 Полоцкий С. Вертоград многоцветный / Подгот. текста и коммент.
А. Хипписли и Л. И. Сазоновой. Koln; Weimar; Wien: Bohlau, 1999. T. 2. С. 64.

243 «Tam zaglem rozpuszczonym okrety biegaja / tam swe igrzyska srodzy wieloryby
maja» — Цит. по: Державина О. А. Симеон Полоцкий в работе над «Псалтырью
рифмотворной» // Симеон Полоцкий и его книгоиздательская деятельность.
М., 1982. С. 1982. На зависимости Симеона от Кохановского настаивал Н. Э. Глок
ке : Глокке Н. Э. «Рифмотворная псалтырь» Симеона Полоцкого и ее отноше
ние к польской Псалтыри Яна Кохановского // Киевские университетские
известия. 1896. № 9. С. 1—18. См., однако: Николаев С. И. Польская поэзия в
русских переводах (XVII-XVIII вв.) Л., 1987. С. 26-27.

244 Полоцкий С. Вертоград многоцветный. Т. 2. С. 569.

245 Псалтырь 1683 года в переводе Аврамия Фирсова / Подгот. текста, сост.
словоуказателя и предисл. Е . А . Целуновой . Munchen: Sagner (Slavistische
Beitrage. Begrundet von ? . Schmaus. Bd. 243), 1989. S. 139.

246 Псалтырь 1683 года в переводе Аврамия Фирсова. S. 187.

247 Гильтебрандт П. А. Справочный и объяснительный словарь к Псалты
ри. СПб., 1898. С. 39. В польских переводах Библии wieloryb как синоним ле
виафана встречается по меньшей мере с середины XV века: Babiaczuk А.
Lexicon zur altpolnischen Bibel 1455 (Sophienbibel, ausgabe von Maiecki). Breslau:
Fleischmann, 1906. S. 308; Slownik staropolski / Red. S. Urbacczyk. Krakow , 1993.
T. X. S. 178. См . также : Lexicon linguae paleoslovenicae / Red. J. Kurz. Praga, 1973.
Т . П . P. 24, 110.

248 Псалтырь 1683 года в переводе Аврамия Фирсова. S. 11.

249 Ломоносов М. В. Полное собрание сочинений. М .; Л ., 1959. Т . 10. С . 462.

250 Vasilij Kirillovic Trediakovskij. Psalter 1753. Erstausgabe. Besorgt und komment.
A. Levitsky, hrsg. von R. Olesch und H. Rothe. Padeborn et al.: Schoning (Biblia Slavica.
Seria III. Bd. 4.), 1989. S. 188.

251 Vasilij Kirillovic Trediakovskij. Psalter 1753. S. 267.

252 См . коммент . А. Аникста в: Мильтон Дж. Потерянный рай. Стихотво
рения. Самсон-борец. М., 1976. (Библиотека всемирной литературы. Т. 45).

253 Слово о происшествии и учреждении университетов в Эвропе (sic!) на
государственных иждивениях, <...> говоренное <...> Иваном Третьяковым 1768 г.
апреля 22 дня [М., 1768]. С. 5.

254 Сочинения В. Петрова. СПб., 1782. Ч. 1. С. 113.

255 Церковный словарь <...> сост. Петром Алексеевым. 4-е изд. СПб., 1817
(репринт: Hildesheim; New York: Olms, 1976). Ч. 1. С. 206

256 Церковный словарь. С. 75.

257 Козельский Ф. Сочинения. СПб., 1778. Ч. 1; Николев Н. Творения. М.,
1795. Ч. 1.

258 Всеобщая и частная естественная история графа де Бюффона. СПб.,
1789 Ч. 1.С. 357.

259 Творения М. Хераскова, вновь исправленные и дополненные. М., 1800 Ч.
XVII . С. 233.

260 Шишков А. С. Собрание сочинений и переводов. СПб., 1824. Ч. П.
С. 80, 71.

261 Словарь Академии Российской. СПб., 1814. Ч. 423. Стлб. 423: «Вероят
но, что в Св. Писании Левиафан означает крокодила». Даль допускает такое
отождествление потому, что крокодил «во время оно мог быть гораздо больше
и чудовищнее», но не исключает, что это «и кит, и акула, и пр.».

262 Агафангел, еп. Вятский. Книга Иова в русском переводе с кратким
объяснением. Вятка, 1860. С. 301, 306. Автор этой книги печально знаменит
«Безымянным письмом» к митрополитам, инициировавшим синодальную
травлю протоиерея Г. П. Павского за «еретический» перевод Ветхого Завета
(Рижский М. И. История переводов Библии в России. М., 1978. С. 142).

263 Бухарев А. М. Святой Иов многострадальный. Обозрение его времени,
и искушения по его книге. М., 1864.

264 Словарь церковно-славянского и русского языка, сост. вторым отделе
нием императорской Академии наук. СПб., 1867. Т. II . Стлб. 517.

265 Псалтир в Ново-Славянском переводе Амвросия Зертис-Каменского.
М.: Изд. ред. «Православное обозрение», 1878.


Примечания 319

266 Архимандрит Никифор. Иллюстрированная полная популярная биб
лейская энциклопедия. М., 1891 (репринтное издание Свято-Троице-Сергие
вой Лавры, 1990). С. 414.

267 Современные интерпретаторы этого пассажа, убежденные в реальнос
ти описанного в нем зверя, апеллируют к феномену животного электричества
и органического свечения: «Светлячки производят свет, угри — электричество
жуки (bombardier beetles ) — взрывные химические реакции. Источник всего
этого — сложные химические процессы, и не кажется невозможным, чтобы еще
какое-нибудь животное не было в состоянии выделять при дыхании некие газы,
которые, контактируя с кислородом, на миг возгорались» ( Morris ff. M. Biblical
Basis for Modern Science . Grand Rapids : Baker , 1984. P . 359. Есть русское издание:
Моррис Г. Библейские основания современной науки. СПб., 1995). В указанной
книге Морриса (являющейся в целом типичным для креационистов образцом
аргументации ex silentio) под левиафаном предлагается понимать некоего
«водного динозавра». Но незадача в том, что все известные науке вымершие
водные рептилии (ихтиозавры, плезиозавры, мозазавры) к числу динозавров
не относятся (критика зоологических рассуждений Морриса: П. В. Пучков,
И. И. Дзеверин, H. M. Акуленко. Некоторые комментарии к «Библейской
зоологии» // warrax . croco . net /52/ dze 2. html ).

268 Толковая Библия. Издание преемников А. П. Лопухина. СПб., 1911.

269 Протасов А. П. Из записей и воспоминаний протоиерея Г. П. Смирно
ва-Платонова // Русский Архив. 1897. № 9. С. 113.

270 Глинка Ф. Письма русского офицера о Польше, Австрийских владени
ях, Пруссии и Франции, с подробным описанием Отечественной и загранич
ной войны с 1812 по 1814 год. М., 1870.

271 Батюшков К. И. Полное собрание стихотворений. М.; Л., 1964, С. 115,
112 (курсив мой. — К. Б).

272 Leask N. Curiosity and the Aesthetics of Travel Writing, 1770—1840. Oxford,
New York: Oxford University Press, 2002.

273 Толстой И . Л . Мои воспоминания . M., 2000. С. 47.

274 Григорьев С. Зверинцы // Адреса Петербурга. 2004. № 13/25. С.74.

275 Лернер Н. О. Из поэтического наследия Пушкина // Северные записки.
1913. № 4.

276 Пушкин А . С . Полное собрание сочинений . М ., 1948. Т . 3. С . 482.

277 Amster H. Semantic Satiation and Generation: Learning? Adaptation? //
Psychological Bulletin. 1964. Vol. 62. P. 273-286.

278 Гоголь H. В. Полное собрание сочинений. Л., 1938. Т. 3. С. 225.

279 Цит. по: Достоевский Ф. М. Полное собрание сочинений: В 30 т. Л., 1973.
Т. 5. С. 387.

280 См. анонимную рецензию на рассказ в газете «Голос» (1865. № 93. 3
апреля.); Милюков А. П. Ф. М. Достоевский // Русская старина. 1882. № 5.
С. 42.

281 Достоевский Ф. М. Полное собрание сочинений: В 30 т. Л., 1973.

С. 394 (примечания составлены Е. И. Кийко, со ссылкой на: Розенблюм Л. М. Творческие дневники Достоевского // Литературное Наследство. Т. 83. Неиз данный Достоевский. М., 1971. С. 45—46. Замечательно, что об отсутствии у До стоевского каких-либо намеков на Чернышевского Розенблюм судит наз вании оригинального умозаключения: «Ситуация с крокодилом, проглот чиновника, облечена таким количеством конкретных деталей, которые никак не вяжутся с мыслью о ссылке Чернышевского» (С. 45)).


320 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

282 См., например, вывод Г. М. Фридлендера, подытоживающий обзор чер
новых материалов к «Крокодилу»: «Многочисленные записи к "Крокодилу"
(1864—1865) дают возможность проследить творческую эволюцию этой пове
сти, насыщенной выпадами против "экономических теорий" "Современника"
<...> и в особенности против Чернышевского и его круга» (Фридлендер Г. М.
Новые материалы из рукописного наследия художника и публициста // Лите
ратурное Наследство. Т. 83. С. 116). Собственно, то же самое признает и упо
мянутая выше Розенблюм: «В центре рассказа полемика с "Современником"
и главным образом — с идеями Чернышевского» (С. 46)

283 Достоевский Ф. М. Полное собрание сочинений: В 30 т. Т. 5. С. 326.

284 Чуковский К. Из воспоминаний. М., 1958. С. 75—76.

285 Достоевский Ф. М. Полное собрание сочинений: В 30 т. Т. 5. С. 387.

286 Об истории этого изображения: Malcolm N. Aspects of Hobbes . Oxford :
Clarendon , 2002. P . 200-229

287 Помимо вышеупомянутого словаря Шиндлера и комментария Писка-
тора, см. также примеры, указанные в: Steadman J. M. Leviathan and Renaissance
Etymology // Journal of the History of Ideas . 1967. Vol. 28. № 4. P. 575-576.

288 Rogow A. A. Thomas Hobbes: Radical in the Service of Reaction. New York;
London: Norton, 1986. P. 162—164; Mintz S. Leviathan as Metaphor // Hobbes
Studies. 1989. Vol. 2. P. 3-9.

289 Johnston D. The Rhetoric of Leviathan. Thomas Hobbes and the Politics of
Cultural Transformation. Princeton, 1986.

290 Напр .: Hobbes T. Behemoth or the Long Parliament. London: Simpkin,
Marshal, 1889.

291 Lauth R. Die Philosophie Dostojewskis. In systematischer Darstellung.
Munchen: Piper, 1950. S. 213, 275-281, 299, 311; Scanlan J. P. Dostoevsky the
Thinker. Ithaka; London: Cornell UP, 2002. P . 166-167.

292 Достоевский Ф. M. Записные тетради 1864—1865 гг. // Литературное
Наследство. Т. 83. С. 268.

293 В письме к брату от 1 апреля 1846 года Достоевский сообщал о двух
повестях, которые он специально готовил для этого альманаха: «Сбритые ба
кенбарды» и «Повесть об уничтоженных канцеляриях» (Достоевский Ф. М.
Полное собрание сочинений. Л., 1972. Т. 1. С. 460, 502).

294 Белинский В. Г. Полное собрание сочинений. М., 1956. Т . IX. С . 776, 780;
Т . X. С . 434, 458; Т . XII. С . 259-269, 533, 568. Об истории несостоявшегося из
дания: Никуличев Ю. Бог, мамона и обыкновенные новые люди: от «Кто вино
ват?» к «Что делать?» // Вопросы литературы. 2002. № 2.

295 Malcolm N. Aspects of Hobbes. P. 227.

296 Schmitt С . Der Leviathan in der Staatslehre des Thomas Hobbes. Sinn und
Fehlschlag eines politischen Symbols. Hamburg, 1938. См . также : Groh R. Arbeit
an der Heilosigkeit der Welt. Zur politisch-theologishen Mythologie und
Anthropologie Cari Schmitts. Frankfurt am M., 1998. В постперестроечной Рос
сии о гоббсовском Левиафане вспомнит А. Дугин, перефразирующий и про
фанирующий идеи Шмитта в «Конспирологии» (1992): «морской Левиафан»,
символизирующий Запад, США, англо-саксонский мир, рыночную идеоло
гию, противостоит «сухопутному Бегемоту» — Евразии, России, иерархии и
традиции.

297 В 1923 году Волошин издаст это стихотворение в составе сборника «Пу
тями Каина. Трагедия материальной культуры ».

298 Leclerc J. Parrhasiana ou Pensees Diverses Sur les Matieres de Critique,
d'Histoire, de Morale et de Politique. Amsterdam, 1699. Vol. I. P. 15.


Примечания


321


299 Savonius S. -J. Jean Leclerc's and John Locke's Assault upon «False Rhetoric". c 1688—c.1701 // Ennen & nyt. Vol. 1. The papers of the Nordic Conference on the History of Ideas. Helsinki , 2001.

300 Левинтон Г. А. Достоевский и «низкие» жанры фольклора// Литератур ное обозрение. 1991. № 11. С. 46—53. Та же статья с мелкими дополнениями включена в сборник: Анти-мир русской культуры. Язык. Фольклор. Литерату ра. М., 1996. С. 267-296.

301 Золотоносов М. Н . Слово и тело. Сексуальные аспекты, универсалии,
интерпретации русского культурного текста XIX — XX веков. М., 1999. С. 25—26.

302 Там же. С. 24.

303 Чуковский К. Люди и книги. М., 1960. С. 107.

304 Чехов А. П. Полное собрание сочинений: В 30 т. Л., 1986. Т. И. С. 303-304.

305 Вестник Европы. 1895. Октябрь. С. 851.

306 Соловьев В. С. Стихотворения. Проза. Поэзия. Письма. Воспоминания
современников. М., 1900. С. 94.

307 Гумилев Н'. С. Стихотворения и поэмы. Л., 1988. С. 111 . (Серия «Библио
тека поэта»). В сборнике — без названия; в автографе стихотворение называ
ется «Крокодил» (С. 552).

308 Там же . С . 110.

309 Basker M. Stixi iz snov: art, magic and dream in Gumilev's Romanticheskie
cvety // Nikolaj Gumilev, 1886-1986. Berkeley Slavic Specialities . 1987. R 40. Мне
ние Баскера принимают (хотя и смягчают неправильным переводом его текста)
редакторы академического собрания Н. Гумилева: Гумилев ff. C. Полное собра
ние сочинений: В 10 т. М., 1998. Т . 1. С . 376.

310 Der Neue Pauly Enzyklopadie der Antike / Hrsg. v. H. Cancik und H. Schneider.
Stuttgart; Weimar: J. B. Metzler, 1999. Bd. 6. Sp. 861.

311 Богомолов Н . А. Русская литература начала XX века и оккультизм. М., 1999. С. 131-133.

312 Позднее эта репутация сыграет свою роль в характерных оценках поэта,
как «русского певца империалистического конквистадорства» (Волков А. По
эзия русского империализма. М., 1930. С. 129)

313 Такова, например, карикатура Л. Т. Злотникова в антисемитском жур
нале «Паук» (1913. № 41.16 марта) с подписью: «Сенсационная телеграмма <...>
Сбежал из зверинца старый опытный крокодил. Разгуливая по берегу реки, он
наткнулся на аптекаря. "Товарищ!" — приветствовало его обрадованное живот
ное, но, бегло ознакомившись с бывшей у аптекаря таксой, робко попятилось
назад и поскорее юркнуло в воду» (Цит. по описанию: Золотоносов M. Н . Сло
во и тело. С. 122). Мораль анекдота: аптекарь-еврей — зверь пострашнее, чем
«робкий» крокодил. M. H. Золотоносов, указывая на эту карикатуру как на
один из изобразительных претекстов «Крокодила», полагает, что она же объяс
няет появление в стихотворении Чуковского Бегемота-аптекаря.

314 Покровский Е. А. Детские игры, преимущественно русские. СПб., 1994.
С. 68.

315 Первая публикация: Чуковский К. И. Крокодил // Для детей. 1917.
№ 1-12.

316 Чуковский К. Собрание сочинений: В 6 т. М., 1965. Т. 1. С. 294, 295.

317 Об объявлениях с запретом говорить по-немецки вспоминает Л. Пан
телеев {Пантелеев Л. Приоткрытая дверь. Л., 1980. С. 245).

318 Петровский М. С. Крокодил в Петрограде // Петровский М. С. Книги
нашего детства. М., 1986. С. 8-56; Гаспаров Б. М., Паперно И. А. «Крокодил»

К. И. Чуковского: К реконструкции ритмико-семантических аллюзий // Тезисы I Всесоюзной (III) конференции «Творчество А. А. Блока и русская культура XX века». Тарту, 1975. С. 165-169.

319 Петровский М. С. Книга о Корнее Чуковском. М, 1966. С. 123—127, 214— 217, 250—252; Гаспаров Б. М. Мой до дыр // Новое литературное обозрение. 1992. № 1. С. 304—319; Безродный М. В. К генеалогии «Мухи-Цокотухи» // Школьный быт и фольклор. Таллин, 1992. Ч. 1. С. 207—222.

320 В переводе О. И. Седаковой: «Как дорожит своим хвостом / Малютка крокодил!/Урчит и вьется над песком, / Прилежно пенит Нил! / Как он умело шевелит опрятным коготком! -/ Как рыбок он благодарит, / Глотая целиком» (Кэрролл Л. Приключения Алисы в стране чудес. М., 1991).

321 В иллюстрациях Гарри Фениса (Furniss) к первому изданию романа
( Carroll L . Sylvie and Bruno . London ; New York : Macmillan , 1889) крокодил изоб
ражался в цилиндре, в рубашке со стоячим воротником, галстуке, в белых ще
гольских башмаках с черными галошами. Схожим образом крокодил-джентль
мен предстает в иллюстрациях Ре-Ми (Н. В. Ремизова) к первой публикации
стихотворения Чуковского в журнале «Для детей» (1917). Иллюстрации Ре-Ми
многократно воспроизводились в последующих изданиях «Крокодила».

322 Популярность стихотворения Кэрролла о крошке-крокодиле диктует
ся, помимо прочего, тем, что это пародия на хрестоматийно благочестивое сти
хотворение Исаака Уоттса (1715). Животные в изображении Кэрролла, как
полагает Роуз Ловел-Смит, также не лишены аллюзивного подтекста, отсылая,
в частности, к дискуссиям вокруг теории эволюции Дарвина: «Кэрролл выбрал
улыбающегося крокодила представительствовать новый образ творения. Жесто
кость дарвиновского мира является, в его глазах, как-то связанной с удоволь
ствием» ( Lovell - Smith R . The Animals of Wonderland : Tenniel as Carroll ' s Reader //
Criticism . 2003. Vol . 45. № 4. P . 408, курсив автора. См. также: Р. 385—386). По
мимо книг для детей, крокодил трижды появляется в логических парадоксах
Кэрролла—автора « Symbolic logic » и « Game of Logic » (см. ниже). Занятно, что
судьба сведет имена двух авторов историй о крокодилах в истории Оксфорда,
где всю жизнь преподавал Кэрролл и где в 1962 году Чуковский станет почет
ным доктором.

323 Крупская Н. К. О «Крокодиле» К. Чуковского // Правда. 1928. 1 февраля.

324 Ленин В. И. Полное собрание сочинений. Т. 36. С. 214. В ряду шедевров
ленинского стиля выделяется еще одно упоминание о крокодилах, призванное
парировать буржуазные оскорбления в адрес большевиков: «Если ты — всемир
ная, могущественная сила, всемирный капитал, если ты говоришь "крокодил",
а у тебя вся техника в руках, то попробуй застрели. А когда он попробовал, то
вышло, что ему от этого же больнее» (Цит. по: Вайскопф М. Писатель Сталин.
М., 2001. С. 26). В использовании «крокодильей» метафорики Ленину вторит
Сталин: «Теперь, когда первая волна подъема проходит, темные силы, спрятав
шиеся было за ширмой крокодильих слез, начинают снова появляться». Лев
Троцкий приведет эту цитату, высмеивая косноязычие Сталина — «стиль несо
стоявшегося сельского священника» (Троцкий Л. Сталин. Vermont , 1985. Т. 1.
С. 126. — Цит. по: Вайскопф М. Писатель Сталин. С. 28).

325 Свердлова К. О «чуковщине» // Красная печать. 1928. № 9/10. С. 92—94.

326 Горький М. Письмо в редакцию // Правда. 1928. 14 марта.

327 Последние отголоски: Мы призываем к борьбе с «чуковщиной»: Резо
люция общего собрания родителей Кремлевского детсада // Дошкольное вос
питание. 1929. № 4. С. 74.


Примечания ________

328 См.: http :// mytop - in . net / Среди документов по истории Николаевского
зоопарка замечательна запись советского офицера, сделанная сразу после освобож
дения города от немецких войск: «В освобожденном Николаеве впервые нам при
шлось посетить николаевский аквариум-зоосад. Множество животных унич
тожено немецкими захватчиками. Остались одни пустые клетки. Сохранились
крокодилы, золотые рыбки, павлины и еще ряд, что, конечно, нас и этим удов
летворило ввиду разрушения. В аквариумах застыла вода. Золотые рыбки пла
вают подо льдом. От Н-ской части командир взвода Чучков. 29 марта 1944 года
( http :// www . nbc . com . ua / ).

329 Независимая газета. 2000. Сентябрь. № 30. — Цит. по: http :// saturday . ng . ru /
printed/things/2000-09-30/l_day.html.

330 Бедный Демьян. Как крокодил в церковь ходил / Илл. М. Черемных. М.:
Изд. «Крокодил» при «Рабочей газете», 1923.

331 Живой крокодил: Репертуар для красноармейских и рабочих клубов и
народных домов. М.; Пг, 1923 (Долее Д. Буржуи в аду: Адский трест; Южный А.
Жена ответственного работника; Козырев М. Страшная находка); Живой кро
кодил: Кн. 2. М., 1923 {Кредит М. Кулацкая волость; Неверов А. Богомолы; Не
веров А. Поросенок). См. также: Стыкалин С., Кременская И. Советская сати
рическая печать. 1917—1963. М., 1965.

332 Булгаков М. А. Собрание сочинений: В 10 т. М., 1995. Т. 2. С. 59, 60.

333 Никонов В. А. Имя и общество. М., 1974. С. 67—69, 146; Горбаневский М.
В. В мире имен и названий. М., 1983. С. 130—132.

334 Гайдар А. П. Собрание сочинений: В 4 т. М., 1955. Т. 1. С. 117—118.

335 Словарь русских народных говоров. Л., 1979. Вып. 15. С. 273 («Али в
крокодил какой-то еще играют»).

336 Былина о богатырях Отечественной войны. Сложил М. К. Рябинин.
Первая публикация в сборнике «Былины о Красной Армии» (Петрозаводск,
1943). Цит. по: Фольклор Советской Карелии. Петрозаводск, 1947. С. 73.

337 Стыкалин С. Крокодил // Краткая литературная энциклопедия. М.,
1966. Т. 3. Стлб. 832.

338 Голосенко И. А. Феномен «русской взятки»: очерк истории отечествен
ной социологии чиновничества // Журнал социологии и социальной антропо
логии, 1999, 2(3). — Цит. по: http :// www . nationalism . org / library / science / sociology /
golosenko/golosenko-jssa- 1999. htm . Об истории журнала: Борин Ю. Жертва абор
та // Форвертс. 2004. № 452. Июль ( http :// russian . forward . com / current . html ).

339 «Крокодил Гена» (1969), «Чебурашка» (1971), «Шапокляк» (1974), «Че
бурашка идет в школу» (1983).

340 Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. С. 216;
Козлова Н. Н. Горизонты повседневности советской эпохи: голоса из хора. М.,
1996. С. 161. О функции прецедентных текстов в современном фольклоре:
Богданов К. А. Прецедентные тексты и социальные роли: инновации и марги
налии современной фольклористики // Русский текст. 2000. № 4. С. 47—68.

341 Архипова А. С. Ролевые структуры детских анекдотов // Тендерный под
ход в антропологических дисциплинах. Материалы научной конференции 19—
21 февраля 2001 г. / Сост. К. А. Богданов, А. А. Панченко. СПб., 2001. С. 298-
338. Об имени и анекдотической репутации Крокодила Гены напомнили
журналисты конца 1990-х годов, закрепившие это прозвище за лидером КПРФ
Геннадием Зюгановым (Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь рус
ского жаргона. СПб., 2001. С. 293).

342 См. воспоминания о любительском исполнении этой песни: www . hot . ee /
nostalgie/mp3/htm


324 Константин А. Богданов. О крокодилах в России

343 Сведения о зооторговле крокодилами заимствую из статьи сотрудни
ков Московского зоопарка А. Огнева и О. Шумакова на сайте ptichka . ru
( www . ptichka . ru / press 2. phtml ). Здесь же даются советы о том, как содержать
крокодилов в домашнем террариуме: «При выборе помните, что здоровый
крокодил легко плавает и ныряет <...> старается укусить, и издает угрожаю
щие звуки (шипение, ворчание, крякание) при попытке взять его в руки <...>
Ручных крокодилов не бывает!»

344 Елистратов В. С. Словарь русского арго (материалы 1980—1990-х гг.).
М., 2000. С. 215; Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русского
жаргона. СПб., 2001. С. 293.

345 ruslib . com / ANEKDOTY / anecl 001 .txt

346 Суворов В. Ледокол. Гл. 32. — Цит. по: http :// www . geocities . com / suvcomments /
ib/ib32.htm

347 Яковлев А. Советский строй можно было взорвать только изнутри //
Литературная газета. 2001. № 41 (5852). 10—16 октября. — Цит. по: http://
www . lgz . ru / archives / html _ arch / lg 412001/ Polosy / art 3. htm .

348 Цит. по интернет версии: udod . traditio . ru / krok . html

349 «Путина раньше не было. Его клонировали <...> Еще не полноценная
взрослая особь, а малек прозрачный, с растопыренными пальчиками, выпучен
ными глазками, голеньким нежным хвостиком. Предстоит еще много серьез
ных <...> манипуляций, прежде чем малек разовьется, утратит прозрачность,
покроется бронированной кожей, обрастет мускулами, и мы увидим полноцен
ного крокодила» (передовица Проханова в газете «Завтра». 2000. № 3). См. так
же: «Левые у правых» // Дуэль. 2000. № 31 (174).

350 Крокодил назад не ходит! // Московский комсомолец. 2002. 8. 10. За
метим, что президент Воронин был единственным, кто вручил свой подарок
лично; остальные поздравители вручали свои подарки через службу протоко
ла (Коммерсантъ. 2003. 7 окт. № 182. С. 16).

351 Соколов М. Роль крокодила в политической культуре // Известия. 2002.
11 октября (http:/ www . izvestia . ru / sokolov/ 25064_print).

352 Похоже, что для российских школьников крокодилу и впредь грозит
оставаться зоологически-загадочным животным, коль скоро в учебнике, под
готовленном при содействии Национального Фонда Подготовки Кадров и
признанном «победителем конкурса учебников нового поколения для средней
школы» (Битюцкая Л. ? ., Еремин В. С., Чесноков В. С., Дементьева О. Б. Есте
ствознание. 10-й класс. М.: Аст-пресс, 1999, и последующие издания), кроко
дил отнесен к земноводным (sic!).

353 Гаврилов Д., Ноговицын А. Языческие боги славян. М ., 2002;
warrax.croco.net/64/russian_gods . html ;paganism.ru. /old/volh. htm;
planeta_semja. iatp/ohtm

354 Russische geographisches Namenbuch. / Hrsg. Herbert Brauer. Wiesbaden:
Harrassowitz, 1969. Bd. IV. S. 577.

355 http.//www.publish.diaspora.ru/ gaseta/index.shtm См. также: Царева И. Б.
Хроника необъяснимого. Эти загадочные животные . М ., 2000. С . 18—21.

356 Certeau M. de. L'ecriture de l'histoire. Paris, 1993; White H. The Content of the
Form: Narrative Discourse and Historical Representation. Baitimor; London, 1987.

357 Черных H. Б. Дендрохронология и археология. M., 1996.

358 Володихин Д., Елисеева О., Олейников Д. История России в мелкий горо
шек. М., 1998; Янин В. Л. Зияющие высоты академика Фоменко // Вестник
Российской академии наук. 2000. Т. 70. № 5. С. 387—392; Кошеленко Г. ? ., Ma-


Примечания


325


ринович Л. П. Математические фантазии и исторические реалии // Новая и новейшая история. 2000. № 3. Традиция соотнесения астрономических дан ных и летописных свидетельств восходит к началу XX века: Святский Д. О Ас трономические явления в русских летописях с научно-критической точки зрения // ИОРЯС. 1915. Кн . 2. С . 197-243.

359 Heuvelmans В ., Porshnev В . V. L'homme de Neanderthal est toujours vivant
Paris, 1974.

360 Latour В ., Woolgar S. Laboratory Life: The Construction of Scientific Facts.
2nd ed. Princeton University Press, 1986 (1 st . ed. 1979); Rouse J. Knowledge and Power:
Toward a Political Philosophy of Science. Ithaca: Cornell University Press, 1987; Ophir
A., Shapin S. The Place of Knowledge: A. Methodological Survey // Science in
Context. 4 (1991): 3—21; Shapin S. Here and Everywhere: Sociology of Scientific
Knowledge // Annual Review of Sociology. 21 (1995): 289—321; Rouse J. What are
Cultural Studies of Scientific Knowledge? // Configurations. 1 (1992): 1—22; Golinsky
J.
Making Natural Knowledge: Constructivism and the History of Science. New York:
Cambridge University Press, 1998.

361 Fox R. Learning, politics, and polite culture in provincial France: The «societes
savantes» in the 19th century // Historical Reflections/Reflexions Historiques. 1980,
7: 543—564; Jo Nye M. Science in the provinces: Scientific communities and provincial
leadership in France, 1860—1930. Berkeley : Univ. California Press, 1986; Porter Roy
S. Science, provincial culture, and public opinion in Enlightenment England // British
Journal for Eighteenth-Century Studies. 1980, 3: 20—46; Cueto M. Andean biology in
Peru: Scientific styles on the periphery// Isis. 1989, 80: 640—658; Todd J. Science at
the periphery: An interpretation of Australian scientific and technological dependency
and development prior to 1914 // Annals of Science. 1993, 50: 33—58; Inkster Ian.
Scientific enterprise and the colonial «model»: Observations on the Australian
experience in historical context // Social Studies of Science. 1985, 15: 677—704;
Kumar D. The «culture» of science and colonial culture, India 1820—1920 // British
Journal for the History of Science. 1996, 29: 195—209; Science and empires: Historical
studies about scientific development and European expansion / Eds. Petitjean Patrick,
Jami Catherine, and Moulin Anne Marie. Dordrecht: Kluwer Academic, 1992;
Pyenson L. Civilizing mission: Exact sciences and French overseas expansion, 1830—
1940. Baltimore: Johns Hopkins Univ. Press, 1993; Styles in Science, a special issue
of Science in Context 4, 2 (1991) / Eds. Daston Lorraine and Otte Michael.

362 Священные камни и языческие храмы древних славян . 2004. Руница и
тайны археологии Руси. 2003. Загадки славянской письменности. 2002. С 2002 г.
автор (доктор философских и кандидат физико-математических наук) значился
председателем комиссии по истории культуры Древней Руси Совета по истории
культуры при Президиуме РАН (sic! — К. Б.).

363 Чудинов В. А. Культура палеолита. Гл . 5. — Цит . по : www. auditorium.ru/
books/9.

364 http://www.dazzle.ru/spec/udveer.shtml

365 http://www.valgavalka.com/digest/ru_word.htm . См. также: Ташкинов И. В.
Древний Египет и Русь: Некоторые вопросы истории, мифологии и языкозна
ния (на сайте «Лаборатория Альтернативной Истории» — http :// lah . ru / stat . htm ).

366 http :// sso - kaluga . narod . ru / vnl -14. htm ; http :// www . ruspravda . org / arhiv /
rp 232001. htm .

367 Например, королевства Лесото, бывшего Басутоленда, государственной
эмблемой которого служит коричневый крокодил (описание: Похлебкин В. В.
Словарь международной символики и эмблематики. М., 1994. С. 222—223).

368 Юнг К. Г. Душа и миф: шесть архетипов. Киев , 1996. С . 218; Appli Е . Der
Traum und seine Deutung. Erlenbach; Zurich, 1943. S. 390ff; Desoille R. Le reve eveille
en psychotherapie. Paris, 1945. P. 131—133. См. также: Чеснов Я. В. Дракон: мета
фора внешнего мира // Мифы, культы, обряды народов зарубежной Азии. М.,
1986. С . 59—72; Heuvelmas B. The metamorphosis of Unknown Animals into
Fabulous Beasts and of Fabulous Beasts into Known Animals // Cryptozoology. 1990.
Vol. 9. P. 1—12; Jones D. E. An Instinct for Dragons. N.Y.: Routledge, 2000. Карл
Саган , придавая юнгианскому истолкованию « естественно - научную » ретро
спективу , истолковывает архетип дракона как генетическую память о доисто
рических динозаврах : Sagan С . The Dragons of Eden: Speculations on the Evolution
of Human Intelligence. N.Y.: Random House, 1977. P. 138—151. См . также : Shuker K.
Dragons: A Natural History. London: Arum, 1995; Meurger M. Histoire naturelle des
dragons. Rennes: Terres de Brume, 2001.

369 Керлот Х. Э. Словарь символов. M., 1994. С. 274. В дискурсивном «раз
бросе» представлений о мудрости крокодила я имел лишнюю возможность
удостовериться, натолкнувшись во Фрайбурге на каменную крокодилью голову,
торчащую из воды пенящегося городского канала; доска на набережной пояс
няет монумент строчками стихотворения Оле Майнеке (Ole Meineke ): «Aus Stein
steht hier das Krokodil <...> sieht euch und uns und denkt sich viel».

370 The Wisdom of Crocodiles. Director: Po-Chih Leong, Cast: Jude Law, Elina
Lowensohn, Timothy Spall, Kerry Fox, Jack Davenport (Miramax, 1998).

371 Впервые в журн.: Полдень, XXI век. 2002. № 1.

372 Впервые в журн.: Нева. 1990. № 4. Отдельное издание: Кантор В. Кро
кодил. М., 2002.

373 См. рец. Марины Загидуллиной в: Знамя. 2003. № 6.

374 Современные комментарии к православной Библии придерживаются
преимущественно отождествления Левиафана с крокодилом (как, например, в
наиболее авторитетном «Комментарий к книгам Ветхого и Нового Завета» из
так называемой «Брюссельской Библии» (Библия в русском переводе с прило
жениями. 4-е изд. Брюссель: Изд. «Жизнь с Богом», 1989; отдельное издание:
Ключ к пониманию Библии. Брюссель: Изд. «Жизнь с Богом», 1989). Светонос
ное чихание левиафана авторы этого комментария объясняют, в частности,
таким образом: «Крокодил разбрызгивает капли воды, которые блестят на сол
нце» (цит. по электронной версии: http :// www . bible - center . ru ). Против этого
истолкования не так давно выступил Ф.Н.Козырев в брошюре «Искушение и
победа святого Иова» (СПб., 1997. Электронная версия: http :// filosofia . ru /
literature / kozirev / iov . shtml ), настаивающий на символико-аллегорическом ис
толковании образа Левиафана в Книге Иова, как пророчества об апокалипти
ческом звере в контексте «откровения о свободе твари; о трагедии мира и ке
нозисе Бога, связанных с этой свободой, и о грядущем Спасителе мира». К
сожалению, судя по цитируемым источникам, Козырев совершенно не знаком
с обширной литературой вопроса.

375 Taylor Р . S. The Great Dinosaur Mystery and the Bible. Colorado Springs: Chariot
Viktor, 1989; Morris H. M. The Remarkable Record of Job. Grand Rapids: Baker, 1988.
P. 115; Lyons E. Behemoth and Leviathan — Creatures of Controversy // Reason &
Revelation. Vol. 21. P. 7. ( электронная версия : http://www.apologeticspress.org/articles/
154). См . также : Parsons К . M. Drawing Out Leviathan. Bloomington ; Indianapolis :
Indiana UP , 2001. См., между прочим, рассуждения украинских зоологов:
«Только способность левиафана извергать пламя представляется нам аллегори-
ей высшего порядка, наукообразную интерпретацию которой мы оставляем

Примечания 327

специалистам по горючим газам желудочно-кишечного тракта. Все остальные "диагностические признаки" <...> вполне объяснимы и достаточны, чтобы отнести это животное к типу хордовых, подтипу позвоночных, исключив к тому же возможность его причисления к классам круглоротых (как бесчелюстных) и птиц (как не имеющих зубов). Упоминание о чихании наводит на мысль о легочном типе дыхания, следовательно, левиафан не может быть отнесен к классам хрящевых и костных рыб. Многократно подчеркнутая прочность покровов указывает на его непричастность к классу земноводных, обладающих, как известно, нежной кожей, проницаемой для воды и кислорода. Двигаясь "от противного", мы подошли к тому, что левиафан мог быть либо пресмыкаю щимся, либо млекопитающим» (Биркун А. мл., Кривожихин А. Звери Черного моря. Симферополь, 1996. — Цит. по электр. версии: dolphin . com . ua ./ Base / Book _ zveri . html ). Наиболее правдоподобной гипотезой, по мнению авторов этой книги, следует считать отождествление левиафана с крокодилом.

376 Young P. Enormous Find Could Fit Biblical Leviathan // www.creationists.org/
patrickyoung/articleOl.html Автор ссылается на материалы раскопок 2001 года в
Нигере : Sereno Р . С ., Larsson H. C. E., Sidor C. A., Gado B. The Giant Crocodyliform
Sarcosuchus from the Cretaceous in Africa // Science. 2001. Vol. 294. № 5546.
P. 1516—1519. Останки Sarcosuchus'a датируется доисторической эпохой в
100 млн . радиометрических лет (Cretaceous period), но реконструируемые разме
ры найденного « пракрокодила » коррелируют с сообщениями о крокодилах у
Геродота и Филарха (Phylarchus): How W. W., Wells J. A Commentary on Herodotus.
Vol. I. Oxford; New York: Oxford UP, 1912. P. 201; Fragmenta Historicum Graecorum
/ Ed. C Mulier. Parish , 1885. P . 340.

377 Мокиенко B. M., Никитина Т. Г. Большой словарь русского жаргона.
СПб ., 2001. С . 293; www.rosbalt.ru/2001/12/20/29299.html

378 Webster's New World Medical Dictionary, Second Edition. 2003.

379 «Half as short again as when we caught it — so long» (Carroll L. Sylvie and
Bruno. New York; London: Garland, 1976. P. 228. Курсив автора ).

380 Carroll L. The Game of Logic // Carroll L. Mathematical Recreations. New
York; Berkeley, 1958. P. 45.

381 Carroll L. Symbolic logic. New York: Clarkson N. Potter, 1977. P . 160.

382 В русскоязычном Интернете: Анекдоты из России / Сост. Д. Вернер.
14 сентября 1997 // http://vl.anekdot.ru/an/an9709/970914.html ; baj.ru/
belkalehium/ancinad/l_2002/jurnalistyca.htm.

Ваш комментарий о книге
Обратно в раздел языкознание










 





Наверх

sitemap:
Все права на книги принадлежат их авторам. Если Вы автор той или иной книги и не желаете, чтобы книга была опубликована на этом сайте, сообщите нам.