Библиотека
Теология
КонфессииИностранные языкиДругие проекты |
Ваш комментарий о книге Горбаневский М. Цена СловаОГЛАВЛЕНИЕЧасть 1. Тексты лингвистических экспертизЭкспертиза 12 • Основание для проведения лингвистического исследования: запрос прокурора Тверской межрайонной прокуратуры г. Москвы А.В. Ефремова в ИРЯ РАН. • Эксперты: Ю.А. Сафонова, Б.С. Шварцкопф. Вопросы: 1. Какова смысловая нагрузка фраз: “Юров с новыми соратниками решили действовать по-иному. 26 января, в день, на который был назначен окончательный раздел имущества между партнерами при участии адвокатов, Грязнова похитили”? 2. Как связана композиция всей статьи со смыслом следующей фразы: “Однако из этого и подобных случаев начинает вырисовываться страшная тенденция к наведению порядка в бизнесе уже не руками бандитов, как в начале 90-х, а под прикрытием и с одобрения закона”? 3. Можно ли из общего смысла статьи сделать вывод о том, что автор считает именно Юрова А.А. участником и/или организатором похищения Грязнова? 4. Содержит ли статья отрицательную информацию о Юрове А.А.? ЗАКЛЮЧЕНИЕ Вопрос 1 Выделенные (в вопросе 1) фразы входят во вторую сюжетную линию основной части статьи - похищение Грязнова. Эти фразы - переход ко второй сюжетной линии основной части, своеобразная связка между первой и второй сюжетными линиями: первая сюжетная линия представляет действия Юрова и соратников до похищения (о композиции статьи см. ответ на второй вопрос).
Вопрос 2 Композиция статьи М. Александровой “Российскую рекламу делят по-братски” следующая: I часть (вводная) - рекламный рынок после кризиса; отношения властей с рекламным бизнесом; II часть (основная) - содержит несколько сюжетных линий: 1. Конфликт Грязнова и Юрова представлен в эпизодах: 1) конфликт А. Грязнова и А. А. Юрова; 2) действия А.А. Юрова после конфликта (нанял на службу лиц, близких к правоохранительным органам); 3) действия советников А.А. Юрова (заявление А.А. Юрова (“надоумили” советники) в РОУП о физической расправе со стороны Грязнова? 2. Похищение Грязнова. III часть ( заключительная) 1. Информация о состоянии расследования похищения Грязнова; 2. Общие выводы об опасности экспансии в российскую рекламу крупных западных корпораций. Первый фрагмент заключительной части (1) Информация о состоянии расследования похищения Грязнова включает утверждения: устанавливаются личности организаторов преступников; устанавливается степень участия в этом деле (в похищении Грязнова) правоохранительных органов. После этих утверждений делается вывод, начинающийся союзом однако: “Однако из этого и подобных случаев начинает вырисовываться страшная тенденция к наведению порядка в бизнесе уже не руками бандитов, как начале 90-х годов, а под прикрытием и с одобрения закона”. Не совсем ясно, какие “подобные случаи” имеет в виду автор: случаи похищения людей или случаи похищения людей с участием правоохранительных органов? С одной стороны, случай, которому уподобляются другие, подобные, случаи, - похищение Грязнова, с другой стороны, нигде выше в тексте статьи не утверждается, что Грязнов был похищен с участием право-охранительных органов. Участие правоохранительных органов в похищении Грязнова излагается как предположение. Так, фраза “Особенностью похищения (Грязнова) стало то, что его виновники выдавали себя за сотрудников правоохранительных органов” - не может рассматриваться как утверждение об участии правоохранительных органов в похищении, так как выдавать себя за кого-нибудь = “Неправильно представить кем-чем-н., объявить не тем, кто (что) есть на самом деле. В <ыдавать> себя за ревизора” (Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1997, с. 111). Иными словами: выдавать себя за сотрудников правоохранительных органов - не значит быть таковыми. Фраза абзацем выше: “...привезли (Грязнова) в городское отделение милиции города Покрова Владимирской области” - тоже не может рассматриваться как утверждение об участии правоохранительных органов в похищении людей, так как привезти кого-либо в городское отделение милиции могут не только люди из правоохранительных органов. Во фрагменте “Юров нанял на службу группу лиц, не имеющих никакого отношения к рекламе, но известных своими связями с правоохранительными органами” утверждается наличие связи нанятых Юровым людей с правоохранительными органами, а не участие этих органов в похищении. Таким образом, собственно утверждения об участии правоохранительных органов в похищении Грязнова текст статьи не содержит. Однако выводы, сделанные в заключительной части, предполагают, что такие факты были, так как, по мнению автора статьи, сейчас участие правоохранительных органов в похищении людей - уже тенденция. Если учесть, что заключительная часть, как всякое заключение, имеет резюмирующий характер, то очевидно, что факты, изложенные в тексте статьи (во II части), следует рассматривать как аргументы, подтверждающие предположение об участии правоохранительных органов в похищении людей. Кроме того, выводы, содержащиеся в заключительной части, соответствуют поставленной проблеме в вводной части - “Примеров “подозрительных” отношения властей к рекламистам становится все больше и больше” (правоохранительные органы - это одна из ветвей власти).
Вопрос 3 Из общего смысла статьи (конфликт Грязнова и Юрова, нежелание Юрова идти на компромисс, действия Юрова по наущению соратников против Грязнова) можно сделать вывод, что автор статьи предполагает, но не утверждает, что Юров - один из участников похищения Грязнова, - см. фразу: “Не найдя поддержки со стороны закона, Юров с новыми соратниками решили действовать по-иному. 26 января, в день, на который был назначен окончательный раздел имущества между партнерами при участии адвокатов, Грязнова похитили”. И хотя главная часть последнего предложения 26 января... Грязнова похитили представляет собой неопределенно-личное предложение [в таких предложениях субъект действия (тот или те, кто похитил/ похитили) мыслится как неопределенное лицо], далее в тексте нет описаний иных действий, кроме действия “похитили”). Следовательно, похитили Юров с новыми соратниками. Вопрос 4 Отрицательная информация, понимаемая здесь как такая, которая характеризует личность, деятельность личности с негативной стороны с точки зрения любого носителя языка, содержится в следующем высказывании. [При этом выделенный фрагмент не оценивается специалистами-лингвистами как не соответствующий действительности или порочащий личность, так как для этого нужно располагать дополнительной информацией]: Юров не пожелал выкупить принадлежащую Грязнову долю акций и для начала практически выкинул Грязнова на улицу, закрыв перед ним двери собственного офиса. С точки зрения носителя русского языка, выкинуть кого-нибудь на улицу = выгнать, следовательно, в выделенном фрагменте действия Юрова представляются как негативные. Ваш комментарий о книгеОбратно в раздел языкознание |
|