Библиотека

Теология

Конфессии

Иностранные языки

Другие проекты







Ваш комментарий о книге

Горбаневский М. Цена Слова

ОГЛАВЛЕНИЕ

Часть 3. Размышления по поводу...

Ю.А. Бельчиков, доктор филологических наук, профессор

Редактор и составители настоящего издания отобрали “лингвистические экспертизы” по наиболее распространенным, типическим судебным ситуациям, возникающим в связи с исками по защите чести и достоинства, деловой репутации “героев” журналистских материалов и публичных выступлений.

В этих экспертных заключениях рассматриваются, анализируются такие варианты использования языковых средств, построения текста, которые чаще всего вызывают неудовольствие, возражение “пострадавших”; от журналистских материалов или от публичных выступлений (политических, общественных действий) и соответственно - вопросы судебных инстанций, адвокатов, общественных организаций относительно юридической корректности (оскорбление/неоскорбление, моральный ущерб личности, степень соответствия Конституции и т.п.), моральной выдержанности (прилично/неприлично) отдельных слов, выражений в тех или иных опубликованных материалах, о построении фраз, фрагментов текста и текстов в целом с точки зрения их смыслового содержания и эмоционально-экспрессивной направленности.

Наблюдения над лингвистическими экспертизами показывают, что больше всего вопросов в обращениях юридических учреждений о проведении лингвистической экспертизы вызывают слова, выражения, их употребление, “не устраивающее” авторов жалоб и заявлений в суд относительно защиты их авторов, чести и достоинства и/или деловой репутации.

На втором месте стоят вопросы, в которых суд (вообще юридическое учреждение) интересует смысловое и/или эмоционально-экспрессивное содержание фразы как самой по себе, так и в контексте известного фрагмента текста или данного текста в целом, а также смысловое содержание (и/или эмоционально-экспрессивная направленность) отдельного фрагмента (отдельных фрагментов текста самого по себе и/или в контексте всего текста).

На третьем месте некоторые вопросы грамматики и словообразования - оценка смысловых, вообще коммуникативных функций некоторых грамматических форм, производных слов в контексте рассматриваемого в экспертном заключении текста.

Чтение, а тем более изучение лингвистических экспертиз, собранных в этой книге, - занятие весьма полезное и поучительное в первую очередь непосредственно для журналистов-пишущих и ответственных редакторов печатных изданий и электронных СМИ. Затем, конечно, для юристов, которые посылают “запросы на лингвистическую экспертизу” (вообще для авторов таких запросов), а также для адвокатов, выступающих по делам о защите чести, достоинства и деловой репутации (на стороне “пострадавших” или журналистов). Да и для самих экспертов не бесполезен “взгляд со стороны”, как своего рода обмен опытом с коллегами.

Какие же уроки полезно извлечь журналисту из этих экспертиз. Конечно, эти “уроки” известны из учебных курсов по стилистике, литературному редактированию, наконец, из личного авторского опыта (из опыта коллег) вдумчивого, наблюдательного литератора. Между тем, во-первых, повторенье - мать ученья. Во-вторых, в этих экспертизах “азбучные истины” представлены на “живом, оперативном материале, в ходе анализа конкретного материала на точное, мотивированное использование языковых единиц (прежде всего слов и выражений), построение текста, его фрагментов, фраз, и т.д. Так что читатель получает в готовом виде рекомендации: “делай так”, “так не делай”.

Итак, уроки для журналиста:

1) всякий журналистский материал, публичное выступление - цельное речевое воспроизведение.

Следовательно,

2) составляющие его языковые средства, приемы, способы их использования, организации внутри данного речевого произведения, т. е. текста, взаимосвязаны и соотнесены друг с другом, а речевая структура в целом, отдельные ее компоненты тесно увязаны с композицией текста,

поэтому

3) каждая языковая деталь текста воспринимается (и оценивается)

в контексте целого текста, а также в рамках микротекста (непосредственного фразового, абзацного окружения слова, словосочетания, грамматической формы, конкретного предложения).

Все это важно учитывать при создании (и анализе!) текста, потому что языковые единицы (особенно слова, выражения) в контексте с другими языковыми средствами данного текста приобретают, могут приобретать дополнительные осмысления и стилистические оттенки (коннотации) под влиянием микро- и макроконтекста данного речевого произведения в развитие тех смысловых и стилистических значений, которые они (языковые единицы, особенно слова и выражения) имеют в языке. Такие значения отражены в словарях (в первую очередь - в толковых), в академической грамматике, в разного рода филологических справочниках.

Вот почему и в работе над текстом, и в ходе его стилистического анализа

4) при особом, необычном употреблении слова, грамматической формы, фонетического варианта слова, словоформы (слова в падежной форме с предлогом или без предлога), при оригинальном построении фразы и т. п. архиважно всегда иметь в виду общий контекст (или речевую ситуацию) всего журналистского материала (текста) и уж непременно - микроконтекст употребления языковой единицы или особого стилистического приема.

Книга “Цена слова”, анализ газетных текстов, произведений и представленных в книге экспертных заключений лингвистов, самих лингвистических экспертиз убеждают, что журналисту - не только и не столько в целях “вербальной, или речевой, безопасности” (но тоже и в этих целях!) весьма полезно и жизненно необходимо - как одно из фундаментальных условий профессионализма! - задумываться над словом, над словами, их взаимном соединении во фразе, в тексте, вникать в их словарные значения и те дополнительные осмысления (“созначения”, как говорят лингвисты), которые они приобретают, могут приобретать в том или ином контексте, ситуации, в ходе специализированного или общелитературного их употребления, как они соотносятся с другими словами, употребленными в данном тексте и не употребленными, но потенциально подразумеваемыми в силу смыслового содержания и экспрессии слова сказанного или написанного.

Вот почему в наше время, в начале XXI тысячелетия, актуальны мысли, высказанные в прошлом, о важности вдумчивого, осмотрительного употребления слов, использования всех языковых средств и их целесообразной организации в высказывании, в предложении, в тексте для ясного, точного, убедительного выражения мысли и четко, определенно сформулированного отношения автора к тому, о чем (или о ком) он пишет, говорит.

В Древней Руси существовало мудрое правило: “Не омочив языка в уме, много согрешишь в слове”. Оно, как очевидно, действительно и сейчас!

Рене Декарт, великий французский мыслитель, сказал: “Верно определяйте слова, и вы освободите мир от половины недоразумений”. Не случайно А.С. Пушкин напомнил своим современникам эту глубокую мысль. В самом начале XIX века один из замечательных русских филологов, рано умерший и забытый потомками, С.Г. Салорев, проникновенно писал: “Желательно, чтобы все скорее вышли из заблуждения, будто все равно, то или другое слово, чтобы все уверились, что хорошо говорить и писать, значит хорошо мыслить - дело трудное и великое”.

И еще об одном аспекте журналисткой деятельности побуждают сказать лингвистические экспертизы.

Некоторые экспертизы (см. № 13, 19) убеждают в том, какое громадное, принципиальное значение для профессиональной доброкачественности журналистского материала (а также и устного публичного выступления) имеет этическая установка создателя текста.

“Как слово наше отзовется” - как исходный принцип всякой речи, любого пишущего, говорящего (даже в бытовой ситуации), а тем более профессионального литератора - предполагает не только заботу о моральном, нравственном комфорте адресата речи, текста (за исключением, конечно, филиппики, создаваемой с действительно благородными целями), но и в неменьшей степени - элементарную порядочность, гражданскую честность журналиста. Лозунг “Газету надо делать чистыми руками”, родившийся на факультете журналистики МГУ в конце 50-х годов, остается в силе при всех обстоятельствах!

В этом отношении показательны газетные материалы, анализируемые в экспертизах № 13, 19.

Эксперты наглядно показывают, как авторы разоблачительных статей прибегают к логическим ухищрениям, к разного рода “охранительным” оговоркам, к нечеткому построению предложений, допускающих их неоднозначное толкование и. т.п. В результате создается превратное представление о “персонаже” газетной статьи.

В заключение один совет научным учреждениям, принимающим запросы относительно проведения лингвистической экспертизы того или иного текста.

Как показывают наблюдения над текстами таких запросов, в них встречаются формулировки, некорректные (мягко говоря) с лингвистической точки зрения1. Поэтому для пользы дела было бы целесообразно “принимающей стороне” (если это возможно технически) вместе с запрашивающей стороной - в случае необходимости - вырабатывать окончательную редакцию вопросов, приемлемую с точки зрения лингвистов и вместе с тем полностью отвечающую юридической стороне поставленных вопросов.

 

1 Интересно замечание академика М.Л. Гаспарова о формулировках таких вопросов: “Интереснее был случай, когда мне пришлось быть экспертом при судебном следствии о стихах Тимура Кибирова. Десять лет назад рижская “Атмода” напечатала его “Послание к Л. Рубинштейну” и отрывок из “Лесной школы”. Газету привлекли к суду за употребление так называемых непечатных слов. Мобилизовали десять экспертов: лингвисты, критики, журналисты из Риги и Москвы. Вопросник быт такой, что казался пародией.

“Какова литературно-художественная (композиционная) характеристика данных стихов Т. Кибирова? Не уверен, что понял вопрос... Идейная концепция поэмы - разложение современного общества, от которого спасет только красота... Эмоциональная концепция - отчаяние, переходящее в просветленную надежду... Система образов - нарочито хаотическое нагромождение видимых предметов времени... Система мотивов - преимущественно стремительное движение, оттеняемое статистическими картинами мнимо-блаженного прошлого... Сюжет отсутствует - поэма лирическая. Композиция - по контрастам на всех уровнях... Стиль - столкновение хрестоматийных штампов с вульгаризмами современного быта... Фигуры речи - преимущественно антитетические, с установкой на оксюморон... Стих - 4-ст. хорей с рифмовкой... Фоника - в основном паронимическая аттракция... Наиболее близкий жанровый тип - центон... Можно ли отнести данные произведения к направлению авангардизма? Термин “авангардизм” научной определенности не имеет... Если да, то что об этом свидетельствует? Явное неприятие этих стихов профессионалами традиционного вкуса... Допустимо ли и оправданно ли в пределах этого жанра и направления использование отдельных устоявшихся в обществе понятий (выражений), в том числе нецензурных слов, для литературно-художественного отражения и характеристики общественно-политических и субъективных процессов, событий и личностей? Конкретных событий и личностей, характеризуемых с помощью нецензурных слов, я в поэме не нахожу. Упоминая Сталина, Лосева, Берию, Леви-Стросса, Кобзона, Вознесенского, Лотмана, Розенбаума, Руста, Пригова, Христа, Вегина, де Сада и др., автор имеет в виду не личности, а типические явления и приметы времени; является ли реальным лицом упоминаемый Айзенберг, мне неизвестно... Каково целевое назначение поэмы? Как и всякого художественного произведения - отразить действительность и выразить авторское отношение к ней. Для печатных изданий какого рода и направления данные произведения предназначаются? Полагаю, что для всех, какие пожелают их напечатать. Соответствуют ли литературно-художественные средства, понятия и сравнения (выражения), использованные в этих стихах, для характеристики конкретных процессов, событий и личностей, современным критериям, устоявшимся в литературе, публицистике и журналистике, а также в разговорной и письменной речи определенных слоев общества, трактовке объективных социально-экономических и политических факторов сегодняшнего общества и этапа истории? Не уверен, что понял эту фразу... В устной же речи “определенных социальных слоев общества” употребительность непечатных выражений известна каждому по ежедневному уличному опыту; и, действительно, я и (судя по печати) многие другие слышали такие выражения даже от лиц партийных и начальствующих... - При составлении настоящего экспертного заключения я был должным образом уведомлен, согласно закону, о правах эксперта и о его ответственности, с чем и старался сообразовываться. Приношу благодарность за возможность познакомиться с чрезвычайно интересным филологическим материалом” (Гаспаров М.Л. Записи и выписки. М., 2000, с. 328-329).

Ваш комментарий о книге
Обратно в раздел языкознание
Список тегов:
языковые средства 











 





Наверх

sitemap:
Все права на книги принадлежат их авторам. Если Вы автор той или иной книги и не желаете, чтобы книга была опубликована на этом сайте, сообщите нам.