Библиотека

Теология

Конфессии

Иностранные языки

Другие проекты







Ваш комментарий о книге

Финансы: Толковый словарь.

ОГЛАВЛЕНИЕ

J

Jakarta Stock Exchange (Фондовая биржа Джакарты): Фондовая биржа в Индонезии, которая впервые открылась в 1912 г., но была закрыта во время Второй мировой войны, а также с 1958 до 1977 г., после чего начал функционировать современный рынок. Она публикует комбинированный индекс акций.

jiao (джао): Денежная единица в Китае, равная одной десятой юаня (*уиап).

jobber (джоббер): 1. Так назывался дилер, работавший с ценными бумагами и акциями и не имевший непосредственного контакта с публикой, который осуществлялся только через биржевого брокера (*stockbroker). После того как на Лондонской фондовой бирже (*Lon-don Stock Exchange) произошел “Биг Бэнг” в октябре 1986 г., место джобберов заняли делатели рынка (*market makers). 2. Дилер, который на свой страх и риск самостоятельно покупает и продает товары.

jobber's turn (прибыль джоббера): Разница между ценой, по которой бывший джоббер на Лондонской фондовой бирже был готов купить, и ценой, по которой он был готов продать. См. также: spread (спрэд/ разрыв, разница между ценами или доходами).

jobbing backwards (биржевая игра): Обдумывание прошлой сделки или события и возможных других вариантов поведения, если бы тогда было известно то, что известно сейчас.

job lot (отдельная партия): Совокупность различных вещей, таких как облигации или акции, которые продаются все вместе, одним пакетом по единой, покрывающей все, цене.

joint account (общий/совместный счет): 1. Банковский счет (*bank account) или счет в строительном обществе на имя двух или более людей, обычно мужа и жены. В случае кончины одной их сторон сумма денег на счету переходит к пережившему (пережившим), за исключением случаев товарищества, счетов душеприказчиков или опекунов/доверенных лиц. Обычно совместным счетом управляет кто-то один из его держателей. 2. В США — счет синдиката инвестиционных банков (investment banks), которые совместно осуществляют проект гарантированного размещения ценных бумаг.

joint and several liability (солидарная ответственность/ответственность совместно и порознь): Ответственность, которая принимается группой и подразумевает, что если кто-то из членов группы не сможет выполнить обязательств, ее выполнение гарантируется остальными. Так, если два человека принимают на себя солидарную ответственность по займу у банка, это означает, что в случае банкротства одного из них второй должен выплатить весь заем.

joint investment (совместное капиталовложение/инвестиция): Покупка ценной бумаги более чем одним человеком. На сертификате указываются имена всех участников покупки, но уведомления будет получать только тот человек, чье имя в этом списке стоит первым. Для того чтобы продать свое владение, все стороны должны подписать документ передачи собственности (*trans-ferdeed).

joint-life and last-survivor annuities (аннуитеты по совместной жизни и для последнего пережившего): Периодически выплачиваемая рента для двух человек (обычно мужа и жены). Согласно аннуитету совместной жизни, выплаты начинаются с определенной даты и продолжаются до кончины обоих супругов. По аннуитету для последнего оставшегося в живых выплаты начинаются только после кончины одного из двух и продолжаются до смерти второго. Сравни: single-life pension (пенсия на одного человека).

joint-stock bank (акционерный банк): Банк в Великобритании, который является открытой (публичной) компанией с ограниченной ответственностью (*public limited company), а не частным банком (или партнерством). В 19 в. многие частные банки разорились; однако акционерные банки укрепились в основном за счет слияний и расчетливых инвестиций. В наше время их называют коммерческими банками (commercial banks) или high street banks — дословно: банки на главной улице города.

joint-stock company (совместная компания): Компания, члены которой объединили свой капитал и ведут дело на основе объединенного капитала. Такая компания отличается от прежде существовавших компаний — торговых корпораций или регулируемых компаний, функционировавших в 19 в., где каждый член вел дело на основе своего собственного капитала, но в соответствии с правилами компании, Совместные компании начали появляться в 17 в., некоторые существуют и поныне, хотя сейчас они встречаются редко.

judgement creditor (кредитор, признанный таковым по решению суда): Лицо, в чью пользу принимается решение суда, приказывающее должнику, признанному таковым по решению суда (judgement debtor), выплатить сумму, которую он должен. Если должник, признанный таковым по решению суда, не сделает этого, кредитор, получивший судебное решение, должен снова обратиться в суд с просьбой заставить выполнить судебное решение.

judgement debtor (должник, признанный таковым по решению суда):

См.: judgement creditor (кредитор, признанный таковым по решению суда).

junk bond (высокодоходная, но ненадежная/"бросовая" облигация):

Облигация (*bond) с высокой ставкой процента, объясняемой более высокой, чем обычно, вероятностью неуплаты по ней. Практика выпуска “бросовых” ценных бумаг для финансирования поглощений крупных компаний получила развитие в США в 1970-е гг., а затем распространилась по всему миру. См.: leveraged buyout (выкуп контрольного пакета акций за счет кредитов).

Ваш комментарий о книге
Обратно в раздел Экономика и менеджмент












 





Наверх

sitemap:
Все права на книги принадлежат их авторам. Если Вы автор той или иной книги и не желаете, чтобы книга была опубликована на этом сайте, сообщите нам.