Библиотека

Теология

Конфессии

Иностранные языки

Другие проекты







Ваш комментарий о книге

Финансы: Толковый словарь.

ОГЛАВЛЕНИЕ

F

face value (номинальная стоимость): 1. Номинальная стоимость (см.: nominal price (номинальная цена)), которая печатается на лицевой стороне ценной бумаги. Известна также как паритет; номинал (*par value). Может быть выше или ниже рыночной стоимости. 2. Стоимость, напечатанная на банкноте или монете.

factoring (факторинг; факторинговые операции): Покупка торговых задолженностей производителю с принятием на себя обязанностей по их взысканию и риска неплатежа;

производитель благодаря этому получает оборотный капитал. Фирма, занимающаяся факторингом, называется фактором (factor). Факторинг с уплатой (with service factoring) включает получение задолженности, принятие на себя риска неплатежей и передачу средств, по мере того как они выплачиваются покупателем. Факторинг с уплатой и финансированием (with service plus finance factoring) включает в себя выплату производителю сразу после поставки товаров до 90% их продажной цены согласно накладным;

остаток выплачивается после получения всех денег. Очевидно, что эта форма факторинга дороже, чем факторинг с уплатой. Во всех случаях “фактор”, которым может быть банк или финансовый дом, имеет право выбирать своих должников. В Великобритании свыше 60% рынка факторинга принадлежит коммерческим банкам, действующим на нем через свои факторинговые филиалы. См. также: undisclosed factoring (“нераскрытый” факторинг).

facultative reinsurance (факультативная; нестандартная перестраховка): Форма перестраховки (reinsurance), когда сроки, условия и взносы по перестраховке оговариваются между страховщиком и перестраховщиком в индивидуальном порядке, Перестраховщик не обязан принимать риск, а страховщик — перестраховывать его, если это не считается обязательным. Основное отличие между факультативной перестраховкой и совместным страхованием (coinsurance) заключается в том, что держатель полиса совершенно не знает о договоре о перестраховке. При совместном страховании его участники и соотношения их страховых рисков указаны в схеме уплаты страховых премий. Кроме того, участвующие в совместном страховании выплачивают страхователю каждый свою долю страхового взноса, в то время как перестраховщики получают совершенно отдельную страховую премию по перестраховке.

fall-back price (цена уступки): См.: Common Agricultural Policy (Единая сельскохозяйственная политика).

fallen angel (“падший ангел”): Ценная бумага на рынке США, стоимость которой упала ниже первоначальной; стимулом к ее продаже может быть возросший доход (*yield) по ней.

Fannie Мае (Фэнни Мей): Разговорное название Федеральной национальной ипотечной ассоциации США.

fate (фейт/“судьба чека”): Оплата или неоплата чека или счета. Если один банк просит другой сообщить о “судьбе чека” (advise fate), это означает, что он хочет знать, был ли чек или счет оплачен.

FCA: Член Института дипломированных бухгалтеров; экспертов;

аудиторов (Fellow of the *Ins1itute of Charted Accountants).

FCCA: Член Дипломированной ассоциации утвержденных бухгалтеров (Fellow of the Chartered Association of Certified Accountants). См.:

certified accountant (дипломированный бухгалтер); chartered accountant (дипломированный королевской грамотой бухгалтер).

FCII: Член Института дипломированных страховщиков ( Fellow of the *Chartered Insurance Institute).

Federal Deposit Insurance Corporation (FDIC) (Федеральная корпорация по страхованию депозитов): Корпорация, обеспечивающая страхование депозитов (*deposi1) в банках США за счет средств Фонда банковского страхования. Она охватывает все банки, входящие в Федеральную резервную систему (*Federal Reserve System), а также банки, не входящие в нее (см.: state banks (банки штатов)).

federal funds rate (учетная ставка федеральных резервных фондов): Весьма подвижная и чувствительная ко всяким воздействиям процентная ставка, используемая в операциях между банками—членами Федеральной резервной системы (*Federal Reserve System). Как однодневная процентная ставка по операциям с федеральными резервными фондами, она служит основным индикатором процентных ставок на денежном рынке. На ее установившийся уровень может повлиять любая сделка.

Federal Home Loan Bank (Федеральный банк по кредитованию жилищного строительства): Двенадцать региональных банков в США, которые предоставляют кредит для ссудо-сберегательных ассоциаций (*sav-ings and loans associations) (американские эквиваленты строительных обществ (*building societies)) и других организаций, предоставляющих ссуды под недвижимость. Эти банки являются независимыми организациями, но после принятого в 1989 г. закона за их деятельностью наблюдает состоящее из пяти членов Федеральное управление финансирования жилищного строительства (Federal Housing Finance Board). Законодательство обязывает региональные банки предоставлять дешевые ипотечные кредиты для заемщиков с низкими доходами.

Federal Home Loan Mortgage Corporation (FHLMC) (Федеральная корпорация жилищного ипотечного кредита): Корпорация, созданная в США в 1970 г. для выкупа ипотек у ссудо-сберегательных ассоциаций (*savings and loans associations) в целях продажи их на вторичном рынке. Держателем акционерного капитала Корпорации является Правление системы федеральных банков по кредитованию жилищного строительства (*Federal Home Loan Bank Board), орган, регулирующий деятельность ссудо-сберегательных ассоциаций, созданных в 1930-х гг. для обеспечения ресурсами организаций, предоставляющих кредиты под залог недвижимого имущества. В рыночных отчетах Федеральную корпорацию жилищного ипотечного кредита обычно называют “фредди Мак” (Freddie Mac).

Federal National Mortgage Association (FNMA) (Федеральная национальная ипотечная ассоциация): Финансируемая правительством компания, акции которой котируются на фондовой бирже, созданная в США для торговли закладными (*mortgages), гарантированными Федеральным управлением финансирования жилищного строительства (см.: Federal Home Loan Bank (Федеральный банк по кредитованию жилищного строительства)). Это — крупнейший источник финансирования жилищного строительства в США. В рыночных отчетах Федеральная национальная ипотечная ассоциация часто называется “Фэнни Мей”.

Federal Open Market Committee (FOMC) (Комитет по операциям на открытом рынке Федеральной резервной системы США): Комитет Федеральной резервной системы (*Federal Reserve System), который определяет ее политику, устанавливая уровни объемов денежной массы и кредита в банковской системе США. Его члены — члены Совета управляющих Федеральной резервной системы и некоторые из президентов двенадцати Федеральных резервных банков (*Federal Reserve Banks)— встречаются раз в месяц и решают вопросы регулирования объемов денежной массы, отдавая федеральным банкам указания покупать или продавать ценные бумаги.

Federal Reserve Bank (Федеральный резервный банк): Любой из двенадцати банков, которые вместе образуют Федеральную резервную систему (*Federal Reserve System) США. Они находятся в Бостоне, Нью-Йорке, Филадельфии, Кливленде, Ричмонде, Атланте, Чикаго, Сент-Луисе, Миннеаполисе, Канзас-Сити, Далласе и Сан-Франциско. Они выполняют функции центрального банка (*central bank services) и вместе с Советом управляющих Федеральной резервной системы участвуют в разработке и осуществлении кредитно-денежной политики, а также в регулировании деятельности местных коммерческих и сберегательных банков. Владельцами каждого федерального резервного банка являются местные региональные банки.

federal reserve float (кредит федеральных резервных банков депозитным учреждениям при чековом клиринге): Фиктивные деньги, которые возникают при кредитовании федеральным резервным банком (*Federal Reserve Bank) другого банка при помощи чека и которые равны стоимости этого чека до того момента, как кредитуемый банк получит соответствующую сумму у банка, который должен ее выплатить. Если кредитующий банк находится в том же городе, что и федеральный резервный банк, подобная операция не ведет к появлению фиктивных денег; большей частью они возникают в связи с задержками, связанными с прохождением документов, и из-за потерь времени в связи с транспортировкой.

Federal Reserve System (FED) Федеральная резервная система): Организация, включающая двенадцать федеральных резервных банков (*Federal Reserve Banks), которая функционирует как центральный банк (*central bank) США. Система, созданная в соответствии с Законом о Федеральных резервах 1913 г., контролирует кредитно-денежную политику, регулирует стоимость денег и объемы денежной массы у местных банков, а также наблюдает за международными банковскими операциями путем заключения соглашений с центральными банками других стран. Система имеет централизованное управление, которое осуществляет Совет управляющих Федеральной резервной системы в Вашингтоне (округ Колумбия).

Federation Internationale des Bourses de Valeurs (FIBV): (Международная федерация фондовых бирж): Международная федерация фондовых бирж, образованная в 1961 г. несколькими фондовыми биржами в целях обмена информацией и мнениями.

Fed funds (Федеральные резервные фонды): Фонды, которые федеральный резервный банк может быстро получить у других федеральных резервных банков (*Federal Reserve Banks) на сутки или иногда на более длительный период (в этом случае их называют Федеральные резервные фонды на срок (Term Fed Funds)). Процентные ставки по ним изменяются ежедневно.

fedwire (“фед-связь”): В США, высокоскоростная электронная связь между двенадцатью Федеральными резервными банками (*Federal Reserve Banks) и Министерством финансов, которая используется для передачи крупных денежных сумм между ними, а также их клиентам. Часто сделка завершается через несколько минут с момента ее начала.

fen (фен): Денежная единица в Китае, равная одной сотой юаня (*уиап).

fiat money (неразменные бумажные деньги): Деньги, которые объявлены правительством в качестве законного платежного средства, хотя они не имеют действительной стоимости и не подкрепляются резервами. Большая часть современных бумажных денег во всем мире представляет собой именно такие деньги. Сравни: fiduciary issue (фидуциарная эмиссия).

fidelity guarantee (гарантия лояльности): Договор страхования, защищающий работодателей от любых финансовых убытков, которые они могут понести в результате нечестного поведения своих работников. Страховой полис может охватывать всех наемных работников или отдельно поименованных. В зависимости от охвата договора страховщик требует полной информации о процедуре, которую использует данная организация при наборе и отборе новых работников, и обычно резервирует за собой право отказа от включения в договор того или иного лица без каких-либо объяснений.

fiduciary (фидуциарин): 1. Доверенное лицо, которое управляет собственностью по доверенности или как душеприказчик. Доверенные лица выполняют свои обязанности не ради собственной прибыли, но ради соблюдения интересов другого лица или лиц. 2. Характеристика займа, основанного на доверии, а не на обеспечении залогом, золотом и т.п.

fiduciary issue (фидуциарная эмиссия): 1. В Великобритании часть эмиссии банкнот Банком Англии, которая покрывается не золотом, а государственными ценными бумагами. В настоящее время таковой является почти вся эмиссия банкнот. Сравни: fiat money (неразменные бумажные деньги). 2. В прошлом в Великобритании банкноты, выпущенные в обращение каким-либо банком без их золотого обеспечения, когда их стоимость целиком зависела от репутации банка-эмитента.

filler (филлер): Денежная единица Венгрии, равная одной сотой форинта (*forint).

fils (филе): 1. Денежная единица Объединенных Арабских Эмиратов, равная одной сотой дирхама (*dirham). 2. Денежная единица Бахрейна, Иордании, Ирака и Кувейта, равная одной тысячной динара (*dinar). 3. Денежная единица Йемена, равная одной сотой риала (*riyal) и одной тысячной динара (*dinar).

FIMBRA: Аббревиатура, обозначающая Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association Ltd. (Регулирующая ассоциация финансовых посредников, управляющих и брокеров). См.: Self-Regulatory Organisation (саморегулирующая организация).

final dividend (окончательный дивиденд): См.: dividend (дивиденд).

finance (финансы): 1. Практика обращения с деньгами и управления ими. 2. Капитал, участвующий в каком-либо проекте; в первую очередь капитал, который надо получить, чтобы начать новое дело. 3. Денежный заем для определенной цели, особенно сделанный финансовой компанией (*finance house).

Finance Act (Закон о Государственном бюджете): Закон, принимаемый ежегодно парламентом в Великобритании, вносящий изменения в законодательство, регулирующий налогообложение, содержащий в соответствии с предложенными в Бюджете ставки подоходного налога, налога на корпорации и т.д., рассмотрение которого предшествует его принятию.

finance bill (финансовый вексель): Вексель; тратта (*bill of exchange), используемые для краткосрочного кредита. Данный вексель не может быть перепродан другой стороне, подобно векселю, акцептованному банком (*banker's acceptance).

finance house (финансовая компания): Организация, обычно принадлежащая коммерческому банку (commercial bank), которая предоставляет средства для договоров о покупках в рассрочку (*hire-purchase agreements). Потребитель, покупающий что-то очень дорогое (например автомобиль) и не желающий платить наличными, заключает договор о покупке в рассрочку с финансовой компанией, которая получает задаток и очередные взносы. Финансовая компания платит продавцу полную цену продажи за наличные, занимая для этого средства у коммерческих банков. Источником дохода финансовой компании является разница между низким процентом, который она выплачивает коммерческим банкам, и высоким процентом, который она получает с покупателя. Большая часть финансовых компаний входит в Ассоциацию финансовых компаний (*Finance Houses Association).

finance-house base rate (базовая процентная ставка финансовых компаний): Процентная ставка, взимаемая финансовой компанией ("finance house) при совершении операций по покупке в рассрочку (*hire purchase), лизингу (*leasing) и др. Она равняется Лондонской ставке предложения по межбанковским депозитам (*London Inter Bank Offered Rate) плюс надбавка.

Finance Houses Association (Ассоциация финансовых компаний): Организация финансовых компаний (*flnance houses) в Великобритании, созданная в 1945 г. с тем, чтобы регулировать торговлю в рассрочку и вести с правительством переговоры о приемлемых условиях и обязательствах. Ее члены контролируют большую часть соглашений о продажах в рассрочку в Великобритании.

finance lease (финансовый лизинг): Лизинг, при котором арендатор; лицо, берущее оборудование напрокат, принимает на себя все финансовые выгоды и риски, связанные с обладанием любого имущества, взятого им в аренду; напрокат. Сравни: operating lease (операционная аренда; лизинг).

financial accountant (квалифицированный бухгалтер по финансовым вопросам): Квалифицированный бухгалтер, отвечающий в первую очередь за управление финансами организации и подготовку ее годовых отчетов. Сравни: cost accountant (бухгалтер-калькулятор).

financial adviser (финансовый консультант): 1. Человек, предлагающий финансовые консультации, в первую очередь по вопросам инвестирования (investments) (см. также: independent financial adviser (независимый финансовый консультант)). 2. Организация, обычно торговый банк, консультирующая правление компании в ходе слияния; присоединения другой компании (см.: takeover bid (предложение о покупке другой компании)).

Financial and Operational Combined Uniform Single (FOCUS) (Финансовый и операционный стандартный единый отчет): Ежемесячный иди ежеквартальный финансовый отчет, представляемый брокером или дилером в свою саморегулирующую организацию (*Self-Regulating Organisation).

financial futures (финансовые фьючерсы): Фьючерсные контракты по сделкам с валютой или процентными ставками (см. interest-rate futures (“процентные фьючерсы”;

срочные сделки с процентными ставками)). В отличие от простых срочных форвардных контрактов фьючерсные контракты могут продаваться или покупаться на специализированных рынках. Примерно до 1970 г. торговля финансовыми фьючерсами не велась, хотя на товарных рынках (Commodity markets) активно и широко проводились операции с фьючерсами и опционами. Однако быстрое развитие всемирной торговли наряду с ускорением международного движения капиталов привели к большой подвижности процентных ставок, цен на фондовых рынках и валютных курсов. Все это создало ситуацию, в которой организации и отдельные лица, отвечающие за управление крупными финансовыми суммами, нуждаются в рынке финансовых фьючерсов и опционов как для возможности эффективно реагировать на возникающие риски, так и для того, чтобы иметь дополнительные источники дохода. В Великобритании торговля финансовыми фьючерсами и опционами производится на Лондонской международной бирже финансовых фьючерсов и опционов (*London International Financial Futures and Options Exchange (LIFFE)). См. также: hedging (хеджирование; страхование); index futures (индексные фьючерсы);

portfolio insurance (страхование портфеля ценных бумаг).

financial institution (финансовый институт): Любая организация, например банк, строительное общество или финансовая компания, которая собирает средства отдельных лиц, организаций или правительственных органов и инвестирует их или дает взаймы. Некоторые финансовые институты не принимают вкладов/депозитов, например брокеры или компании страхования жизни, которые финансируют свою деятельность и получают доход за счет продажи ценных бумаг, страховых полисов или же предоставления брокерских услуг. В свое время существовало четкое различие и нормативное разграничение между депозитными и недепозитными финансовыми институтами. Сейчас ситуация изменилась: брокеры и другие компании часто вкладывают средства своих клиентов в банки или в операции на денежном рынке.

financial instrument (финансовый инструмент): См.: instrument (инструмент); negotiable instrument (отчуждаемый; переуступаемый инструмент).

Financial Intermediaries, Managers and Brokers Regulatory Association Ltd (FIMBRA) (Регулирующая ассоциация финансовых посредников, управляющих и брокеров): См.: Self-Regulatory Organisation (саморегулирующая организация).

financial intermediary (финансовый посредник): 1. Банк, строительное общество, финансовая, страховая или инвестиционная компания, которые держат средства, полученные ими взаймы от кредиторов, с тем, чтобы предоставить их в виде кредитов заемщикам. 2. В соответствии с Законом о финансовых услугах 1986 г. (*Financial Services Act 1986) — лицо или организация, продающие страховые полисы, но не нанятые непосредственно страховой компанией (т.е. брокер, страховой агент, банк и т.п.). См. также: independent intermediary (независимый посредник).

financial investment (финансовые инвестиции; инвестиции в ценные бумаги): См.: investment (инвестиции).

Financial Ombudsman (уполномоченный по рассмотрению жалоб по финансовым вопросам, финансовый Омбудсман): 1. Уполномоченный по рассмотрению жалоб на банки (Banking Ombudsman)): чиновник, руководящий службой, созданной в 1986 г. 19 банками и финансируемой ими, которая рассматривает жалобы их клиентов по поводу услуг банков-членов. В январе 1993 г. ее функции были расширены, с тех пор в них включено рассмотрение жалоб малых компаний (оборот менее 1 млн ф. ст.). 2. Уполномоченный по рассмотрению жалоб на строительные общества (Building Societies Ombudsman): чиновник, руководящий службой, созданной в 1987 г. всеми строительными обществами Великобритании и финансируемой ими, которая рассматривает жалобы их клиентов по поводу услуг строительных обществ. 3. Уполномоченный по рассмотрению жалоб на страховые компании (Insurance Ombudsman): чиновник, руководящий службой, созданной в 1981 г. примерно 200 страховыми компаниями и финансируемой ими, которая занимается урегулированием конфликтов между держателями страховых полисов и страховыми компаниями—членами. 4. Уполномоченный по рассмотрению жалоб на инвестиционных менеджеров (Investment Ombudsman): чиновник, руководящий службой, созданной в 1989 г. Организацией регулирования деятельности инвестиционных менеджеров (Investment Managers Regulation Organisation — IMRO) (см.:

Self-Regulating Organisation (саморегулирующая организация)) для разрешения споров между этой Организацией и ее клиентами. Хотя деятельность этой службы финансируется Организацией регулирования деятельности инвестиционных менеджеров, она независима от последней. 5. Уполномоченный по рассмотрению жалоб на пенсионные фонды (Pensions Ombudsman) — чиновник, назначаемый министром социальных услуг в соответствии с Законом 1990 г. о социальном обеспечении, который отвечает за разрешение споров между отдельными лицами и их фондами пенсионного обеспечения. Уполномоченный по рассмотрению жалоб на пенсионные фонды отвечает перед парламентом.

Financial Reporting Council (FRC) (Совет по финансовой отчетности):

Британская компания с ограниченной гарантиями ее членов ответственностью, созданная в 1989 г. для наблюдения за деятельностью и оказания поддержки в работе Бюро по стандартизации отчетности (*Accounting Standards Board) и Комитета по проверке финансовой отчетности (*Financial Reporting Review Panel), задачей которой является общее содействие повышению уровня финансовой отчетности. Ее председатель и три его заместителя назначаются совместно министром торговли и промышленности и управляющим Банка Англии. Первое заседание Совета состоялось в мае 1990г.

Financial Reporting Review Panel (FRRP) (Комитет по проверке финансовой отчетности): Британская компания, являющаяся филиалом Совета по финансовой отчетности (*Financial Reporting Council), который выступает как ее единственный директор. Специалисты этого комитета рассматривают отступления от требований бухгалтерской отчетности, изложенных в Законе о компаниях 1985 г., и уполномочены возбуждать судебные иски в целях устранения подобных нарушений. Сфера их деятельности распространяется на финансовую отчетность государственных компаний и крупных частных компаний. За правильностью отчетности всех других компаний следит Министерство торговли и промышленности. Специалисты не изучают все отчеты компаний, на их рассмотрение представляются те случаи, которые вызывают сомнения.

Financial Services Act 1986 (Закон о финансовых услугах 1986 г.): Закон, принятый британским парламентом и вступивший в силу с апреля 1988 г. Его целью было использование Управления по делам ценных бумаг и инвестиций (*Securities and Investment Board) и его саморегулирующих организаций (*SelfSegulating Organizations) для регулирования инвестиционной деятельности в Великобритании. Закон дает нормативное обеспечение многим рекомендациям, содержащимся в Докладе Гоувера (*Gower Report).

Financial Statement and Budget Report (FSBR) (Заявление о состоянии финансов и Доклад о бюджете):

Документ, публикуемый министром финансов (канцлером Казначейства) в день представления бюджета (Budget Day). В нем приводятся основные положения бюджета, изложенные во время выступления министра финансов в Палате Общин.

Financial Times Share Indexes (индексы курсов акций газеты “Файнэншл таймс”): Ряд индексов курсов акций, которые ежедневно, за исключением субботы и воскресенья, публикует “Файнэншл таймс” и которые являются показателем/барометром цен акций на Лондонской фондовой бирже. Актуарные индексы курсов акций “Файнэншл таймс” (The Financial Times Actuaries Share Indexes) рассчитываются Институтом актуариев страховых обществ как взвешенное среднеарифметическое курсов набора бумаг 54 различных секторов рынка (средств производства, потребительских товаров и т.д.), распределенного затем по отдельным отраслям. Они широко используются инвесторами, менеджерами портфелей ценных бумаг и др. Наиболее обобщенное представление о состоянии рынка дает Индекс всех акций — Эф-Tu-Eй (FTA All-Share Index), учитывающий курсы примерно 800 акций и ценных бумаг с фиксированной процентной ставкой (до октября 1992 г. — 657), часть из которых представляет финансовый сектор. Он рассчитывается по завершении ежедневных операций и охватывает 98% рынка и 90% его оборота по стоимости. Мировой индекс акций Эф-Ти-Эй (FTA World Share Index) начал рассчитываться с 1987 г. и включает 2 400 цен акций 24 стран. Индекс курса обыкновенных промышленных акций “Файнэншл тайме” (Financial Times Industrial Ordinary Share Index) (или FT— 20) отражает движение акций 30 ведущих промышленных и торговых лидеров, которые были выбраны не потому, что по ним можно судить о положении на Фондовой бирже, но потому, что они отражают состояние британской промышленности;

именно поэтому среди них нет акций банков, страховых компаний и правительственных ценных бумаг. Этот индекс представляет собой невзвешенное среднегеометрическое их курсов, которое рассчитывается каждый час вплоть до 16.30. Первоначально базой индекса служил 1935 г., который был взят за 100. Многие годы этот индекс был основным ежедневным барометром состояния рынка. Он продолжает публиковаться, но роль основного показателя перешла к Индексу 100 акций Фондового рынка “Файнэншл таимо (Financial Times Stock Exchange 100 Share Index) (FT -SE 100 или FOOTSIE), который представляет собой взвешенный арифметический показатель, отражающий движение цен 100 ценных бумаг; базой индекса служит 3 января 1984 г., взятое за 1 000. Этот индекс рассчитывается каждую минуту. Набор учитываемых в нем компаний и организаций, критерием отбора которых является уровень их рыночной капитализации, который должен превышать 1 млрд ф. ст., пересматривается каждый квартал. Этот индекс стал рассчитываться для того, чтобы оказать поддержку развитию фьючерсных контрактов на основе рынка акций в Великобритании. В 1992 г. на его базе стали рассчитываться в реальном времени еще два индекса: Эф-Ти — Эс-И 250 средних (FT-SE Mid 250), включающий компании с уровнем капитализации от 150 млн ф. ст. до 1 млрд, и Эф-Ти — Эс-И актуарный индекс 350 (FT-SE Actuaries 350). Для обоих базой служит 31 декабря 1985 г. Эти индексы в свою очередь разбиты на Промышленные корзины (Industry baskets), включающие акции всех отраслей промышленности, деление которых примерно соответствует отраслевому делению на рынках Нью-Йорка и Токио, что дает возможность сразу получить представление о положении промышленности на рынке в целом. Эф-Ти — Эс-И индекс малой капитализации (FT— SE Small Cap Index) охватывает 500-600 компаний с капитализацией от 20 до 150 млн ф. ст. и рассчитывается в конце операционного дня как с включением инвестиционных компаний, так и без них. Индекс правительственных ценных бумаг “Файнэншл тайме” (Financial Times Government Securities Index) отражает движение правительственных ценных бумаг (особо надежных). Самые новейшие индексы измеряют показатели ценных бумаг на Европейском рынке. Индекс 100 Европейского фондового рынка “Файнэншл тайме” (Financial Times — Stock Exchange Eurotrack 100 Index) (FT — SE Eurotrack 100) представляет собой взвешенный средний показатель 100 ценных бумаг в Европе. Его расчет был начат 29 октября 1990 г., за базу 1 000 была взята ситуация на момент окончания операций 26 октября 1990 г. Индекс, рассчитываемый в немецких марках, использует цены из Эс-И-Ей-Кью (*SEAQ - Stock Exchange Automatic Quotation) и Эс-И-Ей-Кью Интернэшнл и последние текущие курсы валют. 25 февраля 1991 г. впервые появился Индекс 200 Европейского фондового рынка “Файнэншл тайме” (Financial Times-Stock Exchange Eurotrack 200 Index); имея ту же базу, что и Индекс 100 Европейского фондового рынка, он объединяет показатели ценных бумаг, учитываемых в этом индексе, и ценных бумаг, учитываемых Индексом 100 акций фондового рынка (FT— SE 100).

financial year (финансовый год): 1. Любой год, связанный с финансированием, например период бухгалтерской отчетности компании или год действия бюджета. 2. Определенный период, связанный с уплатой налога на корпорации, т.е. год, начинающийся 1 апреля (например, год, начинающийся 1 апреля 1994 г., является финансовым 1994 годом). Ставки налога на корпорации в каждом финансовом году устанавливаются министром финансов в ежегодном бюджете;

если отчетный период компании падает на два финансовых года, то для определения ставки ее налогообложения, прибыли компании следует распределить между соответствующими финансовыми годами. См.: fiscal year (фискальный год).

financier (финансист): Лицо, финансирующее деловую сделку или рискованный проект или договаривающееся о таком финансировании с торговым банком или другим финансовым заведением (financial institution),

financial gap (финансовый разрыв/дефицит платежного баланса): Разница между потребностями страны в иностранной валюте для оплаты импорта и обслуживания своих долгов и тем, что она получает от экспорта и поступлений из-за рубежа. Этот разрыв ликвидируется за счет мобилизации дополнительной иностранной валюты (донорской помощи, займов и т.п.) или за счет сокращения потребностей в ней путем уменьшения импорта или пересмотра условий выплаты долга. Основными средствами, которые помогают странам решать

проблемы платежных балансов, являются прогнозирование финансового разрыва и проведение соответствующих переговоров, направленных на его уменьшение.

fine paper (первоклассная ценная бумага): См.: first-class paper (первоклассное денежное обязательство;

ценная бумага).

fine trade bill (первоклассная торговая тратта): Переводной вексель (*bill of exchange), который может быть акцептован Банком Англии в качестве ценной бумаги, когда этот банк действует как кредитор последней инстанции (*lender of last resort). Гарантируется первоклассным банком или финансовой компанией.

FINEX: 1. Аббревиатура, обозначающая Биржу финансовых инструментов (Financial Instruments Exchange) — финансовое подразделение Нью-Йоркской хлопковой биржи. См.: New York Cotton Exchange (Нью-йоркская хлопковая биржа). 2. Название некоторых бразильских программ по финансированию экспорта.

firm commitment (безусловное обязательство): 1. Обязательство банка предоставить кредит на сумму до определенного максимума в течение какого-то периода и по оговоренной ставке процента. Комиссионные за обязательство (commitment fee) обычно должен платить заемщик; они не возвращаются, если кредит не был выбран. 2. Соглашение, в соответствии с которым в США андеррайтер/гарант размещения ценных бумаг берет на себя риск того, что в случае, если не все выпущенные ценные бумаги будут проданы, он гарантирует покупку всех оставшихся акций по цене предложения.

first-class paper (fine paper) (первоклассное денежное обязательство): Переводной вексель (*bill of exchange), чек и т.п., использованный, или акцептованный, или индоссированный первоклассным банком, финансовой компанией (*fi-папсе house) и т.п.

first in, first out (FIFO) (“первым прибыл — первым обслужен”; обслуживание в порядке поступления): Метод, применяемый при оценке поставок однородных единиц со складов на производство в тех случаях, когда стоимость их изменилась. В целях оценки издержек и запасов предполагается, что в производстве используются первые из поступивших на склад единиц, хотя на самом деле это не обязательно соответствует их физическому движению со склада. Сравни: last in, first out (“прибыл последним — обслужен первым”; обслуживание в обратном порядке).

first-loss policy (полис первого убытка): Полис страхования имущества, когда страхователь договаривается о покрытии суммы меньшей, чем полная стоимость застрахованного, а страховщик отказывается от претензий к нему в связи с неполным страхованием. Такие полисы используются в основном в обстоятельствах, когда понести полные убытки практически невозможно. Предположим, на большом складе может храниться вин и других алкогольных напитков на 2,5 млн ф. ст., но его владелец считает, что за один раз может быть украдено напитков на сумму не более чем 500 000 ф. ст. Решением этой проблемы может быть страхование с использованием полиса первого убытка, когда претензии могут предъявляться на сумму до 500 000 ф. ст., и не более, даже если украдено было на большую сумму. Полисы первого убытка отличаются от соглашений о совместном страховании со страхователем, поскольку застрахованная сторона не участвует в претензиях на суммы, меньшие первого убытка, а премии не рассчитываются пропорционально. В вышеприведенном примере страховая премия могла бы составлять 80-90% премии от полной стоимости.

first notice day (первый день уведомления): 1. День, когда продавец на фьючерсном рынке уведомляет расчетную палату (Clearing house) о своем намерении исполнить сделку в соответствии с условиями конкретного фьючерсного контракта (*futures contract). 2. День, когда расчетная палата уведомляет покупателя о вышеуказанной ситуации.

first of exchange (первый экземпляр переводного векселя/тратты): См.: bills in a set (тратта; переводной вексель в комплекте).

fiscal agent (фискальный; финансовый агент): 1. Третья сторона, которая выступает от имени эмитента облигаций при оплате их подписчиками и в целом помогает эмитенту. 2. Представитель одного из национальных финансовых институтов (*flnancial institutions) США, выступающий в качестве консультанта, например консультирующий Национальную ипотечную ассоциацию по вопросам ее долговых ценных бумаг. 3. В США агент, уполномоченный собирать налоги, доходы и сборы от имени правительства. Так, от имени Министерства финансов США эту функцию выполняют Федеральные резервные банки (*federal Reserve Banks).

fiscal policy (фискальная/бюджетная политика): Использование государственных расходов для воздействия на макроэкономические условия. Бюджетная политика активно использовалась для поддержания занятости в послевоенные годы; однако монетаристы и другие ученые утверждают, что именно это запустило инфляцию 1970х гг. Бюджетная политика в большинстве западных стран с 1980х гг. остается “жесткой”, правительства активно стремятся сократить уровень государственных расходов.

fiscal year (бюджетный год): Год, начинающийся б апреля одного года и заканчивающийся 5 апреля следующего (1992/93 бюджетный год начинается 6 апреля 1992 г. и завершается 5 апреля 1993 г.). С 1994 г. это положение изменилось и бюджетный год будет совпадать с календарным, начинаясь 1 января и завершаясь 31 декабря. На бюджетный год рассчитываются налоги: подоходный и на увеличение рыночной стоимости капитала, ежегодные скидки налогообложения наследства; в Великобритании в бюджете делаются оценки развития экономической ситуации в бюджетном году. В США бюджетный год начинается 1 июля и завершается 30 июня следующего года. Иногда бюджетный год называется tax year — налоговый год или year of assessment — годом налогообложения. Сравни: financial year (финансовый год).

fixed assets (основной капитал): См.: capital assets (капитальные активы).

fixed capital (основные средства): Сумма капитала, вложенного в Capital assets (капитальные активы).

fixed capital formation (капиталовложения в основные фонды): Показатель инвестиций за определенный период в счетах национального дохода (*national income account). Включает в первую очередь капиталовложения в обрабатывающую промышленность и жилищное строительство. Валовые капиталовложения в основные фонды (gross fixed capital formation) представляют собой совокупные расходы на инвестиции, а чистые капиталовложения в основные фонды (net fixed capital formation) отражают вычет из них амортизационных отчислений (*depreciation) накопленного основного капитала.

fixed charge (specific charge) (фиксированный (конкретно определенный) имущественный залог): Залог, при котором кредитор имеет право на продажу определенного актива в целях покрытия долга, если должник не делает по нему никаких выплат. Должник не может распоряжаться этим активом без согласия того, кому он должен делать выплаты. Сравни: floating charge (гарантия ссуды за счет ликвидных активов).

fixed debenture (долговое обязательство под фиксированный имущественный залог): Долговое обязательство (*debenture), уплата которого обеспечивается наличием конкретно определенного имущественного залога (*fixed charge). Сравни:

floating debenture (гарантия ссуды за счет ликвидных активов).

fixed exchange rate (фиксированный обменный курс): Обменный курс (*rate of exchange) между различными валютами, который устанавливается правительством и поддерживается им путем скупки или продажи своей валюты для поддержки или понижения ее курса. Сравни:

floating exchange rate (плавающий валютный курс).

fixed-interest security (ценная бумага с фиксированным процентом): Вид ценной бумаги (*security), по которой один-два раза в год выплачивается объявленный фиксированный процент. К таким бумагам относятся первоклассные ценные бумаги (*gilt-edges securities), облигации (*bonds), привилегированные акции (*preference shares) и долговые обязательства (*debentures); поскольку они являются менее рисковыми, чем просто акции (*equities), их возможности в плане прироста капитала меньше. Однако нередко они приносят большие доходы (*yield), чем акции. Движение цен на бумаги с фиксированным процентом обычно обратно общему уровню ставки процента, что отражает изменения стоимости фиксированных доходов по ним относительно рыночной конъюнктуры. Ценные бумаги с фиксированным процентом являются особенно невыгодным вложением в периоды высокой инфляции, поскольку их стоимость не корректируется на рост цен. Для преодоления этой проблемы по некоторым первоклассным ценным бумагам теперь выплачивается индексированный процент.

fixed rate currency swap (валютный обмен активами или обязательствами при фиксированном валютном курсе): См.; currency interest rate swap (валютно-процентный своп с однотипной процентной ставкой).

fixed-rate mortgage (закладная с фиксированным процентом): Закладная, по которой заемщик выплачивает фиксированный процент, обычно в первые несколько лет.

flat yield (текущая доходность): См.: (yield) доход, прибыль.

flexible drawdown (постепенное использование средств): Поэтапное использование средств (*drawdown), предоставляемых в рамках кредитного соглашения.

flip-flop FRN (“переключаемые” краткосрочные обязательства с плавающим процентом): Бессрочное краткосрочное обязательство с плавающей процентной ставкой (coating-rate note — FRN), которое может быть конвертировано в краткосрочный вексель, со сроком погашения до четырех лет, а затем снова — в бессрочное краткосрочное обязательство с плавающей процентной ставкой.

float (флоут): 1. В США доля ценных бумаг корпораций, находящихся на руках у публики, а не у самих корпораций. 2. Деньги, образовавшиеся в результате задержки с обработкой чеков, например в случае, когда один счет кредитуется до того, как счет банка, предоставляющего кредит, был дебетован. 3. Деньги, отложенные в качестве фонда для непредвиденных обстоятельств или аванса, который должен быть возмещен. 4. См.: flotation (размещение).

floater (флотер): Разговорное название краткосрочного обязательства с изменяющимся процентом (*floating rate note).

floating capital (оборотный капитал): Имеющиеся средства для ведения дела, включая вложенные в обращающиеся на рынке инвестиции.

floating charge (ликвидный залог;

гарантия ссуды за счет ликвидных активов): Залоговое право (*charge) кредитора на ликвидные активы компании, представленные в обеспечение ссуды. Такая гарантия не дает юридического права претендовать на основные фонды компании, но “висит” над ней до какого-то соответствующего события. Например, кредитор может получить в качестве залога/гарантии право на все активы компании, включая товарные запасы. Компания может свободно распоряжаться активами до соответствующего/кристаллизирую-щего момента, например ее ликвидации. После этого она не может заключать сделки с использованием тех активов, за счет которых выплачивается ее задолженность. В случае ликвидации компании такая выплата по очередности производится после удовлетворения юридических обязательств и выплат кредиторам с предпочтительными правами требования. Указанная гарантия должна быть зарегистрирована (см.: register of charges (реестр долговых обязательств)).

floating debenture (долговое обязательство, гарантированное ликвидными активами): Долговое обязательство, которое гарантируется выплатой ссуды за счет ликвидных активов заемщика (*floating charge). Сравни: fixed debenture (долговое обязательство под фиксированньй имущественный залог).

floating debt (текущая/краткосрочная задолженность): Часть национального долга (*national debt), состоящая в первую очередь из краткосрочных казначейских векселей (*Treasury bills). См. также:

funding operations (операции по консолидированию долга).

floating exchange rate (плавающий валютный курс): Курс валют (*rate of exchange) относительно друг друга, который может колебаться в зависимости от ситуации на рынке. Плавающий курс сегодня характерен для большинства ведущих валют и стран, однако, если курс национальной валюты опускается слишком низко или поднимается слишком высоко, правительства и центральные банки вмешиваются, начиная продавать или покупать ее. Сравни: fixed exchange rate (фиксированный валютный курс).

floating policy (генеральный полис): Страховой полис, по которому страхуется только одна сумма, хотя на самом деле он может охватывать много объектов. В договоре о страховании не указывается, как распределяется общая сумма, и держатель полиса часто может добавлять или изымать охватываемые им объекты страхования, не информируя об этом страховщика, при условии, что общая сумма страховки не превышается.

floating-rate certificate of deposits (FRCD) (депозитный сертификат с плавающим процентом): Депозитный сертификат с изменяющейся ставкой процента, обычно использующийся для целей межбанковского заимствования. Процентная ставка этих, как правило сроком на год, сертификатов может корректироваться (например, каждые 90 дней). Обычно они выражаются в евродалларах, а ставка их привязывается к лондонской ставке предложения по межбанковским депозитам (LIBOR).

floating-rate interest (плавающая ставка процента): Ставка процента (interest rate) по определенным облигациям, депозитным сертификатам и т.п., которая соответствующим образом изменяется по мере изменения рыночной ставки, обычно ориентируясь на базовую ставку (*base rate).

floating-rate note (FRN) (краткосрочное обязательство с плавающим процентом): Еврооблигация (*еиrоbond) с плавающей ставкой процента (*floating rate interest), как правило привязанной к лондонской ставке предложения по межбанковским депозитам (*London Inter Bank Offered Rate). Они впервые появились в 1970-е гг., имеют сроки погашения от 5 до 15 лет и обычно выпускаются в форме обращающихся/переуступаемых облигаций на предъявителя. Бессрочное краткосрочное обязательство с изменяющимся процентом (perpetual FRN) не подлежит погашению/те изымается из обращения (has no redemption). См. также: flip-Пор FRN (“переключаемые” краткосрочные обязательства с плавающим процентом).

floating warranty (простое условие): Гарантия, которую одно лицо дает другому и которая побуждает это другое лицо заключить контракт с третьей стороной. Например, продавая автомобиль, дилер может побудить клиента заключить контракт о покупке в рассрочку с финансовой компанией. Если автомобиль не соответствует данным дилером гарантиям, клиент может получить убытки с дилера, используя контракт о покупке в рассрочку, хотя дилер и не является участником этого контракта.

floor (помещение, где совершаются деловые операции): 1. Помещение на фондовой, товарной бирже, в обществе Ллойдз и т.д., в котором совершаются сделки. К участию в них всегда допускаются только члены биржи (*floor traders). По мере все более широкого использования компьютерной техники торговые операции в определенном помещении проводятся все реже. 2. См.:

collar (“ошейник”).

floor broker (брокер, работающий в биржевом зале): Человек, совершающий операции для третьей стороны в биржевом зале (*оп the floor).

floor trader (член биржи): Член фондовой биржи, товарного рынка, общества Ллойдз и т.д., который имеет право находиться в помещениях для сделок этих учреждений и заключать сделки с другими брокерами, продавцами, андеррайтерами и т.д. Каждое учреждение имеет свои критерии допуска членов, но во многих из них сделки с использованием компьютеров вытесняют сделки, заключаемые в результате непосредственного общения.

florin (Af) (флорин): Стандартная денежная единица острова Аруба, равная 100 центам.

flotation (размещение): Процесс первого “запуска” публичной/открытой компании путем приглашения публики подписываться на ее акции (его называют также “выходом на публику”). Это относится к эмиссии акций как частных, так и национализированных компаний и может осуществляться путем предоставления ценных бумаг через биржу (introduction), выпуска ценных бумаг с помощью торга (*issue by tender), выставления на продажу (*offer for sale), размещения (*placing) или публичного выпуска новых акций (*public issue). После размещения акций они могут стать предметом торговли на фондовой бирже (*stock exchange). Размещение акций позволяет владельцам компании получить новый капитал или осуществить намеченные инвестиции. В Великобритании размещение акций может происходить на основном рынке (*main market) путем получения полной биржевой котировки или на рынке некотируемых ценных бумаг (*unlisted securities market), где действуют менее строгие требования. В некоторых странах разрешается размещение акций на внебиржевых рынках ценных бумаг (*over-the-counter markets).

flotation cost (стоимость размещения акций): Совокупные издержки, понесенные компанией в ходе предложения своих акций публике.

flurry (кратковременная биржевая паника): Взрыв бурной деятельности на спекулятивном, особенно финансовом, рынке.

FOOTSIE (Футси): Разговорное название Индекса 100 акций Фондового рынка газеты “Файнэншл Тайме”. См.: Financial Times Share Indexes (Индексы курсов акций газеты “Файнэншл тайме”).

forced sale (вынужденная/принудительная продажа): Продажа, которую приходится осуществлять в связи с решением суда или для получения средств с тем, чтобы избежать банкротства или ликвидации.

forced saving (вынужденные/принудительные сбережения): Меры государственной экономической политики, предпринимаемые в целях повышения сбережений и сокращения расходов на приобретение потребительских товаров. Это обычно достигается путем повышения налогов, процентных ставок или цен.

force majeure (фр.) (чрезвычайные обстоятельства): Событие, выходящее за рамки контроля любой из сторон, заключившей контракт (например, забастовка, мятеж, война, стихийное бедствие), которое в том случае, если контракт содержит статью о форсмажорных обстоятельствах, оправдывает при определенных условиях невыполнение любым из партнеров его обязательств.

foreclosure (лишение права выкупа заложенного имущества): Юридическое право кредитора в том случае, если заемщик не возвращает полученные деньги или часть их в положенные сроки. Кредитор должен обратиться в суд для получения разрешения на продажу собственности, которая была заявлена в качестве залога за долг. Суд назначит новую дату выплаты задолженности постановлением “о потере права выкупа заложенного имущества, если не”, т.е. вступающим в силу с определенного срока, если до этого времени обстоятельства не изменятся. Если заемщик снова не смог вернуть деньги, кредитор волен продавать имущество. Такая процедура может применяться в случае, когда залогом является дом, в котором проживает должник по ипотечному кредиту/залогодатель, который не выплачивает взносы по ипотеке кредитору по ипотечному кредиту/залогодержателю (банку, строительному обществу и т.п.). Тогда банк и т.п. лишает закладную права выкупа заложенного имущества, выселяя должника—держателя закладной.

foreign bill (иностранный вексель): См.: inland bill (отечественный вексель; вексель, оплачиваемый в местной валюте).

foreign bond (заграничная облигация): Облигация, находящаяся в собственности жителя одной страны, выраженная в валюте другой страны. См.: bulldog bond (облигация “Бульдог”); Yankee bond (долларовая облигация).

Foreign Credit Insurance Association (FCIA) (Ассоциация по страхованию заграничных кредитов): Консорциум, деятельность которого на добровольной основе осуществляется 50 страховыми компаниями США, гарантирующий экспортные кредиты американских экспортеров. Действует под эгидой Экспортно-импортного банка (*Export-Import Bank).

foreign exchange (иностранная валюта): Валюта иностранных государств. Она покупается и продается на валютных рынках (*foreign exchange markets). Фирмы или организации нуждаются в иностранной валюте для покупки за рубежом товаров, осуществления там инвестиций или для спекуляций.

Foreign Exchange and Currency Deposit Brokers' Association (FECDBA) (Ассоциация брокеров, работающих с иностранной валютой и валютными депозитами): Профессиональная организация в Великобритании, объединяющая брокеров, работающих с иностранной валютой (*foreign exchange).

Foreign Exchange and Foreign Trade Control Law (Закон о валютном контроле и контроле за внешней торговлей): Закон Японии, регулирующий импортный контроль. Под давлением Запада он был несколько ослаблен, особенно после присоединения Японии к Организации экономического сотрудничества и развития (*Organisation for Economic Cooperation and Development).

foreign exchange broker (агент по покупке и продаже иностранной валюты): Брокер (*broker), специализирующийся на сделках с иностранной валютой на валютных рынках (*foreign exchange markets). Большая часть операций проходит между коммерческими банками и правительствами. Обычно такие брокеры не заключают сделок непосредственно с отдельными гражданами или фирмами, которые нуждаются в валюте для приобретения товаров за рубежом и которые приобретают ее у коммерческих банков. Доход агентов по продаже и покупке валюты составляют комиссионные (*brokerage) за совершение каждой сделки.

foreign-exchange dealer (дилер, торгующий иностранной валютой): Лицо, покупающее и продающее иностранную валюту (*foreign exchange) на валютном рынке (*foreign exchange market), которое обычно является служащим коммерческого банка (*commercial bank). За услуги по продаже или покупке по поручению своих клиентов валюты банки получают комиссионные; дилеры могут также уполномочиваться играть на бирже, заключая сделки со срочными валютными курсами.

foreign exchange market (валютный рынок): Международный рынок, на котором продаются иностранные валюты. На нем действуют в основном дилеры, торгующие иностранной валютой, нанимаемые коммерческими банками (*commercial banks) (действующими как принципалы), и агенты по покупке и продаже иностранной валюты (*foreign exchange brokers) (действующие как посредники). Хотя многие правительства, включая правительство Великобритании, отменили жесткий валютный контроль ("exchange controls), этот рынок не является полностью свободным, поскольку на него в определенной мере влияет Банк Англии, действующий от имени правительства, который для этого обычно использует счет (фонд) выравнивания валютного курса (*exchange equalisation account). Валютные сделки заключаются на рынке наличной валюты (*spot currency market) с поставкой валюты в течение двух дней и на рынке по срочным сделкам (см. forward exchange contract (срочная сделка о покупке или продаже валюты)), когда в соответствии с заключаемыми сделками иностранная валюта должна поставляться в оговоренные сроки в будущем. Это позволяет дилерам и их клиентам, нуждающимся в иностранной валюте в будущем, хеджировать/страховать от потерь свои покупки и продажи. Опционы и фьючерсы со срочными валютными курсами могут продаваться и покупаться на многих рынках мира, в том числе на Лондонской международной бирже финансовых фьючерсов и опционов (*London International Financial Futures and Options Exchange) и Немецкой фьючерсной бирже (*Deutsche Terminbrse) во Франкфурте.

foreign investment (иностранные инвестиции/капиталовложения): Капиталовложения иностранных лиц или компаний в национальную экономику. Они могут иметь форму прямых капиталовложений в производственные предприятия или вложений в финансовые инструменты ("financial instruments), например в портфели ценных бумаг или в акции. Обычно страны, принимающие иностранные инвестиции, относятся к ним двойственно. С одной стороны, приветствуется создание рабочих мест и увеличение богатства, но, с другой, часто наблюдается отрицательное отношение, связанное с опасениями “покупки страны иностранцами”. К иностранным инвестициям часто относятся неодобрительно и в стране, представители которой вкладывают средства за ее рубежами, особенно если в ней существует безработица. Тем не менее значение иностранных инвестиций в современном мире неуклонно возрастает.

foreign sector (внешнеэкономический сектор хозяйства страны): Та часть ее хозяйства, которая связана с внешней торговлей (импорт и экспорт) и с потоками капитала — в страну и из нее.

foreign trade multiplier (мультипликатор внешней торговли): Эффект, который оказывает внешняя торговля страны на увеличение внутреннего спроса. В первую очередь это влечет увеличение ввоза в страну сырья. Вторичным эффектом может быть расширение экспорта, поскольку возросший внутренний спрос содействует повышению конкурентоспособности производителей промышленной продукции, а также потому, что страны, поставляющие все больше импортной продукции получают все больше валюты для расширения собственного импорта.

forfaiting (финансирование торговли путем учета векселей без права регресса): Форма учета задолженности (*debt discounting), используемая экспортерами, когда лицо, финансирующее торговлю путем учета векселей без права регресса, акцептует со скидкой/ниже номинала и без права регресса долговое обязательство (*promissory note), вексель (*b ill of exchange), аккредитив (*letter of credit) и т.д., которые экспортер получил от своего зарубежного покупателя. Обычные сроки их погашения — от одного года до трех лет. В результате экспортер без какого-либо риска получает оплату за свои поставки, расплачиваясь за это скидкой.

forfeited share (потерянное право на акцию): Частично оплаченная акция компании, держатель которой потерял свое право на нее, поскольку не смог уплатить очередной или последний взнос.

forgery (подделка): Караемое законом изготовление фальшивых документов с целью выдать их за настоящие, что ведет к ущербу для других лиц. В соответствии с Законом о подделках и фальшивках 1981 г. к их числу относятся не только документы в собственном смысле слова, но и любое устройство (например, магнитная пленка), на котором записана информация. Документ считается фальшивым, например, если предполагается, что он был произведен или изменен кем-то, кто в реальности этого не делал, в день или в том месте, где это не происходило, или кем-то, кто на самом деле не существует.

forint (Ft) (форинт): Стандартная денежная единица Венгрии, равная 100 филлерам.

for the account (с расчетом в конце ликвидационного периода): Выражение, обозначающее сделку на Лондонской фондовой бирже (*London Stock Exchange), будь то продажа или покупка, которую инвестор предполагает завершить путем равноценной продажи или покупки в рамках одного и того же счета (*account). Если при такой сделке случаются убытки, то для инвестора они окажутся менее значимыми, чем полная стоимость покупки.

forwardation (“форвардизация”/ скидка с цены за поставку товара в будущем): Ситуация на товарном рынке (commodity market), когда наличные товары можно купить дешевле, чем товары по срочным сделкам, что позволяет дилеру покупать наличный товар и придерживать его с тем, чтобы позже выставить для срочного контракта. См.; backwardation (скидка с цены за поставку товара в более близкие сроки/депорт).

forward-dated (проставленное будущим числом) см.: post-dated (проставленное более поздним числом).

forward dealing (срочная сделка):

Сделка с товарами, ценными бумагами, валютой, грузами, предусматривающая их поставку в какой-то день в будущем по цене, согласованной во время заключения контракта, который называется срочным контрактом (*forward contract). Такая форма торговли позволяет дилерам и производителям покрывать свои будущие потребности путем хеджирования (*hedging) своих неотложных покупок. Строго говоря, срочный контракт отличается от фьючерсной сделки (*futures contract) тем, что первый не может быть “закрыт” равнозначной обратной операцией, в то время как фьючерсная сделка — может, что случается достаточно часто. Однако это различие в терминах соблюдается далеко не всегда и два слова иногда употребляются как синонимы.

forward delivery (срочная поставка): Условие контракта, в соответствии с которым товары покупаются для поставки в какое-то время в будущем (сравни: spot goods — наличный товар, товар с немедленной поставкой). Товары могут быть проданы с условием их будущей поставки в течение года и более, часто включая транспортировку из порта происхождения. См. также: forward dealing (срочная сделка).

forward-exchange contract (срочная сделка о покупке или продаже валюты): Договоренность купить иностранную валюту в какой-то оговоренный день в будущем по согласованному валютному курсу. В международной торговле в условиях плавающих валютных курсов рынок таких сделок позволяет в значительной мере снизить риск по будущим сделкам, для которых потребуется иностранная валюта. На срочном рынке покупатель выигрывает от надежности, которую может обеспечить подобный контракт; продавец, покупая и продавая валюту с поставкой на срок, действует на рынке и зарабатывает за счет доходов от продажи валюты по более высокой цене, чем цена ее покупки, а частично и за счет биржевой игры. Существуют активно-действующие рынки опционов и фьючерсов срочных валютных курсов. См.: financial futures (финансовые фьючерсы); foreign-exchange market (валютный рынок).

forward price (курс по сделкам на срок): Фиксированная цена, по которой определенный объем товара, валюты или финансовых инструментов должен быть поставлен в конкретное время в будущем. Срочный контракт отличается от фьючерсного контракта (*futures contract) тем, что каждая срочная сделка является отдельной самостоятельной сделкой.

forward rate agreement (FRA) (соглашение о будущей ставке): Соглашение между двумя сторонами о процентной ставке, которая должна быть выплачена в указанное время в будущем. Например, контракт о процентных ставках, которые должны будут выплачиваться в течение трехмесячного периода, который начнется через шесть месяцев. При подобных сделках стороны принимают на себя риск за разницу между ожидаемыми и реальными процентными ставками в намеченный период времени.

founders' shares (акции учредителей): Акции, эмитированные учредителям компании. Часто они имеют специальные права на дивиденды. cm.: deferred ordinary share (отсроченная акция).

fractional banking (ограниченная банковская деятельность): Практика ведения банковской деятельности в условиях государственного регулирования в некоторых странах, обязывающего банки соблюдать установленное соотношение между их наличными резервами и совокупными обязательствами. Повышение правительством отношения резервов к депозитам свидетельствует об ужесточении денежно-кредитной политики. В США крупные банки должны держать до 12% своих депозитов в своем региональном федеральном резервном банке (*Federal Reserve Bank).

franc (франк): 1. (F) Стандартная денежная единица Франции, зависимых от нее стран, Андорры и Монако, равная 100 сантимам. 2. Стандартная денежная единица Бельгии (BF), Бенина (франк Африканского финансового сообщества (Communaute Financiere Africaine franc — CFAF)), Берега Слоновой Кости (CFAF), Буркина-Фасо (CFAF), Бурунди (FBu), Габона (CFAF), Гвинеи (GF), Джибути (DF), Камеруна (CFAF), Комор-ских о-вов (CF), Конго (CFAF), Лихтенштейна (SwF), Люксембурга (LuxF), Мадагаскара (FMG), Мали (CFAF), Нигера (CFAF), Руанды (RF), Сенегала (CFAF), Того (CFAF), Центральноафриканской республики (CFAF), Чада (CFAF), Швейцарии (SwF) и Экваториальной Гвинеи (CFAF). Во всех странах франк равен 100 сантимам.

franked investment income (доход от маркированных/франкированных инвестиций): Доход на инвестиции, дивиденды и другие виды распределяемого дохода компаний в Великобритании, которые получают другие компании. Принцип системы условного начисления налогов (imputation system of taxation) подразумевает, что, если компания уплатила налог на корпорации, любые суммы, выплачиваемые ею в качестве дивидендов, могут пройти через неограниченное число других компаний, не подвергаясь больше налогу на корпорации; отсюда и термин “маркированные”. Размер налогового кредита, заложенный в маркированные инвестиции, может уменьшить размеры выплат авансового налога на корпорации (*advance corporation tax), которые должна сделать принимающая компания со своих собственных дивидендов. В тех случаях, когда доход от франкированных/маркированных инвестиций превышает маркированные выплаты, излишек переносится в будущий отчетный период и может засчитываться против будущих маркированных выплат (например, дивидендов). Если компания имеет неиспользованные операционные убытки, которые могут быть отнесены на прошлый период, конечные убытки, неиспользованные амортизационные льготы или скидки с начислений на прибыль (например, проценты по ссудам), она сможет претендовать на возмещение любого из неиспользованных налоговых кредитов.

franked payment (маркированная/полная выплата): Дивиденд или другой распределяемый доход британской компании вместе с объемом выплат авансового налога на корпорации (*advance corporation tax (ACT)). Таким образом, при базовой ставке подоходного налога в 25% маркированная/полная выплата будет равняться действительно выплаченному дивиденду плюс 1/3 его стоимости, т.е. наращенному дивиденду. В любой отчетный период ACT фактически выплачивается с полных выплат минус доход от маркированных/франкированных инвестиций (*franked investment income) по базовой ставке подоходного налога.

Frankfurt Stock Exchange (Frankfurt Wertpapierbrse) (Франкфуртская фондовая биржа): Старейшая и крупнейшая из восьми региональных фондовых бирж Германии, на которую приходится более 75% объемов торговли ценными бумагами в этой стране. Первые операции на ней начались в 1820 г. (с акциями Австрийского национального банка), со временем она стала признанным центром сделок с облигациями. Сегодня торговля происходит на трех рынках биржи: на Официальном рынке (Amtlicher Handel), где происходят операции с государственными облигациями и бумагами ведущих компаний; на Регулируемом рынке (Geregelter Markt) — с бумагами менее крупных компаний и на Рынке внебиржевого оборота (Freiverkehr), который представляет собой “третий рынок”, где обращаются ценные бумаги новых и небольших компаний. Биржевые цены определяются на основе аукционных торгов официальными (Kursmakler) и “свободными” брокерами (Freimakler), которые покупают и продают по заказам банков. Основньм показателем рынка является Немецкий индекс акций (*Deutsche Aktienindex) — Дакс Индекс (Dax Index),

fraud (мошенничество, обман): Умышленное введение в заблуждение путем использования заявлений или поведения ради получения материальных выгод. Контракт, заключенный в результате этого, является недействительным на основе намеренного обмана (*Misrepresentation). Если кто-то прибегает к мошенничеству, чтобы заставить другого расстаться с деньгами, которые он в противном случае не отдал бы, это трактуется как воровство. См.: fraudulent conveyance (отчуждение имущества, направленное к обману кредиторов); fraudulent preference (обманная преференция; действие, направленное в пользу одного из кредиторов в ущерб остальным); fraudulent trading (мошенническая профессиональная деятельность).

fraudulent conveyance (отчуждение имущества, направленное к обману кредиторов): Передача собственности другому лицу с тем, чтобы она не попала к кредиторам. Так, если муж, понимая, что его дело находится на грани банкротства, переводит свой дом на имя жены, суд может аннулировать такую сделку в соответствии с Законом о банкротствах 1986 г.

fraudulent preference (незаконная преференция; действие, направленное в пользу одного из кредиторов в ущерб остальным): Выплата денег кредитору компании или улучшение его положения каким-то другим путем, в то время как компания оказалась не в состоянии платить долги. Если это происходит в результате действий компании в течение шести месяцев после ее ликвидации (или двух лет, если преимущества предоставляются лицу, связанному с компанией), в суде может быть возбуждено дело об аннулировании сделки. Суд может принять любое решение по своему усмотрению, но не может затронуть права третьей стороны, которая вступила во владение собственностью, не будучи осведомленной о преференции.

fraudulent trading (мошенническая профессиональная деятельность): Ведение дел компании с целью обмана кредиторов или в других нечестных целях. В том числе принятие от клиентов денег, в то время как компания не может выплатить свои долги и выполнить обязательства по контракту. Ликвидатор компании может потребовать от суда принятия решения о том, чтобы любое лицо, участвовавшее в мошеннической профессиональной деятельности, внесло такую компенсацию в активы компании, которую суд сочтет необходимой. Таким образом, должностное лицо компании может понести личную ответственность за часть ее долгов. В данном случае “мошенничество” может подразумевать как настоящий обман, так и моральную нечестность; использование его в качестве основного пункта обвинения ограничивает эффективность судебного преследования, поскольку хорошо известно, сколь трудно доказать “нечестность”. См.: wrongful trading (противоправная; незаконная профессиональная деятельность).

Freddie Mac (Фредди Мак): В США разговорное название Федеральной корпорации жилищного ипотечного кредита (*Federal Home Loan Mortgage Corporation (FHLMC)).

free capital (свободный капитал): 1. Капитал в наличной форме. См. также: liquid assets (ликвидные активы). 2. Акции публичной компании, которые может приобретать широкая публика, т.е. акции, не находящиеся в собственности держателей контрольного пакета акций. В США такой капитал называется свободный флоут (free float).

free depreciation (свободная амортизация): Метод предоставления организациям налоговой скидки путем разрешения им списывать издержки средств производства из налогооблагаемых прибылей в любой пропорции и за любой период времени по их усмотрению. Это позволяет бизнесу гибко использовать наиболее удобные для него методы учета амортизации в зависимости от ожидаемого движения денежной наличности, предполагаемых прибылей и налогообложения.

free float (свободный флоут): См.: free capital (свободный капитал).

free issue (свободная эмиссия): См.: scrip issue (бонусная эмиссия).

free market (свободный рынок): 1. Рынок, свободный от вмешательства правительства, на котором цены повышаются и понижаются в зависимости от предложения и спроса. 2. Ценная бумага, которая активно продается и покупается на бирже; большие объемы предложения позволяют избегать ценового колебания, связанного с размерами спроса на нее. 3. Валютный рынок Cybreign exchange market), свободный от воздействия правительств на движение валютных курсов, которые свободно повышаются и падают в зависимости от спроса и предложения.

free reserves (свободные резервы): Объемы денег, которые банк может беспрепятственно предоставлять в кредит; то, насколько его фонды превышают суммы его задолженности другим. В США в них включается также задолженность соответствующему Федеральному резервному банку (*Federal Reserve Bank).

freeze-out (вытеснять): Давление на мелких держателей акций компании, поглощенной другой компанией, чтобы заставить их продать свои акции новым владельцам.

Friendly Society (“дружественное” общество, общество взаимопомощи): Неприбыльная организация в Великобритании, зарегистрированная в соответствии с Законами об обществах взаимопомощи (1896-1955). Общества взаимного страхования, появившиеся еще в 17 в., имели широкое распространение в 19 и 20 вв., вплоть до 1946 г., когда была введена Система государственного страхования. Некоторые из них были преобразованы в профессиональные союзы, а некоторые крупные страховые компании и сейчас зарегистрированы как Общества взаимопомощи. Сегодня они предлагают освобождаемые от налогообложения планы инвестирования, обычно на срок, более длительный, чем десятилетний период, с использованием полисов, имеющих элемент страхования жизни. Вложения в эти освобожденные от налогообложения программы ограничиваются государственными нормами (в 1992— 1993 гг. инвесторы могли вкладывать в одну программу не более 18 ф. ст. в месяц или 240 ф. ст. в год).

front door method (метод “парадный вход”): См.: back door (“черный ход”).

front-end load (начальный сбор/комиссия): Первоначальный сбор, производимый паевым доверительным инвестиционным фондом, компанией страхования жизни или другим инвестиционным фондом для оплаты административных и комиссионных расходов агентов, размещающих их ценные бумаги. Таким образом, капиталовложения, которые производятся от имени инвестора, равняются сумме его первоначального взноса минус начальный сбор/комиссия. См.: back-end load (разовый комиссионный сбор).

front running (опережение): Практикуемое “делателями рынка” (*market makers) проведение сделок с учетом новейшей информации, получаемой от своих брокеров и подразделений анализа капиталовложений своих фирм, до того как эту информацию получили их клиенты. См. также: Chinese wall (“китайская стена”).

frozen assets (замороженные активы): Активы, которые по той или иной причине не могут быть использованы или проданы. Такой случай может иметь место, когда правительство не дает разрешения на экспорт каких-то активов.

FT Cityline (телефонная информация об индексе “Файнэншл Тайме”): Телефонная линия, по которой можно получить информацию об Индексе обычных акций газеты “Файнэншл тайме” (см.:

Financial Times Share Indexes (индексы курсов акций газеты “Файнэшл тайме”)). Эта информация обновляется семь раз в день.

FT-SE 100 (Эф-Ти - Эс-И 100): См.: Financial Times Share Indexes (индексы курсов акций газеты “Файнэншл тайме”).

FT-SE Eurotrack Indexes (индексы европейских фондовых рынков газеты “Файнэншл тайме”): См.:

Financial Times Share Indexes (индексы курсов акций газеты “Файнэншл тайме”).

FT Share Indexes (индексы курсов акций газеты “Файнэншл тайме”): См.: Financial Times Share Indexes (Индексы курсов акций газеты “Файнэншл тайме”).

full consolidation (полная консолидация; сведение воедино балансов компаний группы): Метод ведения счетов, который позволяет родительской компании в своих балансовых счетах отражать активы и обязательства своих филиалов по полной рыночной стоимости, а также учитывать такие статьи, как “гудвил” (*goodmll),

full listing (полная биржевая котировка): Характеристика/описание компании, акции которой внесены в Официальный список ценных бумаг (*Official List) основного рынка (*main market) Лондонской фондовой биржи (*London Stock Exchange), См.: listing requirements (условия получения биржевой котировки).

fully paid share capital (полностью оплаченный акционерный капитал): См.: share capital (акционерный капитал).

functions of money (функции денег): В экономике деньги выполняют функции средства обращения (*medium of exchange), единицы учета (*unit of account), средства накопления стоимости (*store ofvalue), В хозяйстве, основанном на натуральном обмене, не действует ни одна из указанных функций.

fund (фонд): Резерв денег или инвестиций, образованный в определенных целях, например как источник выплаты пенсий (см.: pesion funds (пенсионные фонды)) или для продажи по частям/отдельными партиями (см.: fund manager (управляющий фондом); unit trust (паевой траст)).

fundamental analysis (фундаментальный/всесторонний анализ): См.:

investment analyst (аналитик по вопросам инвестиций).

funded debt (консолидированный долг/долгосрочное обязательство):

Часть национального долга (*national debt), которую правительство не обязано выплатить к определенному времени. Она состоит в основном из консолей (*Consols). См. также: funding operations (операции по консолидированию долга).

funded pension scheme (фондированная система пенсионного обеспечения): Система пенсионного обеспечения, при которой вышедшие на пенсию люди получают выплаты из пенсионного фонда (*pensionfund), представляющего собой вложения в ценные бумаги. Получаемые за счет таких вложений прибыли выплачиваются в виде пенсий членам системы.

funding (консолидирование долга): Получение долгосрочных займов для выплаты краткосрочной задолженности. См.: funding operations (операции по консолидированию долга).

funding operations (операции по консолидированию долга): 1. Преобразование краткосрочной задолженности с фиксированной ставкой процента (*floating debt (текущая/краткосрочная задолженность)) в долгосрочную с фиксированной ставкой процента (*funded debt (консолидированный долг)). Обычно правительство использует для этого операции, проводимые Банком Англии с национальным долгом. Банк скупает векселя Министерства финансов; Казначейства и замещает их равноценным количеством долгосрочных правительственных облигаций, продлевая таким образом наступление среднего срока выплаты государственных долговых обязательств. Это содействует ужесточению денежно-кредитной политики, поскольку векселя Министерства финансов рассматриваются коммерческими банками как ликвидные активы, а облигации нет. См. также:

overfunding (чрезмерное финансирование). 2. Изменение в соотношении между собственным и заемным капиталом (*capital gearing) компании, когда краткосрочная задолженность, например овердрафты, трансформируется в более долгосрочные долговые обязательства, такие, как облигации акционерных компаний (*debentures).

fund manager (investment manager) (сотрудник финансовой организации, управляющий ее инвестициями): Служащий какого-то крупного учреждения — страховой компании, инвестиционной компании (investment trust) или пенсионного фонда (*pension fund), — который управляет его инвестиционным фондом. Управляющий инвестициями решает, какие инвестиции лучше делать данному фонду, исходя из его специфических задач: те, что сулят получение высоких прибылей или достижение максимального роста, или что-либо другое подобное.

fund of funds (фонд фондов): Паевой траст (*unit trust), принадлежащий организации, большая часть фондов которой вложена в ряд других трастов, которыми она владеет. Такая схема призвана обеспечить максимальную безопасность мелких инвесторов.

fungibles ((взаимо)заменяемые финансовые инструменты или товары): 1. Взаимозаменяемые товары, ценные бумаги и т.д., позволяющие заменять один объект другим без потери в стоимости. Примером может служить замена облигации на предъявителя на банкноты. 2. Скоропортящиеся, непрочные товары, количество которых определяется по счету или по весу.

futures (фьючерсы; срочные контракты): См.: futures contract (фьючерс; срочный контракт).

Futures and Options Exchange (Биржа форвардных контрактов с опционом аннулирования): См.:

London FOX (Лондонская ФОКС).

futures contract (фьючерсный контракт): Договор о покупке или продаже фиксированного количества определенного товара, валюты или ценных бумаг для их поставки в оговоренную дату в будущем по согласованной цене. В отличие от опциона (*option) фьючерсный контракт связан с определенной покупкой или продажей, а не с возможностью срочной сделки по покупке и продаже; поэтому он может повлечь потенциально безграничные убытки. В то же время фьючерсы (futures) удобны для тех, кто должен регулярно закупать товары, поскольку позволяют обезопасить себя от колебаний цен. Условием такого страхования от потерь/хеджирования (*hedging) является готовность биржевых игроков заключать подобные контракты. На деле торговля между биржевыми спекулянтами обычно значительно превышает объемы хеджирования. В Лондоне фьючерсами торгуют на многих рынках. Операции с финансовыми фьючерсами (*financial futures) ведутся на Лондонской международной бирже финансовых фьючерсов и опционов (*London International Financial Futures and Options Exchange); на Балтийской товарной u фрахтовой бирже (*Ваltic Exchange) торгуют фьючерсами на морские перевозки и сельскохозяйственную продукцию; на Лондонской бирже форвардных контрактов с опционом аннулирования (*London FOX) заключаются контракты на поставки кофе, какао и других продуктов; на Лондонской бирже металлов (*London Metal Exchange) — на поставки металлов; на Международной нефтяной бирже (international Petroleum Exchange) — на поставки нефти. Зачастую на этих рынках фьючерсов (futures markets) наличные товары (см.: actuals (наличные товары)) не обращаются между дилерами, контракт покупки уравновешивается контрактом равноценной продажи, и наоборот. Проблемы различий в денежных суммах обычно регулируются через расчетную палату (*clearing house)

(см. также: London Clearing House (Лондонская клиринговая палата)). На некоторых фьючерсных рынках вести торговые операции разрешается только брокерам; на других — и брокерам и дилерам. См. также:

forward exchange contract (срочная сделка о покупке или продаже валюты).

futures market (фьючерсный рынок): см.: futures contract (фьючерсный контракт).

future value (будущая стоимость): Стоимость, в которую превратится в будущем сумма денег (present value (текущая стоимость)), вложенная под сложный процент. Если F— будущая стоимость, а Р — текущая стоимость, при ежегодном возрастании ее на r%, то по истечении п лет F=P(1+r)n. Таким образом, будущая стоимость текущей стоимости, равной 1 000 ф. ст., при ежегодном приросте в 12% через шесть лет составит 1973,82 ф. ст.

Ваш комментарий о книге
Обратно в раздел Экономика и менеджмент












 





Наверх

sitemap:
Все права на книги принадлежат их авторам. Если Вы автор той или иной книги и не желаете, чтобы книга была опубликована на этом сайте, сообщите нам.